Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la subvention de l'accompagnement du transport scolaire zonal | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de subsidiëring van de zonale busbegeleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la subvention | 29 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
de l'accompagnement du transport scolaire zonal | subsidiëring van de zonale busbegeleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif aux centres technologiques | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de regionale |
régionaux et portant des dispositions nécessaires et impérieuses | technologische centra en houdende noodzakelijke en dringende |
relatives à l'enseignement, notamment l'article 55, modifié par le décret du 8 mai 2009; | onderwijsbepalingen, artikel 55, gewijzigd bij decreet van 8 mei 2009; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1991 fixant les modalités de | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1991 tot |
rémunération des personnes chargées d'aider et de surveiller, pendant | vaststelling van de bezoldigingsmodaliteiten van de personen, die |
ermede belast zijn de gehandicapten die een instelling, een afdeling | |
of een instituut voor buitengewoon onderwijs bezoeken, tijdens het | |
le transport en commun, les handicapés qui fréquentent un | gemeenschappelijk vervoer te helpen en te bewaken; |
établissement, une section ou un institut d'enseignement spécial; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 décembre | begroting, gegeven op 19 december 2008; |
2008; Vu la convention collective du travail du 23 décembre 2008 relative au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2008 |
statut des accompagnateurs de bus zonaux, conclue au sein du Comité | betreffende het statuut van de zonale busbegeleiders, gesloten binnen |
paritaire pour les établissements subventionnés de l'Enseignement | het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
libre; | onderwijs; |
Vu le protocole 2008/14 du 9 décembre 2008 du comité intermédiaire du | Gelet op protocol 2008/14 van 9 december 2008 van het tussencomité van |
niveau central pour le personnel de l'enseignement communautaire de la | het centrale niveau voor het personeel van het GO! onderwijs van de |
Communauté flamande; | Vlaamse Gemeenschap; |
Vu le protocole n° 2009/1 du 19 février 2009 de la sous-section « | Gelet op protocol nr. 2009/1 van 19 februari 2009 van de onderafdeling |
Vlaams Gewest en Vlaamse Gemeenschap » au sein de la première section | « Vlaams Gewest en Vlaamse Gemeenschap » van de eerste afdeling van |
du Comité des services publics provinciaux et locaux; | het comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 45 731/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 janvier 2009, en | Gelet op advies 45.731/1 van de Raad van State, gegeven op 15 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
et de la Formation; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° accompagnateur de bus : la personne chargée par l'école de | 1° busbegeleider : de persoon die door de school belast is met de |
l'accompagnement sur le bus d'élèves pendant le transport scolaire | begeleiding op de bus van leerlingen tijdens het zonale |
zonal; | leerlingenvervoer; |
2° accompagnement du transport scolaire : l'accompagnement sur le bus | 2° busbegeleiding : de begeleiding op de bus van leerlingen tijdens |
d'élèves pendant le transport scolaire zonal, conformément à la loi du | het zonale leerlingenvervoer, in overeenstemming met de wet van 15 |
15 juillet 1983 portant création du Service national de Transport | juli 1983 houdende oprichting van een Nationale Dienst voor |
scolaire; | Leerlingenvervoer; |
3° transport scolaire : le transport collectif d'élèves entre leur | 3° leerlingenvervoer : het collectieve vervoer van leerlingen van |
résidence et l'école et inversement, au moyen d'un véhicule comprenant | thuis naar school en omgekeerd, met een voertuig van meer dan zeven |
plus de sept places assises, le siège du conducteur compris; | zitplaatsen, de chauffeur inbegrepen; |
4° école : école d'enseignement fondamental ou secondaire financée ou | 4° school : gefinancierde of gesubsidieerde school voor basisonderwijs |
subventionnée; | of secundair onderwijs; |
5° jours ouvrables : le lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi. | 5° werkdagen : elke maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag. |
CHAPITRE II. - Montant de l'allocation | HOOFDSTUK II. - Berekening van de toelage |
Art. 2.Chaque année scolaire les écoles perçoivent une allocation de |
Art. 2.De scholen ontvangen van de Vlaamse Regering elk schooljaar |
la part du Gouvernement flamand pour l'organisation de | een toelage voor de organisatie van de busbegeleiding. Die toelage |
l'accompagnement du transport scolaire. Cette allocation est calculée | |
sur la base d'un salaire horaire brut de 10,61 euros et la durée du | wordt berekend op basis van een bruto-uurloon van 10,61 euro en de |
travail stipulée dans le contrat de travail de l'accompagnateur de | arbeidsduur die opgenomen is in de arbeidsovereenkomst van de |
bus. | busbegeleider. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'allocation, visée à l'article 2, dépend |
Art. 3.§ 1. De toelage, vermeld in artikel 2, is afhankelijk van het |
du réseau auquel l'école ressortit. | net waartoe de school behoort. |
§ 2. Pour les écoles ressortissant à l'enseignement communautaire, le | § 2. De toelage, vermeld in artikel 2, voor RSZ-plichtige |
montant de l'allocation, visée à l'article 2, pour les accompagnateurs | busbegeleiders op ritten die georganiseerd worden met ingang van de |
de bus assujettis à l'ONSS, sur des trajets organisés à partir du | eerste schooldag van het schooljaar, wordt voor de scholen die behoren |
premier jour scolaire de l'année scolaire, est calculé selon la | tot het gemeenschapsonderwijs berekend aan de hand van de volgende |
formule suivante : BB x UD x BD x PL + (EJT + VAK) x PL, | formule : BB x UD x BD x PL + (EJT + VAK) x PL, waarbij : |
1° BB étant le salaire horaire brut de base de 2008, visé à l'article | 1° BB : het basis-bruto-uurloon in 2008, vermeld in artikel 2; |
2; 2° UD étant le nombre d'heures qu'un accompagnateur de bus preste par | 2° UD : het aantal uren dat een busbegeleider per schooldag |
jour scolaire conformément à son contrat de travail; | overeenkomstig zijn arbeidsovereenkomst presteert; |
3° BD étant le nombre de jours subventionnés, égalant 217 lorsque | 3° BD : het aantal betoelaagde dagen, dat gelijk is aan 217 als de |
l'accompagnateur de bus travaille cinq jours scolaires par semaine. | busbegeleider vijf schooldagen per week werkt. Als de busbegeleider |
Lorsque l'accompagnateur de bus travaille moins de cinq jours | |
scolaires par semaine, le nombre de jours subventionnés est égal au | minder dan vijf schooldagen per week werkt, is het aantal betoelaagde |
produit obtenu par la multiplication du nombre de jours scolaires par | dagen gelijk aan het product van het aantal schooldagen dat de |
semaine que l'accompagnateur de bus travaille et 217, divisé par 5; | busbegeleider per week werkt en 217, gedeeld door 5; |
4° PL étant les cotisations patronales obligatoires s'appliquant aux | 4° PL : de verplichte patronale bijdragen die op hen van toepassing |
employeurs employant plus de dix travailleurs contractuels, majorées | zijn, waarbij er meer dan tien contractuele werknemers zijn, verhoogd |
de la cotisation aux allocations familiales; | met de bijdrage voor de kinderbijslag; |
5° EJT étant l'allocation de fin d'année, telle que calculée pour le | 5° EJT : de eindejaarstoelage, zoals die berekend wordt voor het |
personnel de maîtrise, les gens de métier et de service de l'enseignement communautaire; | Meesters- Vak- en Dienstpersoneel van het gemeenschapsonderwijs; |
6° VAK étant le pécule de vacances qui égale 15,38 pour cent du | 6° VAK : het vakantiegeld dat gelijk is aan 15,38 procent, van het |
produit obtenu par la multiplication de 1°, 2° et 3°, multiplié par 1,08. | product van 1°, 2° en 3°, vermenigvuldigd met 1,08. |
Le montant de l'allocation visée à l'article 2 pour les | |
accompagnateurs de bus sur des trajets organisés par l'enseignement | De toelage, vermeld in artikel 2, voor busbegeleiders op ritten die |
communautaire à partir du premier jour scolaire de l'année scolaire et | door het gemeenschapsonderwijs georganiseerd worden met ingang van de |
qui est exempte de cotisations patronales conformément à l'article 19, | eerste schooldag van het schooljaar en die overeenkomstig artikel 19, |
§ 2, 9° de l'Arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la | § 2, 9°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, est calculé selon la | zekerheid der arbeiders, vrijgesteld zijn van patronale bijdragen, |
formule suivante : BB x UD x BD, | wordt berekend aan de hand van de volgende formule : BB x UD x BD, |
1° BB étant le salaire horaire brut de base de 2008, visé à l'article 2; | waarbij : 1° BB : het basis-bruto-uurloon in 2008, vermeld in artikel 2; |
2° UD étant le nombre d'heures qu'un accompagnateur de bus preste par | 2° UD : het aantal uren dat een busbegeleider per schooldag |
jour scolaire conformément à son contrat de travail; | overeenkomstig zijn arbeidsovereenkomst presteert; |
3° BD étant le nombre de jours subventionnés, égalant 217 lorsque | 3° BD : het aantal betoelaagde dagen, dat gelijk is aan 217 als de |
l'accompagnateur travaille cinq jours scolaires par semaine. Lorsque | |
l'accompagnateur de bus travaille moins de cinq jours scolaires par | busbegeleider vijf schooldagen per week werkt. Als de busbegeleider |
semaine, le nombre de jours subventionnés est égal au produit obtenu | minder dan vijf schooldagen per week werkt, is het aantal betoelaagde |
par la multiplication du nombre de jours scolaires par semaine que | dagen gelijk aan het product van het aantal schooldagen dat de |
l'accompagnateur de bus travaille et 217, divisé par 5; | busbegeleider per week werkt en 217, gedeeld door 5; |
Lorsque des trajets supplémentaires dans le cadre du transport | Als er pas na de eerste schooldag van het schooljaar extra ritten voor |
scolaire ne sont organisés qu'après le premier jour scolaire de | leerlingenvervoer worden georganiseerd, wordt er voor de organisatie |
l'année scolaire, une allocation complémentaire est octroyée pour | van die ritten een aanvullende toelage toegekend aan de hand van de |
l'organisation de ces trajets, calculée selon les formules, visées aux | formules, vermeld in het eerste en tweede lid. In afwijking van het |
alinéas premier et deux. Par dérogation aux alinéas premier et deux, | eerste en tweede lid wordt het aantal betoelaagde dagen na toepassing |
le nombre de jours subventionnés après application de l'article 3, § | van artikel 3, § 2, eerste en tweede lid, 3°, evenwel vermenigvuldigd |
2, alinéas premier et deux, 3°, est toutefois multiplié par le nombre | |
de jours ouvrables compris entre le début de l'organisation des | met het aantal werkdagen dat ligt tussen de start van de organisatie |
trajets supplémentaires et le 30 juin, et divisé ensuite par 217. | van de extra ritten en 30 juni, en vervolgens gedeeld door 217. |
§ 3. Pour les écoles ressortissant à l'enseignement officiel | § 3. De toelage, vermeld in artikel 2, voor RSZ-plichtige |
subventionné, le montant de l'allocation, visée à l'article 2, pour | busbegeleiders op ritten die georganiseerd worden met ingang van de |
les accompagnateurs de bus assujettis à l'ONSS, sur des trajets | eerste schooldag van het schooljaar, wordt voor de scholen die behoren |
organisés à partir du premier jour scolaire de l'année scolaire, est | tot het officieel gesubsidieerd onderwijs berekend aan de hand van de |
calculé selon la formule suivante : BB x UD x BD x PL + (EJT + VAK) x | volgende formule : BB x UD x BD x PL + (EJT + VAK) x PL, waarbij : |
PL, 1° BB étant le salaire horaire brut de base de 2008, visé à l'article 2; | 1° BB : het basis-bruto-uurloon in 2008, vermeld in artikel 2; |
2° UD étant le nombre d'heures qu'un accompagnateur de bus preste par | 2° UD : het aantal uren dat een busbegeleider per schooldag |
jour scolaire conformément à son contrat de travail; | overeenkomstig zijn arbeidsovereenkomst presteert; |
3° BD étant le nombre de jours subventionnés, égalant 217 lorsque | 3° BD : het aantal betoelaagde dagen, dat gelijk is aan 217 als de |
l'accompagnateur travaille cinq jours scolaires par semaine. Lorsque | |
l'accompagnateur de bus travaille moins de cinq jours scolaires par | busbegeleider vijf schooldagen per week werkt. Als de busbegeleider |
semaine, le nombre de jours subventionnés est égal au produit obtenu | minder dan vijf schooldagen per week werkt, is het aantal betoelaagde |
par la multiplication du nombre de jours scolaires par semaine que | dagen gelijk aan het product van het aantal schooldagen dat de |
l'accompagnateur de bus travaille et 217, divisé par 5; | busbegeleider per week werkt en 217, gedeeld door 5; |
4° PL étant les cotisations patronales obligatoires s'appliquant aux | 4° PL : de verplichte patronale bijdragen die op hen van toepassing |
employeurs employant plus de dix travailleurs contractuels; | zijn, waarbij er meer dan tien contractuele werknemers zijn; |
5° EJT étant l'allocation de fin d'année, telle que calculée pour le | 5° EJT : de eindejaarstoelage, zoals die berekend wordt voor het |
personnel de maîtrise, les gens de métier et de service de l'enseignement communautaire; | Meesters-Vak- en Dienstpersoneel van het gemeenschapsonderwijs; |
6° VAK étant le pécule de vacances qui égale 15,38 pour cent du | 6° VAK : het vakantiegeld dat gelijk is aan 15,38 procent van het |
produit obtenu par la multiplication de 1°, 2° et 3°, multiplié par | product van 1°, 2° en 3°, vermenigvuldigd met 1,08. |
1,08. Le montant de l'allocation visée à l'article 2 pour les | De toelage, vermeld in artikel 2, voor busbegeleiders op ritten die |
accompagnateurs de bus sur des trajets organisés par l'enseignement | door het officieel gesubsidieerd onderwijs georganiseerd worden met |
officiel subventionné à partir du premier jour scolaire de l'année | ingang van de eerste schooldag van het schooljaar en die |
scolaire et qui est exempte de cotisations patronales conformément à | |
l'article 19, § 2, 9° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | overeenkomstig artikel 19, § 2, 9°, van het koninklijk besluit van 28 |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, est | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vrijgesteld zijn van | |
patronale bijdragen, wordt berekend aan de hand van de volgende | |
calculé selon la formule suivante : BB x UD x BD, | formule : BB x UD x BD, waarbij : |
1° BB étant le salaire horaire brut de base de 2008, visé à l'article | 1° BB : het basis-bruto-uurloon in 2008, vermeld in artikel 2; |
2; 2° UD étant le nombre d'heures qu'un accompagnateur de bus preste par | 2° UD : het aantal uren dat een busbegeleider per schooldag door een |
jour scolaire conformément à son contrat de travail; | busbegeleider overeenkomstig zijn arbeidsovereenkomst presteert; |
3° BD étant le nombre de jours subventionnés, égalant 217 lorsque | 3° BD : het aantal betoelaagde dagen, dat gelijk is aan 217 als de |
l'accompagnateur de bus travaille cinq jours scolaires par semaine. | busbegeleider vijf schooldagen per week werkt. Als de busbegeleider |
Lorsque l'accompagnateur de bus travaille moins de cinq jours | |
scolaires par semaine, le nombre de jours subventionnés est égal au | minder dan vijf schooldagen per week werkt, is het aantal betoelaagde |
produit obtenu par la multiplication du nombre de jours scolaires par | dagen gelijk aan het product van het aantal schooldagen dat de |
semaine que l'accompagnateur de bus travaille et 217, divisé par 5; | busbegeleider per week werkt en 217, gedeeld door 5; |
Lorsque des trajets supplémentaires dans le cadre du transport | Als er pas na de eerste schooldag van het schooljaar extra ritten voor |
scolaire ne sont organisés qu'après le premier jour scolaire de | leerlingenvervoer worden georganiseerd, wordt er voor de organisatie |
l'année scolaire, une allocation complémentaire est octroyée pour | van deze ritten een aanvullende toelage toegekend aan de hand van de |
l'organisation de ces trajets, calculée selon les formules, visées aux | formules, vermeld in het eerste en tweede lid lid. In afwijking van |
alinéas premier et deux. Par dérogation aux alinéas premier et deux, | het eerste en tweede lid wordt het aantal betoelaagde dagen na |
le nombre de jours subventionnés après application de l'article 3, § | toepassing van artikel 3, § 3, eerste en tweede lid, 3°, evenwel |
3, alinéas premier et deux, 3°, est toutefois multiplié par le nombre | |
de jours ouvrables compris entre le début de l'organisation des | vermenigvuldigd met het aantal werkdagen dat ligt tussen de start van |
trajets supplémentaires et le 30 juin, et divisé ensuite par 217. | de organisatie van de extra ritten en 30 juni, en vervolgens gedeeld |
§ 4. Pour les écoles ressortissant à l'enseignement libre | door 217. § 4. De toelage, vermeld in artikel 2, voor RSZ-plichtige |
subventionné, le montant de l'allocation, visée à l'article 2, pour | busbegeleiders op ritten die georganiseerd worden met ingang van de |
les accompagnateurs de bus assujettis à l'ONSS, sur des trajets | eerste schooldag van het schooljaar, wordt voor de scholen die behoren |
organisés à partir du premier jour scolaire de l'année scolaire, est | tot het vrij gesubsidieerd onderwijs berekend aan de hand van de |
calculé selon la formule suivante : BB x UD x BD x PL + EJT x PL, | volgende formule : BB x UD x BD x PL + EJT x PL, waarbij : |
1° BB étant le salaire horaire brut de base de 2008, visé à l'article | 1° BB : het basis-bruto-uurloon in 2008, vermeld in artikel 2; |
2; 2° UD étant le nombre d'heures qu'un accompagnateur de bus preste par | 2° UD : het aantal uren dat een busbegeleider per schooldag |
jour scolaire conformément à son contrat de travail; | overeenkomstig zijn arbeidsovereenkomst presteert; |
3° BD étant le nombre de jours subventionnés, égalant 201,4 lorsque | 3° BD : het aantal betoelaagde dagen, dat gelijk is aan 201,4 als de |
l'accompagnateur travaille cinq jours scolaires par semaine. Lorsque | |
l'accompagnateur de bus travaille moins de cinq jours scolaires par | busbegeleider vijf schooldagen per week werkt. Als de busbegeleider |
semaine, le nombre de jours subventionnés est égal au produit obtenu | minder dan vijf schooldagen per week werkt, is het aantal betoelaagde |
par la multiplication du nombre de jours scolaires par semaine que | dagen gelijk aan het product van het aantal schooldagen dat de |
l'accompagnateur de bus travaille et 201,4, divisé par 5; | busbegeleider per week werkt en 201,4, gedeeld door 5; |
4° PL étant les cotisations patronales obligatoires s'appliquant aux | 4° PL : de verplichte patronale bijdragen die op hen van toepassing |
employeurs employant plus de dix travailleurs contractuels, complétées | zijn, aangevuld met deze voor het dubbel vakantiegeld, waarbij er meer |
du double pécule de vacances; | dan tien contractuele werknemers zijn; |
5° EJT étant l'allocation de fin d'année, telle que calculée pour le | 5° EJT : de eindejaarstoelage zoals die berekend wordt voor het |
personnel de maîtrise, les gens de métier et de service de l'enseignement communautaire; | Meesters-Vak- en Dienstpersoneel van het gemeenschapsonderwijs. |
Le montant de l'allocation visée à l'article 2 pour les | |
accompagnateurs de bus sur des trajets organisés par l'enseignement | De toelage, vermeld in artikel 2, voor busbegeleiders op ritten die |
libre subventionné à partir du premier jour scolaire de l'année | door het vrij gesubsidieerd onderwijs georganiseerd worden met ingang |
scolaire et qui est exempte de cotisations patronales conformément à | van de eerste schooldag van het schooljaar en die overeenkomstig |
l'article 19, § 2, 9° de l'Arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | artikel 19, § 2, 9°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, est | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, vrijgesteld zijn van patronale bijdragen, | |
calculé selon la formule suivante : BB x UD x BD, | wordt berekend aan de hand van de volgende formule : BB x UD x BD, |
1° BB étant le salaire horaire brut de base de 2008, visé à l'article 2; | waarbij : 1° BB : het basis-bruto-uurloon in 2008, vermeld in artikel 2; |
2° UD étant le nombre d'heures qu'un accompagnateur de bus preste par | 2° UD : het aantal uren dat een busbegeleider per schooldag |
jour scolaire conformément à son contrat de travail; | overeenkomstig zijn arbeidsovereenkomst presteert; |
3° BD étant le nombre de jours subventionnés, égalant 201,4 lorsque | 3° BD : het aantal betoelaagde dagen, dat gelijk is aan 201,4 als de |
l'accompagnateur travaille cinq jours scolaires par semaine. Lorsque | |
l'accompagnateur de bus travaille moins de cinq jours scolaires par | busbegeleider vijf schooldagen per week werkt. Als de busbegeleider |
semaine, le nombre de jours subventionnés est égal au produit obtenu | minder dan vijf schooldagen per week werkt, is het aantal betoelaagde |
par la multiplication du nombre de jours scolaires par semaine que | dagen gelijk aan het product van het aantal schooldagen dat de |
l'accompagnateur de bus travaille et 201,4, divisé par 5; | busbegeleider per week werkt en 201,4, gedeeld door 5. |
Lorsque des trajets supplémentaires dans le cadre du transport | Als er pas na de eerste schooldag van het schooljaar extra ritten voor |
scolaire ne sont organisés qu'après le premier jour scolaire de | leerlingenvervoer worden georganiseerd, wordt er voor de organisatie |
l'année scolaire, une allocation complémentaire est octroyée pour | van deze ritten een aanvullende toelage toegekend aan de hand van de |
l'organisation de ces trajets, calculée selon les formules, visées aux | formules, vermeld in het eerste en tweede lid. In afwijking van het |
alinéas premier et deux. Par dérogation aux alinéas premier et deux, | eerste en tweede lid wordt het aantal betoelaagde dagen na toepassing |
le nombre de jours subventionnés après application de l'article 3, § | van artikel 3, § 4, eerste en tweede lid, 3°, evenwel vermenigvuldigd |
4, alinéas premier et deux, 3°, est toutefois multiplié par le nombre | |
de jours ouvrables compris entre le début de l'organisation des | met het aantal werkdagen dat ligt tussen de start van de organisatie |
trajets supplémentaires et le 30 juin, et divisé ensuite par 201,4. | van de extra ritten en 30 juni, en vervolgens gedeeld door 201,4. |
Art. 4.Le salaire horaire brut, visé à l'article 2, est indexé |
Art. 4.Het bruto-uurloon, vermeld in artikel 2, wordt vanaf |
annuellement à partir de l'année budgétaire 2009 selon la formule | begrotingsjaar 2009 jaarlijks geïndexeerd aan de hand van de volgende |
suivante : BB x Ln/L08, | formule : BB x Ln/L08, waarbij : |
1° BB étant le salaire horaire brut de base de 2008, visé à l'article | 1° BB : het basis-bruto-uurloon in 2008, vermeld in artikel 2; |
2; 2° Ln/L08 étant la relation entre l'indice estimé du coût salarial | 2° Ln/L08 : de verhouding tussen de geraamde index van de |
unitaire au mois de septembre de l'année scolaire concernée et | eenheidsloonkosten in de maand september van het schooljaar in kwestie |
l'indice du coût salarial unitaire au mois de septembre de l'année | en de index van de eenheidsloonkosten in de maand september van het |
calendaire 2008. | kalenderjaar 2008. |
CHAPITRE III. - Octroi de l'allocation | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de toelage |
Art. 5.L'allocation visée à l'article 3 est payée par quatre tranches |
Art. 5.De toelage, vermeld in artikel 3, wordt uitbetaald in maximaal |
au maximum : | vier schijven : |
1° une avance en septembre, égale à quarante pour cent de l'allocation | 1° een voorschot in september, dat gelijk is aan veertig procent van |
perçue par l'école au titre de l'accompagnement du transport scolaire | de toelage die de school het voorgaande schooljaar voor de |
au cours de l'année scolaire précédente, majorée de l'indice visé à | busbegeleiding heeft ontvangen, vermeerderd met de index als vermeld |
l'article 4. | in artikel 4. |
2° une avance complémentaire éventuelle qui peut être versée sur la | 2° eventueel een aanvullend voorschot dat op verzoek van de school |
demande de l'école de septembre à décembre lorsqu'il s'avère des | uitbetaald kan worden van september tot december, als na voorlegging |
pièces requises que plus de trajets dans le cadre du transport | van de nodige stukken blijkt dat er in het schooljaar in kwestie meer |
scolaire sont organisés dans l'année scolaire concernée qu'en | ritten voor leerlingenvervoer georganiseerd worden dan in het |
comparaison de l'année scolaire précédente. Le montant de cette avance | voorgaande schooljaar. Dat aanvullende voorschot is gelijk aan de |
complémentaire est égal au montant auquel l'école a droit pour ces | |
trajets supplémentaires dans l'année scolaire concernée pour la | toelage waarop de school voor die extra ritten in het schooljaar in |
période comprise entre le début de l'organisation des trajets | kwestie recht heeft voor de periode tussen de start van de organisatie |
supplémentaires et le 1er janvier de l'année scolaire concernée; | van de extra ritten en 1 januari van het schooljaar in kwestie; |
3° un solde à payer à partir du premier jour ouvrable de janvier | 3° een saldo vanaf de eerste werkdag van januari en uiterlijk op 1 |
jusqu'au 1er mars au plus tard de l'année scolaire concernée, égal au | maart van het schooljaar in kwestie, waarbij het resterende bedrag |
montant restant auquel l'école a droit pour l'année scolaire entière, | waarop de school voor het volledige schooljaar overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 3; | 3 recht op heeft, uitbetaald wordt; |
4° un solde complémentaire éventuel à payer endéans les quatre mois | 4° eventueel een aanvullend saldo dat binnen de vier maanden na het |
après que l'école en a fait la demande et sur présentation des pièces | verzoek van de school en na de voorlegging van de nodige stukken |
requises, lorsqu'il s'avère que les écoles organisent des trajets | uitbetaald wordt, als blijkt dat de scholen extra ritten voor |
supplémentaires dans le cadre du transport scolaire pour lesquels | leerlingenvervoer organiseren waarvoor ze in het saldo nog geen |
l'allocation n'était pas comprise dans le solde. | toelage hebben ontvangen. |
Art. 6.L'avance complémentaire, le solde et le solde complémentaire, |
Art. 6.Het aanvullende voorschot, het saldo en het aanvullende saldo, |
visés à l'article 5,,ne peuvent être versés qu'après la transmission | vermeld in artikel 5, kunnen pas worden uitbetaald nadat de school |
par l'école des pièces et de l'information requises au moyen des | hiervoor de nodige stukken en informatie heeft bezorgd, via de |
formulaires de demande publiés par le "Ministerie van Onderwijs en | aanvraagformulieren die het Ministerie van Onderwijs en Vorming heeft |
Vorming" (Ministère de l'Enseignement et de la Formation). | bekendgemaakt. |
L'avance visée à l'article 5, 1° est octroyée sans qu'il y ait besoin | Het voorschot, vermeld in artikel 5, 1°, wordt toegekend zonder dat de |
que l'école en fasse une demande. | school daarvoor een aanvraag hoeft in te dienen. |
Pour avoir droit au solde visé à l'article 5, 3°, l'école doit | Om recht te hebben op het saldo, vermeld in artikel 5, 3°, moet de |
introduire sa demande le 31 décembre de l'année scolaire concernée au | school haar aanvraag uiterlijk 31 december van het schooljaar in |
plus tard. Le cachet de la poste fait foi de la date d'introduction. | kwestie indienen. De poststempel geldt als indiendatum. |
Pour avoir droit à l'avance complémentaire et au solde complémentaire | Om recht te hebben op het aanvullende voorschot en het aanvullende |
visés à l'article 5, 2° et 4°, l'école en introduit la demande endéans | saldo, vermeld in artikel 5, 2° en 4°, dient de school haar aanvraag |
les quatre mois suivant le début de l'organisation des trajets | in uiterlijk vier maanden na de start van de organisatie van de extra |
supplémentaires. Le cachet de la poste fait foi de la date | ritten. De poststempel geldt als indiendatum. |
d'introduction. | |
Art. 7.Les écoles perçoivent l'allocation visée aux articles 2 et 3, |
Art. 7.De scholen ontvangen de toelage, vermeld in artikel 2 en 3, |
de la part de la Communauté flamande, à condition qu' : 1° un accord ait été conclu pour l'enseignement libre subventionné au sein du Comité paritaire 152; 2° un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement officiel subventionné, dont le contenu est le même pour l'ensemble de l'enseignement officiel subventionné; 3° un accord en la matière ait été conclu pour l'enseignement communautaire, dont le contenu est le même pour tous les groupes d'écoles. Les accords visés à l'alinéa premier doivent en tout cas traiter de : | van de Vlaamse Gemeenschap, op voorwaarde dat : 1° voor het gesubsidieerd vrij onderwijs in het Paritair Comité 152 een akkoord werd bereikt; 2° voor het gesubsidieerd officieel onderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor het geheel van het gesubsidieerd officieel onderwijs dezelfde inhoud heeft; 3° voor het gemeenschapsonderwijs hierover een akkoord werd bereikt dat voor alle scholengroepen dezelfde inhoud heeft. De akkoorden, vermeld in het eerste lid, hebben in ieder geval betrekking op : |
1° l'offre d'un contrat de travail à tous les accompagnateurs de bus, | 1° de aanbieding van een arbeidsovereenkomst aan alle busbegeleiders |
pourvoyant à un salaire horaire brut moyen égalant au minimum le | met een gemiddeld bruto uurloon dat minimaal gelijk is aan het |
salaire horaire brut indexé visé aux articles 2 et 4 et - pour autant | geïndexeerde bruto uurloon, zoals vermeld in artikel 2 en 4, en - voor |
que et dans la mesure où l'Office National des Vacances Annuelles | zo ver en in de mate dat de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie niet |
n'intervient pas - pourvoyant à un paiement continué des | tegemoetkomt - waarbij de busbegeleiders van september tot juni |
accompagnateurs de bus de septembre à juin pendant les vacances | doorbetaald worden tijdens de schoolvakanties en de vakantiedagen die |
scolaires et les jours de vacances que l'école détermine elle-même, de | de school zelf bepaalt, alsook tijdens de dagen waarop de school |
même que pour les jours pendant lesquels l'école prévoit une offre | voorziet in een alternatief lessenpakket zodat er geen |
alternative de cours, ne nécessitant pas de transport scolaire. | leerlingenvervoer nodig is; |
2° l'octroi d'une allocation de fin d'année, pour autant que le | 2° de toekenning van een eindejaarstoelage, voor zover het loon van de |
salaire de l'accompagnateur de bus est assujetti aux cotisations patronales. | busbegeleider onderworpen is aan patronale bijdragen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.Par dérogation à l'article 5, les allocations payées avant la |
Art. 8.In afwijking van artikel 5 worden de toelagen die voorafgaand |
publication du présent arrêté au Moniteur belge, dans le cadre de | aan de publicatie van onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad |
l'accompagnement du transport scolaire zonal pour l'année scolaire | voor het schooljaar 2008-2009 uitbetaald werden voor de organisatie |
2008-2009, sont considérées comme des avances. | van de zonale busbegeleiding, beschouwd als een voorschot. |
L'avance visée à l'alinéa premier est déduite de l'allocation à | Het voorschot, vermeld in het eerste lid, wordt in mindering gebracht |
laquelle l'école a droit en vertu de l'article 3. Pour l'année | op de toelage waarop de school overeenkomstig artikel 3 recht heeft. |
scolaire 2008-2009 cette allocation est payée dès que les conditions | Die toelage wordt voor het schooljaar 2008-2009 uitbetaald op het |
visées à l'article 7 ont été remplies. | ogenblik dat de voorwaarden, vermeld in artikel 7, vervuld zijn. |
Art. 9.L'arrêté ministériel du 17 décembre 1991 fixant les modalités |
Art. 9.Het ministerieel besluit van 17 december 1991 tot vaststelling |
de rémunération des personnes chargées d'aider et de surveiller, | van de bezoldigingsmodaliteiten van de personen, die ermede belast |
zijn de gehandicapten die een instelling, een afdeling of een | |
pendant le transport en commun, les handicapés qui fréquentent un | instituut voor buitengewoon onderwijs bezoeken, tijdens het |
établissement, une section ou un institut d'enseignement spécial est | gemeenschappelijk vervoer te helpen en te bewaken, wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 mai 2009. | Brussel, 29 mei 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |