Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles de paiement pour la partie agricole de l'aide provenant du Fonds de Restructuration de l'industrie sucrière | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de uitbetalingregels voor het landbouwdeel van de steun uit het Herstructureringsfonds van de suikerindustrie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 29 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les règles de paiement pour la partie agricole de l'aide provenant du Fonds de Restructuration de l'industrie sucrière Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 29 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de uitbetalingregels voor het landbouwdeel van de steun uit het Herstructureringsfonds van de suikerindustrie De Vlaamse Regering, |
Vu le règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil du 20 février 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 320/2006 van de Raad van 20 februari |
instituant un régime temporaire de restructuration de l'industrie | 2006 tot instelling van een tijdelijke regeling voor de |
sucrière dans la Communauté européenne et modifiant le règlement (CE) | herstructurering van de suikerindustrie in de Europese Gemeenschap en |
n° 1290/2005 relatif au financement de la politique agricole commune, | tot wijziging van verordening (EG) nr. 1290/2005 betreffende de |
financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, gewijzigd bij | |
modifié par le règlement (CE) n° 2011/2006 du Conseil du 19 décembre | verordening (EG) nr. 2011/2006 van de Raad van 19 december 2006 en |
2006 et le règlement (CE) n° 1261/2007 du Conseil du 9 octobre 2007; | verordening (EG) nr.1261/2007van de Raad van 9 oktober 2007; |
Vu le règlement (CE) n° 968/2006 de la Commission du 27 juin 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 968/2006 van de Commissie van 27 juni |
portant modalités d'exécution du règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil | 2006 houdende uitvoeringsbepalingen voor verordening (EG) nr. 320/2006 |
instituant un régime temporaire de restructuration de l'industrie | van de Raad tot instelling van een tijdelijke regeling voor de |
sucrière dans la Communauté européenne, modifié par le règlement (CE) | herstructurering van de suikerindustrie in de Europese Gemeenschap, |
n° 1264/2007 de la Commission du 26 octobre 2007; | gewijzigd bij verordening (EG) nr.1264/2007 van de Commissie van 26 oktober 2007; |
Vu le règlement (CE) n° 73/2009 du Conseil du 19 janvier 2009 | Gelet op verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad van 19 januari 2009 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct en | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
faveur des agriculteurs dans le cadre de la politique agricole commune | inzake rechtstreekse steunverlening aan landbouwers in het kader van |
et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, tot wijziging van verordeningen (EG) | |
et modifiant les règlements (CE) n° 1290/2005, (CE) n° 247/2006, (CE) | nr. 1290/2005, (EG) nr. 247/2006, (EG) nr. 378/2007 en tot intrekking |
n° 378/2007 et abrogeant le règlement (CE) n° 1782/2003; | van verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Vu la décision 2009/141/CE de la Commission du 13 février 2009 | Gelet op beschikking 2009/141/EG van de Commissie van 13 februari 2009 |
avançant la date de paiement de la deuxième tranche de l'aide à la | houdende vaststelling van de datum voor de vervroegde uitkering van de |
restructuration accordée pour la campagne de commercialisation | tweede tranche van de herstructureringssteun die voor het |
2008/2009 au titre du règlement (CE) n° 320/2006; | verkoopseizoen 2008/2009 wordt toegekend op grond van verordening (EG) nr. 320/2006; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 houdende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, artikel 3, § 1, 1°, vervangen bij |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | de wet van 29 december 1990; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'Agriculture et de la Pêche, modifié par l'accord de coopération du | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij, |
27 octobre 2006; | gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord van 27 oktober 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 29 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 |
Vu la concertation entre les régions et l'autorité fédérale du 30 | april 2009; Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid van 30 |
avril 2009; | april 2009; |
Vu l'accord du ministre du Budget, rendu le 15 mai 2009; | Gelet op het akkoord van Begroting gegeven op 15 mei 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | |
Considérant que les mesures sont urgentes étant donné que la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
publication de la décision 2009/141/CE de la Commission n'a eu lieu | Overwegende dat de maatregelen dringend noodzakelijk zijn doordat de |
que le 13 février 2009 tandis que l'aide à la restructuration doit | publicatie van de commissiebeschikking 2009/141/EG pas op 13 februari |
être payée le 30 juin 2009 au plus tard et qu'il est impératif que les | 2009 plaatsvond terwijl de herstructureringssteun uiterlijk op 30 juni |
2009 moet betaald worden en dat het vereist is dat de voorwaarden en | |
conditions et dispositions de l'attribution de l'aide soient fixées | bepalingen voor de toekenning van de steun voor die datum zijn |
avant cette date. La décision 2009/141/CE de la Commission permet le | vastgesteld. De commissiebeschikking 2009/141/EG laat de vervroegde |
paiement anticipé de la deuxième tranche de l'aide à la | uitkering toe van de tweede tranche van de herstructureringssteun die |
restructuration attribuée pour la campagne de commercialisation | voor het verkoopseizoen 2008-2009 wordt toegekend op grond van |
2008-2009 sur la base du règlement (CE) n° 320/2006. De ce fait, | Verordening (EG) nr. 320/2006. De herstructureringssteun kan daardoor |
l'aide à la restructuration peut être payée en une seule fois. | in een enkele keer worden betaald. |
Considérant que le 16 novembre 2007 les producteurs de betteraves | Overwegende dat de suikerbiettelers en de loonwerkers op 16 november |
sucrières et les entreprises de machines sous-traitantes ont conclu un | 2007 een akkoord hebben gesloten waarin de referentieperiode is |
accord fixant la période de référence et stipulant que la partie | vastgesteld en waarin is afgesproken dat het landbouwgedeelte van de |
agricole de l'aide totale à la restructuration se ventile en 87,2 % | totale herstructureringssteun verder wordt verdeeld in 87,2 % voor de |
pour les producteurs de betteraves sucrières et en 12,8 % pour les | suikerbiettelers en 12,8 % voor de loonwerkers; |
entreprises de machines sous-traitantes; | |
Considérant que le 19 mars 2008 la « Tiense Suikerraffinaderij » a | Overwegende dat de Tiense Suikerraffinaderij op 19 maart 2008 een |
introduit une demande d'aide à la restructuration concernant 110.511 | aanvraag voor herstructureringssteun heeft ingediend voor 110.511 ton |
tonnes de sucre et que l'usine de sucre à Brugelette a été fermée; que | suiker en dat de suikerfabriek in Brugelette is gesloten; dat Iscal |
le 31 janvier 2008 Iscal Sugar a introduit une demande d'aide à la | Sugar op 31 januari 2008 een aanvraag voor herstructureringssteun |
restructuration concernant 95.555 tonnes de sucre et que l'usine de | heeft ingediend voor 95.555 ton suiker en dat de suikerfabriek in |
sucre à Moerbeke a été fermée; que les deux demandes ont été estimées | Moerbeke is gesloten; dat beide aanvragen steunwaardig zijn bevonden |
éligibles à l'aide et que les services de la Commission européenne en | en dat de diensten van de Europese Commissie daarover zijn ingelicht; |
ont été informés; Considérant que le 30 avril 2008 les services de la Commission | Overwegende dat de diensten van de Europese Commissie op 30 april 2008 |
européenne ont communiqué que les ressources financières estimées, | |
disponibles au titre du fonds temporaire de restructuration, sont | hebben meegedeeld dat de geschatte, financiële middelen die in het |
suffisantes en vue de l'octroi de l'aide à la restructuration pour | tijdelijke herstructureringsfonds beschikbaar zijn, toereikend zijn om |
l'ensemble des demandes portant sur la campagne de commercialisation | herstructureringssteun toe te kennen voor alle aanvragen die in het |
2008-2009 et jugées recevables par les états-membres (communication | verkoopseizoen 2008-2009 zijn ingediend en die door de lidstaten |
2008/C 109/03); | steunwaardig werden bevonden (mededeling 2008/C 109/03); |
Considérant qu'il est souhaitable de payer le montant entier de l'aide | Overwegende dat het wenselijk is de herstructureringssteun in het |
à la restructuration dans le cadre de l'article 19, § 2, du règlement | kader van artikel 19, § 2, van verordening (EG) nr. 968/2006, in |
(CE) n° 968/2006, conformément à l'article 10, § 4 du règlement (CE) | overeenstemming met artikel 10, § 4, van verordening (EG) nr. 320/2006 |
n° 320/2006 et à la Décision 2009/141/CE de la Commission avant fin | en met beschikking 2009/141/EG van de Commissie volledig te betalen |
juin 2009 et qu'il est nécessaire que les modalités de l'octroi de | voor eind juni 2009, en dat het vereist is dat voor die datum nadere |
l'aide en provenance du fonds de restructuration aient été fixées | regels voor het toekennen van steun uit het herstructureringsfonds |
avant cette date; | zijn vastgesteld; |
Considérant qu'un accord de coopération a été conclu entre l'Etat | Overwegende dat een samenwerkingsakkoord is gesloten tussen de |
Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | |
fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de toekenning van de |
Bruxelles-Capitale concernant l'attribution des moyens provenant du | middelen uit het tijdelijke herstructureringsfonds overeenkomstig |
fonds temporaire de restructuration conformément au règlement (CE) n° | verordening (EG) nr. 320/2006 in het kader van de herstructurering van |
320/2006 dans le cadre de la restructuration de l'industrie sucrière; | de suikerproductie; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, |
des Affaires administratives, de la Politique extérieure, des Médias, | Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, |
du Tourisme, des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en Mer et de la Ruralité; | Zeevisserij en Plattelandsbeleid : |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique agricole et | 1°minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en |
de la pêche en mer; | de zeevisserij; |
2° organisme payeur : la « Agentschap Landbouw en Visserij » (Agence | 2° betaalorgaan : het Agentschap Landbouw en Visserij van het |
de l'Agriculture et de la Pêche) du « beleidsdomein Landbouw en | beleidsdomein Landbouw en Visserij van het Vlaamse Gewest; |
Visserij » (domaine politique de l'Agriculture et de la Pêche) de la | |
Région flamande; | |
3° producteur de betteraves sucrières : l'agriculteur qui, dans la | 3° suikerbietteler : de landbouwer die in de referentieperiode |
période de référence, a produit des betteraves sucrières et qui | suikerbieten heeft geteeld en die, voor die referentieperiode, |
disposait d'un quota de betteraves sucrières d'ISCAL Sugar ou de la | |
Tiense Suikerraffinaderij pour cette période de référence. Les quotas | beschikte over suikerbietquotum van ISCAL Sugar of van de Tiense |
de betteraves sucrières sont des droits de livraison; | Suikerraffinaderij. Suikerbietquota zijn leveringsrechten; |
4° entreprise de machines sous-traitante : entreprise qui a effectué | 4° loonwerker : onderneming die in de referentieperiode zaai- of |
des travaux d'ensemencement ou de récolte pendant la période de | oogstwerkzaamheden heeft verricht voor suikerbiettelers die |
référence au service de producteurs de betteraves sucrières qui ont | suikerbietquota hebben afgestaan in het verkoopseizoen dat volgde op |
libéré des quotas de betteraves sucrières au cours de la campagne de | |
commercialisation suivant la période de référence; | de referentieperiode; |
5° la demande unique GBCS : demande d'aide introduite dans le cadre du | 5° GBCS-verzamelaanvraag : steunaanvraag, ingediend in het kader van |
Système intégré de Gestion et de Contrôle mentionné au titre II, | het Geïntegreerd Beheers- en Controlesysteem, vermeld in titel II, |
chapitre 4 du Règlement (CE) n° 73/2009 du Conseil du 19 janvier 2009 | hoofdstuk 4 van verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad van 19 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct en | januari 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
faveur des agriculteurs dans le cadre de la politique agricole commune | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening aan landbouwers in |
et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, tot wijziging van | |
et modifiant les règlements (CE) n° 1290/2005, (CE) n° 247/2006, (CE) | verordeningen (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 247/2006, (EG) nr. 378/2007 |
n° 378/2007 et abrogeant le règlement (CE) n° 1782/2003. | en tot intrekking van verordening (EG) nr. 1782/2003. |
Art. 2.La période de référence, visée à l'article 3, alinéa six du |
Art. 2.De referentieperiode, vermeld in artikel 3, zesde lid, van |
Règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil du 20 février 2006 instituant un | verordening (EG) nr. 320/2006 van de Raad van 20 februari 2006 tot |
régime temporaire de restructuration de l'industrie sucrière dans la | instelling van een tijdelijke regeling voor de herstructurering van de |
Communauté européenne et modifiant le règlement (CE) n° 1290/2005 | suikerindustrie in de Europese Gemeenschap en tot wijziging van |
relatif au financement de la politique agricole commune, est l'année | verordening (EG) nr. 1290/2005 betreffende de financiering van het |
2007 (campagne de commercialisation 2007-2008). | gemeenschappelijk landbouwbeleid, is het jaar 2007 (verkoopseizoen 2007-2008). |
Art. 3.'aide est versée en une seule fois, le 30 juin 2009 au plus |
Art. 3.De steun wordt in een enkele keer uitbetaald, uiterlijk op 30 |
tard. | juni 2009. |
Art. 4.es producteurs de betteraves sucrières sont éligibles à un |
Art. 4.De suikerbiettelers komen in aanmerking voor een betaling op |
paiement sur la base de la quantité du quota de betteraves sucrières | basis van de hoeveelheid van suikerbietquotum waarvan ze voor het |
libérée dans la campagne de commercialisation 2008-2009 par | verkoopseizoen 2008-2009 ten aanzien van het verkoopseizoen 2007-2008, |
comparaison avec la campagne de commercialisation 2007-2008 dans le | |
cadre de la sortie prioritaire sur la base de décisions individuelles | afstand hebben gedaan in het kader van de prioritaire uitstap op basis |
volontaires et dans le cadre de la réduction linéaire imposée des | van individuele vrijwillige beslissingen en van de opgelegde lineaire |
quotas de betteraves sucrières, dénommée ci-après quota de betteraves | vermindering van suikerbietquota, hierna afgestaan suikerbietquotum |
sucrières libéré. | genoemd. |
Le Ministre fixe le montant de l'aide par tonne de quota de betteraves | De minister bepaalt het bedrag van de steun per ton afgestaan |
sucrières libéré de la « Tiense Suikerraffinaderij » et de « ISCAL | suikerbietquotum van de Tiense Suikerraffinaderij en van ISCAL Sugar |
Sugar », que les producteurs de betteraves sucrières reçoivent en | dat suikerbiettelers ontvangen met toepassing van het eerste lid. |
application du premier alinéa. | |
Art. 5.Les entreprises de machines sous-traitantes sont éligibles à |
Art. 5.De loonwerkers komen in aanmerking voor een betaling op basis |
un paiement sur la base des superficies de betteraves sucrières | van de oppervlakten suikerbieten die ze ingezaaid of geoogst hebben |
ensemencées ou récoltées auprès des producteurs de betteraves | bij de suikerbiettelers en naar rata van de verhouding van het |
sucrières et à raison du quota de betteraves sucrières libéré par | afgestane suikerbietquotum ten opzichte van het totale |
comparaison avec le quota total de betteraves sucrières du producteur | suikerbietquotum van de suikerbietteler voor het verkoopseizoen |
de betteraves sucrières pour la campagne de commercialisation | |
2007-2008. Le coefficient de pondération, basé sur les coûts réels des | 2007-2008. De wegingscoëfficiënt, gesteund op de werkelijke kosten van |
travaux, est de 0,18 pour les travaux d'ensemencement et de 0,82 pour | de werkzaamheden, bedraagt voor zaaiwerkzaamheden 0,18 en voor |
les travaux de récolte. | oogstwerkzaamheden 0,82. |
Lorsque l'agriculteur livre en outre à deux usines de sucre, la superficie à prendre en compte par usine est obtenue par la multiplication de la superficie d'ensemencement ou de récolte par la fraction constituée du quota de betteraves sucrières pour cette usine pour numérateur et le quotum total de betteraves sucrières pour la campagne de commercialisation 2007/2008 de l'agriculteur concerné pour dénominateur. Les producteurs de betteraves sucrières qui ont effectué eux-mêmes les travaux d'ensemencement ou de récolte, sont assimilés aux entreprises de machines sous-traitantes. Le nombre maximal d'hectares à prendre en compte pour les travaux effectués par des entreprises de machines sous-traitantes est limité au nombre d'hectares de betteraves sucrières que le producteur de betteraves sucrières a déclaré dans sa demande unique GBCS de 2007. Pour l'entreprise de machines sous-traitantes le nombre d'hectares ensemencés et récoltés est égal au nombre d'hectares ensemencés ou récoltés facturés, enregistrés au fichier de « Landbouw-Service vzw », toutefois limité au nombre d'hectares que le producteur de betteraves sucrières a déclaré dans sa demande unique GBCS de 2007. Le Ministre fixe le montant de l'aide que les entreprises de machines sous-traitantes reçoivent par hectare ensemencé ou récolté pour le compte des producteurs de betteraves sucrières, en application des alinéas premier, deux et trois. | Als de landbouwer bovendien aan twee suikerfabrieken levert, dan wordt voor een gegeven fabriek het in rekening te brengen areaal berekend door het zaai- of oogstareaal te vermenigvuldigen met de verhouding van het suikerbietquotum voor die fabriek tot het totale suikerbietquotum voor verkoopseizoen 2007/2008 van de betrokken landbouwer. Suikerbiettelers die zelf de zaai- of oogstwerkzaamheden hebben uitgevoerd, worden met loonwerkers gelijkgesteld. Het maximum aantal voor loonwerk in rekening te brengen hectaren is beperkt tot het aantal hectaren suikerbieten dat de suikerbietteler in 2007 heeft aangegeven in zijn GBCS-verzamelaanvraag. Voor de loonwerker is het aantal gezaaide en het aantal geoogste hectaren gelijk aan de gefactureerde gezaaide of geoogste hectaren in het bestand van Landbouw-Service vzw, beperkt tot het aantal hectaren dat de suikerbietteler in 2007 heeft aangegeven in zijn GBCS-verzamelaanvraag. De minister bepaalt het bedrag van de steun per hectare, die ingezaaid of geoogst is voor de suikerbiettelers, dat loonwerkers ontvangen, met toepassing van het eerste, tweede en derde lid. |
Art. 6.La « Tiense Suikerraffinaderij » et « ISCAL Sugar » |
Art. 6.De Tiense Suikerraffinaderij en ISCAL Sugar verstrekken alle |
fournissent toutes les données sur les producteurs de betteraves | gegevens over de suikerbietplanters waar het betaalorgaan om verzoekt |
sucrières demandées par l'organisme payeur et les assortissent d'une | |
déclaration stipulant que les données sont fiables et correctes. Le « | en voegen een verklaring toe dat de gegevens betrouwbaar en juist |
Landbouw-Service vzw » assemble toutes les données des entreprises de machines sous-traitantes et les transmet à l'organisme payeur. Le « Landbouw-Service vzw » garantit que les données fournies par les entreprises de machines sous-traitantes sont fiables et correctes. Les ayants droit à l'aide fournissent toutes les données sur la base desquelles ils peuvent être éligibles à l'aide, lorsque l'organisme payeur en fait la demande. Les données obtenues sont transmises à tous les ayants droit à l'aide. Ceux-ci disposent de dix jours pour réagir en cas de contestation des données. Art. 7.L'organisme payeur est chargé du paiement de l'aide ainsi que du recouvrement de montants indûment versés. |
zijn. Landbouw-Service vzw verzamelt alle gegevens van de loonwerkers en bezorgt ze aan het betaalorgaan. Landbouw-Service vzw waarborgt dat de gegevens, verstrekt door de loonwerkers, betrouwbaar en juist zijn. De steungerechtigden verstrekken alle gegevens op grond waarvan zij in aanmerking kunnen komen voor steun, als het betaalorgaan daar om verzoekt. De verkregen gegevens worden naar alle steungerechtigden gestuurd. Die hebben tien dagen om te reageren als ze er niet mee akkoord gaan. Art. 7.Het betaalorgaan wordt belast met de betaling van de steun, alsook met de terugvordering van bedragen die ten onrechte gestort zijn. |
Art. 8.L'administrateur-général de la « Agentschap voor Landbouw en |
Art. 8.De administrateur-generaal van het Agentschap voor Landbouw en |
Visserij » du « beleidsdomein Landbouw en Visserij » de la Région | Visserij van het beleidsdomein Landbouw en Visserij van het Vlaamse |
flamande ou son remplaçant lors de son absence ou empêchement, sont | Gewest, of zijn plaatsvervanger bij afwezigheid of verhindering, wordt |
autorisés à fixer, approuver et ordonnancer les dépenses destinées aux | gemachtigd om de uitgaven voor de compensaties, vermeld in dit |
compensations visées dans le présent arrêté. | besluit, vast te leggen, goed te keuren en te ordonneren. |
Art. 9.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, constatées |
Art. 9.Overtredingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld |
et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce | en bestraft in overeenstemming met de wet van 28 maart 1975 |
des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche | betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
maritime. Les infractions au présent arrêté peuvent faire l'objet | De overtredingen van dit besluit kunnen het voorwerp uitmaken van een |
d'une amende administrative, conformément à l'article 8 de la loi du | administratieve boete, in overeenstemming met artikel 8 van voornoemde |
28 mars 1975 précitée. | wet van 28 maart 1975. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009. |
Art. 11.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 11.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 mai 2009. | Brussel, 29 mei 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des | |
Réformes institutionnelles, des Affaires administratives, de la | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des Ports, de | Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media, |
l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |