Arrêté du Gouvernement flamand établissant une commission de recours contre la décision de l'acteur de paiement portant sur les allocations dans le cadre de la politique familiale ou contre l'absence d'une décision | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de oprichting van een commissie van beroep tegen de beslissing van de uitbetalingsactor over de toelagen in het kader van het gezinsbeleid of tegen het uitblijven ervan |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant une | 29 JUNI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
commission de recours contre la décision de l'acteur de paiement | oprichting van een commissie van beroep tegen de beslissing van de |
portant sur les allocations dans le cadre de la politique familiale ou | uitbetalingsactor over de toelagen in het kader van het gezinsbeleid |
contre l'absence d'une décision | of tegen het uitblijven ervan |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980, l'article 20 ; | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, artikel 20; |
Vu le décret du 27 avril 2018 réglant les allocations dans le cadre de | Gelet op het decreet van 27 april 2018 tot regeling van de toelagen in |
la politique familiale, l'article 7, § 5, l'article 105, § 4, § 6 et § | het kader van het gezinsbeleid, artikel 7, § 5, artikel 105, § 4, § 6 |
7, l'article 108, § 2, l'article 110, alinéa trois, l'article 112, § 1er, | en § 7, artikel 108, § 2, artikel 110, derde lid, artikel 112, § 1, |
alinéas trois et quatre, l'article 113, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 7°, | derde en vierde lid, artikel 113, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9° |
8°, 9° et 10° et l'article 115, § 1er, premier alinéa ; | en 10° en artikel 115, § 1, eerste lid; |
Vu l'accord du ministre responsable du budget, donné le 20 février 2018 ; | Gelet op het akkoord van de minister bevoegd voor begroting, gegeven op 20 februari 2018; |
Vu l'avis 63.478/1 du Conseil d'Etat, rendu le 7 juin 2018, en | Gelet op advies 63.478/1 van de Raad van State, gegeven op 7 juni |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2° des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et du | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse |
Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; | minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° recours : un recours, tel que visé à l'article 104 du décret du 27 | 1° beroep: een beroep als vermeld in artikel 104 van het decreet van |
avril 2018 ; | 27 april 2018; |
2° commission : une commission de litiges, telle que visée à l'article | 2° commissie: een geschillencommissie als vermeld in artikel 104 van |
104 du décret du 27 avril 2018 ; | het decreet van 27 april 2018; |
3° décret du 27 avril 2018 : le décret du 27 avril réglant les | 3° decreet van 27 april 2018: het decreet van 27 april tot regeling |
allocations dans le cadre de la politique familiale ; | van de toelagen in het kader van het gezinsbeleid; |
4° décret du 7 juillet 2017 : le décret du 7 juillet 2017 portant | 4° decreet van 7 juli 2017: het decreet van 7 juli 2017 tot oprichting |
création d'une agence autonomisée externe de droit public " Vlaams | van een publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd |
Agentschap voor de Uitbetaling van Toelagen in het kader van het | agentschap Vlaams Agentschap voor de Uitbetaling van Toelagen in het |
Gezinsbeleid " (Agence flamande de Paiement des Allocations dans le | kader van het Gezinsbeleid, tot vaststelling van vergunningsnormen |
cadre de la Politique familiale), établissant des normes | |
d'autorisation pour des acteurs de paiement privés et modifiant le | voor private uitbetalingsactoren en tot wijziging van het decreet van |
décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | 30 april 2004 betreffende de oprichting van het intern verzelfstandigd |
interne dotée de la personnalité juridique " Kind en Gezin " (Enfance | agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
et Famille) ; 4° le Ministre : le Ministre flamand ayant les allocations familiales | 4° de minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de gezinsbijslagen; |
dans ses attributions ; | |
5° jour ouvrable : chaque jour autre qu'un samedi, un dimanche ou un | 5° werkdag: iedere dag die geen zaterdag, zondag of feestdag is. |
jour férié. CHAPITRE 2. - Composition de la Commission | HOOFDSTUK 2. - Samenstelling van de commissie |
Art. 2.La qualité de président, de membre ou de suppléant de la |
Art. 2.De hoedanigheid van voorzitter, lid of plaatsvervanger van de |
commission est incompatible avec : | commissie is onverenigbaar met: |
1° un mandat ou une fonction de membre du personnel du Parlement | 1° een mandaat of een ambt van personeelslid in het Europees |
européen, de la Chambre des Représentants, du Sénat, du Parlement | Parlement, de Kamer van Volksvertegenwoordigers, de Senaat, het Vlaams |
flamand, du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté | Parlement, het Waals Parlement, het Parlement van de Duitstalige |
germanophone et du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | Gemeenschap en het Brussels Hoofdstedelijk Parlement; |
2° la fonction de ministre, de secrétaire d'Etat et de membres de leurs cabinets ; | 2° het ambt van minister, staatssecretaris, en van hun kabinetsleden; |
3° la fonction de membre du personnel d'un conseil consultatif | 3° het ambt van personeelslid van een strategische adviesraad als |
stratégique, tel que visé à l'article III.93 du Décret de gouvernance du [...]. | vermeld in artikel III.93 van het bestuursdecreet van [...]. |
Sans préjudice du premier alinéa, la fonction de membre du personnel | Onverminderd het eerste lid is het ambt van personeelslid van de |
des autorités flamandes, bruxelloises, wallonnes ou germanophones est | Vlaamse, Brusselse, Waalse of Duitstalige overheid onverenigbaar met |
incompatible avec la qualité de président. | de hoedanigheid van voorzitter. |
Art. 3.Le ministre peut, à la demande de l'intéressé, mettre fin au |
Art. 3.De minister kan op verzoek van de betrokkene een einde maken |
aan het mandaat van voorzitter, lid of plaatsvervanger. | |
mandat de président, de membre ou de suppléant. | De minister kan, na advies van de commissie en nadat hij de betrokkene |
Le ministre peut, après avoir obtenu l'avis de la commission et après | de gelegenheid heeft gegeven om te worden gehoord, in de volgende |
avoir donné la possibilité à l'intéressé d'être entendu, mettre fin au | gevallen een einde maken aan het mandaat van voorzitter, lid of plaatsvervanger: |
mandat de président, de membre ou de suppléant : | 1° als de betrokkene drie keer na elkaar zonder voorafgaande |
1° si l'intéressé est absent des réunions de la commission ou de la | verwittiging afwezig is op de vergaderingen van de commissie of de |
chambre auxquelles il est invité trois fois de suite sans préavis ; | kamer waarvoor hij is uitgenodigd; |
2° si l'intéressé ne respecte pas le caractère confidentiel des | 2° als de betrokkene het vertrouwelijke karakter van de |
délibérations de la commission ou d'une chambre ou diffuse des | beraadslagingen van de commissie of van een kamer niet respecteert of |
documents confidentiels. | vertrouwelijke documenten verspreidt. |
Après avoir donné à l'intéressé la possibilité d'être entendu, le | De minister maakt, nadat hij de betrokkene de gelegenheid heeft |
ministre met fin au mandat de président, de membre ou de suppléant si | gegeven om te worden gehoord, een einde aan het mandaat van |
l'intéressé se trouve dans une situation d'incompatibilité au sens de | voorzitter, lid of plaatsvervanger als de betrokkene zich in een geval |
l'article 2. | van onverenigbaarheid bevindt als vermeld in artikel 2. |
Art. 4.Lorsque le ministre a mis fin au mandat de président ou de |
Art. 4.Wanneer de minister overeenkomstig artikel 3 een einde heeft |
membre de la commission, conformément à l'article 3, le suppléant du | gemaakt aan het mandaat van voorzitter of lid van de commissie, zal de |
président révoqué ou du membre révoqué achèvera le mandat de son | plaatsvervanger van de ontslagen voorzitter of van het ontslagen lid |
prédécesseur et un nouveau suppléant sera désigné pour la durée | het mandaat van zijn voorganger voleindigen en zal er met toepassing |
restante du mandat de suppléant, en application de l'article 105 §§ 1 | van artikel 105, §§ 1 en 2, van het decreet van 27 april 2018 een |
nieuwe plaatsvervanger worden aangesteld voor de resterende periode | |
et 2 du décret du 27 avril 2018. | van het mandaat van plaatsvervanger. |
Lorsque le ministre a mis fin au mandat de suppléant conformément à | Wanneer de minister overeenkomstig artikel 3 een einde heeft gemaakt |
l'article 3, un nouveau suppléant sera désigné pour remplacer le | aan het mandaat van plaatsvervanger, zal er ter vervanging van de |
suppléant révoqué en application de l'article 105, §§ 1er et 2, du | ontslagen plaatsvervanger met toepassing van artikel 105, §§ 1 en 2, |
décret du 27 avril 2018, qui achèvera le mandat de son prédécesseur. | van het decreet van 27 april 2018 een nieuwe plaatsvervanger worden |
aangesteld die het mandaat van zijn voorganger zal voleindigen. | |
Art. 5.La commission soumet un projet de règlement d'ordre intérieur |
Art. 5.De commissie legt binnen drie maanden nadat ze is |
au ministre dans un délai de trois mois à compter de sa composition. | samengesteld, aan de minister een voorstel van huishoudelijk reglement |
Le ministre approuve le règlement d'ordre intérieur, ainsi que toute | voor. De minister keurt het huishoudelijk reglement goed, alsook elke |
modification à ce règlement. | wijziging ervan. |
Sans préjudice de l'application du présent arrêté, le règlement | Met behoud van de toepassing van dit besluit regelt het huishoudelijk |
d'ordre intérieur régit les modalités de fonctionnement de la | reglement de nadere werking van de commissie. |
commission. Art. 6.Le président et les experts visés à l'article 9 perçoivent des |
Art. 6.De voorzitter en de deskundigen, vermeld in artikel 9, |
jetons de présence par réunion à laquelle ils participent. | ontvangen voor hun werkzaamheden een presentiegeld per vergadering |
waaraan ze deelnemen. | |
Le montant des jetons de présence par réunion est fixé par le ministre | Het presentiegeld per vergadering wordt door de minister vastgesteld |
et s'élève au maximum à 100 euros. | en bedraagt maximaal 100 euro. |
Le président reçoit un jeton de présence à hauteur de 150 % du montant | De voorzitter krijgt een presentiegeld van 150% van het bedrag dat de |
fixé par le ministre, visé à l'alinéa deux. | minister heeft vastgesteld, vermeld in het tweede lid. |
Deux ou plusieurs réunions de la commission ou d'une chambre tenues le | Twee of meer vergaderingen van de commissie of van een kamer op |
même jour sont considérées comme une seule réunion. | dezelfde dag gelden als één vergadering. |
Le présent article ne s'applique pas si l'expert est un service | Dit artikel is niet van toepassing als een deskundige een sociale |
d'inspection sociale et d'encadrement au sens de l'article 23 du | inspectie- en begeleidingsdienst als vermeld in artikel 23 van het |
décret du 7 juillet 2017. | decreet van 7 juli 2017, is. |
Art. 7.Les membres de la commission ou leurs suppléants perçoivent |
Art. 7.De leden van de commissie of hun plaatsvervangers krijgen een |
une allocation pour les dédommager des frais de déplacement liés à | vergoeding voor de reiskosten die verbonden zijn aan de uitoefening |
l'exercice de leurs activités au bénéfice de la la commission ou d'une | van hun werkzaamheden voor de commissie of voor een kamer conform de |
chambre conformément aux règles applicables au remboursement des frais | regeling die geldt voor de vergoeding van reiskosten van |
de déplacement des membres du personnel de l'Autorité flamande. | personeelsleden van de Vlaamse overheid. |
CHAPITRE 3. - Fonctionnement de la commission | HOOFDSTUK 3. - Werking van de commissie |
Section 1re. - Prise de décision | Afdeling 1. - Besluitvorming |
Art. 8.La réunion de la commission est présidée par le président. |
Art. 8.De vergadering van de commissie wordt voorgezeten door de |
Seuls le président et les membres de la commission ou leurs suppléants | voorzitter. Alleen de voorzitter en de leden van de commissie of hun |
ont droit de vote. Ils ont chacun une voix. | plaatsvervangers zijn stemgerechtigd. Ze hebben elk een stem. |
La commission ne peut délibérer et voter valablement que si le | De commissie kan alleen geldig beraadslagen en stemmen als de |
président et les deux membres supplémentaires ou leurs suppléants sont | voorzitter en de twee bijkomende leden of hun plaatsvervangers |
présents. | aanwezig zijn. |
Quiconque a un intérêt personnel dans le traitement d'un recours ne | Wie een persoonlijk belang heeft bij de behandeling van een beroep, |
peut pas assister à la délibération et au vote sur ce recours. | kan de beraadslaging en de stemming over dat beroep niet bijwonen. |
Section 2. - Moyens d'enquête | Afdeling 2. - Onderzoeksmiddelen |
Art. 9.La commission peut se faire assister dans des matières |
Art. 9.De commissie kan zich voor technische aangelegenheden laten |
techniques par des experts ou leur enjoindre de faire des constats ou | bijstaan door deskundigen of aan hen de opdracht geven vaststellingen |
de fournir un avis technique. | te doen of een technisch advies te verlenen. |
La mission pour l'enquête des experts comprend : | De opdracht voor het deskundigenonderzoek bevat: |
1° l'expert désigné ; | 1° de aangestelde deskundige; |
2° tous les éléments pertinents nécessaires à l'exécution de la | 2° alle relevante elementen die nodig zijn om de opdracht te kunnen |
mission ; | uitvoeren; |
3° la description de la mission de l'expert ; 4° le délai endéans lequel l'avis doit être transmis à la commission. La mission est transmise à l'expert y désigné par voie électronique ou par la poste. Le délai de transmission de l'avis à la commission est de dix jours ouvrables. L'avis est communiqué aux parties, dès que la commission l'a reçu.Section 3. - Mesures provisoires Art. 10.La mesure provisoire que le président peut prendre en cas d'urgence, conformément à l'article 108 du décret du 27 avril 2018, implique l'octroi provisoire, total ou partiel d'une allocation familiale ou d'une allocation, telles que visées au livre 2 du décret |
3° de omschrijving van de opdracht van de deskundige; 4° de termijn waarin het advies aan de commissie moet worden bezorgd. De opdracht wordt elektronisch of met de post bezorgd aan de deskundige die ervoor is aangewezen. De termijn waarin het advies aan de commissie wordt bezorgd, bedraagt tien werkdagen. Zodra de commissie het advies heeft ontvangen, wordt dat aan de partijen meegedeeld.Afdeling 3. - Voorlopige maatregelen Art. 10.De voorlopige maatregel die de voorzitter conform artikel 108 |
du 27 avril 2018. | van het decreet van 27 april 2018. in spoedeisende gevallen kan nemen, |
houdt de voorlopige, volledige of gedeeltelijke toekenning in van een | |
A l'alinéa premier, on entend par cas d'urgence : la situation dans | gezinsbijslag of toeslag als vermeld in boek 2 van het decreet van 27 |
april 2018. In het eerste lid wordt verstaan onder spoedeisend geval: de situatie | |
laquelle on craint qu'en l'absence d'une décision rapide, le requérant | waarbij gevreesd wordt dat, bij gebrek aan een spoedige beslissing, de |
puisse subir un préjudice ou des inconvénients graves. | verzoeker ernstige schade dan wel ernstige ongemakken kan oplopen. |
Section 4. - Procédure de recours | Afdeling 4. - Beroepsprocedure |
Art. 11.§ 1er. Dans le présent article, on entend par secrétariat : |
Art. 11.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder secretariaat: het |
le secrétariat de la commission, tel que visé à l'article 105, § 5 du | secretariaat van de commissie, vermeld in artikel 105, § 5, van het |
décret du 27 avril 2018. | decreet van 27 april 2018. |
§ 2. La commission apprécie la recevabilité de la requête dans | § 2. De commissie beoordeelt de ontvankelijkheid van het |
laquelle un recours est formé contre la décision visée à l'article 104 | verzoekschrift waarin beroep wordt ingediend tegen de beslissing, |
du décret du 27 avril 2018 ou contre l'absence d'une telle décision. | vermeld in artikel 104 van het decreet van 27 april 2018, of tegen het |
uitblijven ervan. | |
§ 3. Le recours est transmis par voie électronique, par la poste ou | § 3. Het beroep wordt uiterlijk drie maanden na de kennisgeving van de |
par remise en mains propres au secrétariat dans les trois mois suivant | beslissing of na het uitblijven ervan elektronisch, met de post of |
la notification de la décision ou de l'absence d'une décision au plus tard. | door persoonlijke afgifte aan het secretariaat bezorgd. |
§ 4. Le délai de trois mois commence le troisième jour suivant le jour | § 4. De termijn van drie maanden gaat in vanaf de derde dag na de dag |
auquel le requérant a été informé de la décision ou après l'expiration | waarop de verzoeker op de hoogte is gebracht van de beslissing of na |
du délai dans lequel l'acteur de paiement aurait dû prendre une | afloop van de termijn waarin de uitbetalingsactor op basis van het |
décision sur la base du décret du 27 avril 2018. | decreet van 27 april 2018 een beslissing had moeten nemen. |
§ 5. Le délai de trois mois est interrompu par le dépôt d'une plainte | § 5. De termijn van drie maanden wordt gestuit door het instellen van |
ou d'une demande de médiation concernant une décision qui rentre dans | een klacht of een verzoek tot bemiddeling met betrekking tot een |
les compétences de la commission des litiges au sens de l'article 104 | beslissing die vatbaar is voor de geschillencommissie in de zin van |
du décret du 27 avril 2018 auprès du service des plaintes et de | artikel 104 van het decreet van 27 april 2018 bij de klachten -en |
médiation mis en place au sein de la " Vlaamse agentschap voor de | bemiddelingsdienst die opgericht is binnen het Vlaamse agentschap voor |
Uitbetaling van Toelagen in het kader van het Gezinsbeleid ". | de Uitbetaling van Toelagen in het kader van het Gezinsbeleid. |
Dans ce dernier cas, le requérant le justifie par la présentation | In dit laatste geval rechtvaardigt de verzoeker dit door een attest |
d'une attestation du service des plaintes et de médiation concerné. | van de betrokken klachten-en bemiddelingsdienst voor te leggen. |
Si la plainte ou la demande de médiation sont retirées par le | Indien de klacht of het verzoek tot bemiddeling door de verzoeker |
requérant, ou si le traitement de la plainte ou la demande de | wordt ingetrokken, of wanneer de klachtbehandeling of het |
médiation sont arrêtés à défaut des éléments requis, la prescription | bemiddelingsverzoek bij gebrek aan vereiste elementen wordt stopgezet, |
n'est pas interrompue. | dan stuit dit de verjaring niet. |
§ 6. La requête doit contient tous les éléments suivants : | § 6. Het verzoekschrift bevat al de volgende elementen: |
1° les nom et prénom et le numéro de registre national du requérant. | 1° de voor- en achternaam en het rijksregisternummer van de verzoeker. |
Si le numéro de registre national n'est pas disponible : en complément | Als het rijksregisternummer niet beschikbaar is: aanvullend de |
la date de naissance et le sexe ; | geboortedatum en het geslacht; |
2° si ces données sont connues : le nom et le prénom et le numéro de | 2° als die gegevens bekend zijn: de voor- en achternaam en het |
registre national de l'enfant. Si le numéro de registre national n'est | rijksregisternummer van het kind. Als het rijksregisternummer niet |
pas disponible : en complément la date de naissance et le sexe ; | beschikbaar is: aanvullend de geboortedatum en het geslacht; |
3° l'acteur de paiement ; | 3° de uitbetalingsactor; |
4° si d'application : la décision de l'acteur de paiement contre | 4° als dat van toepassing is: de beslissing van de uitbetalingsactor |
laquelle un recours est formé ; | waartegen beroep wordt ingesteld; |
5° la motivation du recours. | 5° de motivering van het beroep. |
Les éléments visés à l'alinéa premier, ainsi que les éléments | De elementen, vermeld in het eerste lid, en eventueel aanvullende |
éventuellement supplémentaires fournis par le requérant ou l'acteur de | elementen die de verzoeker of uitbetalingsactor aanreikt, liggen tot |
paiement, sont disponibles pour inspection au secrétariat jusqu'à la | de dag voor de behandeling van het beroep ter inzage op het |
veille du jour de traitement du recours. | secretariaat. |
§ 7. Si l'examen de la recevabilité révèle que la commission n'est pas | § 7. Als uit het onderzoek van de ontvankelijkheid blijkt dat de |
compétente, le requérant est informé de la décision par lettre | commissie niet bevoegd is, wordt de verzoeker van de beslissing binnen |
recommandée dans un délai de deux semaines à compter de la réception | twee weken na ontvangst van het verzoekschrift, met een aangetekende |
de la requête. L'acteur de paiement concerné est mis au courant par | zending op de hoogte gebracht. De betrokken uitbetalingsactor wordt |
courrier électronique avec accusé de réception. | via elektronische post met ontvangstmelding op de hoogte gebracht. |
Art. 12.§ 1er. Si la requête visée à l'article 11, § 2 est recevable, |
Art. 12.§ 1. Als het verzoekschrift, vermeld in artikel 11, § 2, |
le requérant en est informé par lettre recommandée dans un délai de | ontvankelijk is, wordt de verzoeker binnen twee weken na ontvangst van |
deux semaines à compter de la réception de la requête. | het verzoekschrift, met een aangetekende zending op de hoogte gebracht. |
La notification visée au premier alinéa mentionne : | De kennisgeving, vermeld in het eerste lid, vermeldt: |
1° le lieu et la date de l'audience ; | 1° de plaats en de datum van de hoorzitting; |
2° le fait que pendant l'enquête et à l'audience le requérant peut se | 2° dat de verzoeker zich tijdens het onderzoek en bij de hoorzitting |
faire assister par un avocat ou peut se faire assister ou représenter | kan laten bijstaan door een advocaat of zich door een gemachtigde kan |
par une personne mandatée. Dans le cas d'une représentation par une | laten bijstaan of vertegenwoordigen. In het geval van |
personne mandatée, il est tenu de notifier le mandat de représentation | vertegenwoordiging door een gemachtigde moet hij de machtiging tot |
au secrétaire de la commission par écrit au préalable. | vertegenwoordiging vooraf schriftelijk aan de secretaris van de |
commissie meedelen. | |
§ 2. L'acteur de paiement concerné est informé du recours introduit | § 2. De betrokken uitbetalingsactor wordt via elektronische post met |
par courrier électronique avec accusé de réception. | ontvangstmelding op de hoogte gebracht van het ingediende beroep. |
La notification visée à l'alinéa premier contient toutes les données | De kennisgeving, vermeld in het eerste lid, bevat al de volgende |
suivantes : | gegevens: |
1° les nom et prénom et le numéro de registre national du requérant. | 1° de voor- en achternaam en het rijksregisternummer van de verzoeker. |
Si le numéro de registre national n'est pas disponible : en complément | Als het rijksregisternummer niet beschikbaar is: aanvullend de |
la date de naissance et le sexe ; | geboortedatum en het geslacht; |
2° si ces données sont connues : le prénom et le nom et le numéro de | 2° als die gegevens bekend zijn: de voor- en achternaam en het |
registre national de l'enfant. Si le numéro de registre national n'est | rijksregisternummer van het kind. Als het rijksregisternummer niet |
pas disponible : en complément la date de naissance et le sexe ; | beschikbaar is: aanvullend de geboortedatum en het geslacht; |
3° l'acteur de paiement ; | 3° de uitbetalingsactor; |
4° si d'application : la décision de l'acteur de paiement contre | 4° als dat van toepassing is: de beslissing van de uitbetalingsactor |
laquelle un recours est formé ; | waartegen beroep wordt ingesteld; |
5° la motivation du recours ; | 5° de motivering van het beroep; |
6° la mention du lieu et de la date de l'audience ; | 6° de vermelding van de plaats en de datum van de hoorzitting; |
7° la mention que, pendant l'enquête et à l'audience, l'acteur de | 7° de vermelding dat de uitbetalingsactor zich tijdens het onderzoek |
paiement peut se faire assister par un avocat ou peut se faire | en bij de hoorzitting kan laten bijstaan door een advocaat of zich |
représenter par une personne mandatée. Dans ce dernier cas, il est | door een gemachtigde kan laten vertegenwoordigen. In dat laatste geval |
tenu de notifier l'autorisation de mandat au secrétaire de la | moet hij de machtiging tot vertegenwoordiging vooraf schriftelijk aan |
commission par écrit au préalable. | de secretaris van de commissie meedelen. |
Art. 13.La commission entend le requérant si celui-ci en a fait la |
Art. 13.De commissie hoort de verzoeker als die daarom in zijn |
demande dans sa requête ou de sa propre initiative. | verzoekschrift heeft verzocht of op eigen initiatief. |
La commission entend l'acteur de paiement concerné de sa propre | De commissie hoort de betrokken uitbetalingsactor op eigen initiatief |
initiative ou si ce dernier en a fait la demande. | of als die daarom heeft verzocht. |
Les parties peuvent déposer des éléments supplémentaires à l'appui de | De partijen kunnen aanvullende elementen neerleggen om hun mondelinge |
leur présentation orale. | uiteenzetting te staven. |
Art. 14.Si le requérant propose un plan d'amortissement à la |
Art. 14.Als de verzoeker een afbetalingsplan voorstelt aan de |
commission, le requérant lui soumet un aperçu de sa dette et de ses | commissie, legt de verzoeker een overzicht van zijn actuele |
revenus courants. | schuldenlast en inkomen voor. |
La commission entend la position de l'acteur de paiement au sujet de | De commissie hoort het standpunt van de uitbetalingsactor over het |
la demande d'adopter un plan d'amortissement. | verzoek om met een afbetalingsplan te werken. |
Après que les deux parties ont été entendues et que le requérant s'est | Nadat beide partijen gehoord zijn en de verzoeker akkoord is gegaan |
déclaré d'accord avec le plan d'amortissement concret, la commission | met het concrete afbetalingsplan, kan de commissie dat afbetalingsplan |
peut intégrer ce plan d'amortissement dans sa décision. | in haar beslissing opnemen. |
Afin de vérifier la solvabilité du requérant, la commission peut faire | Om de solvabiliteit van de verzoeker te controleren, kan de commissie |
appel au service d'inspection sociale et d'encadrement, visé à | een beroep doen op de sociale inspectie- en begeleidingsdienst, |
l'article 23 du décret du 7 juillet 2017. | vermeld in artikel 23 van het decreet van 7 juli 2017. |
Art. 15.Le recours devant la commission est gratuit. |
Art. 15.Het beroep bij de commissie is kosteloos. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le requérant est tenu de payer les | In afwijking van het eerste lid is de verzoeker ertoe gehouden de |
frais si la commission juge que le recours a été formé de manière | kosten te betalen als de commissie oordeelt dat het beroep tergend en |
téméraire et vexatoire. | roekeloos is ingesteld. |
Le président et les membres de la commission décident à la majorité | De voorzitter en de leden van de commissie beslissen bij meerderheid |
sur le caractère téméraire et vexatoire du recours. Les frais à payer | over het tergende en roekeloze karakter van het beroep. De kosten die |
par le requérant dans ce cas s'élèvent au maximum au montant des | de verzoeker in dat geval moet betalen, bedragen maximaal de |
jetons de présence et des frais de déplacement occasionnés pour l'audience. | presentiegelden en de reiskosten die gemaakt zijn voor de zitting. |
Section 5. - Récusation | Afdeling 5. - Wraking |
Art. 16.Un membre de la commission ne peut être récusé par une partie |
Art. 16.Wraking van een lid van de commissie door een partij kan |
que sur la base de faits ou de circonstances qui compromettraient le | alleen op grond van feiten of omstandigheden die een onpartijdig |
jugement impartial de ce membre. | oordeel van dat lid zouden bemoeilijken. |
Le président, un membre de la commission ou son suppléant peut être | De voorzitter, een lid van de commissie of zijn plaatsvervanger kan |
récusé pour l'une des raisons suivantes : | worden gewraakt om een van de volgende redenen: |
1° s'il y a parenté ou alliance en ligne directe ou en ligne | 1° als een lid of zijn echtgenoot bloed- of aanverwant van de partijen |
collatérale, jusqu'au quatrième degré entre un membre ou son conjoint | in de rechte lijn is, of in de zijlijn tot in de vierde graad, of als |
et les parties ou s'il y a parenté ou alliance dans le degré | een lid bloed- of aanverwant in de voormelde graad is van de |
susmentionné entre le membre et le conjoint d'une des parties ; 2° si un membre vit en cohabitation légale ou en cohabitation de fait avec une des parties ; 3° si un membre est, à titre personnel, créancier ou débiteur d'une des parties ; 4° si une procédure a été engagée entre un membre et une des parties, ou leurs conjoints, parents ou alliés en ligne directe ; 5° s'il y a procès civil entre un membre, son conjoint ou sa conjointe, leurs ascendants et descendants, ou alliés dans la même ligne, ou, le cas échéant son partenaire cohabitant légalement ou de fait et une des parties, et que ce procès, s'il a été intenté par la partie, l'ait été avant l'instance dans laquelle la récusation est proposée, même si ce procès a été terminé dans les six mois précédant la récusation ; 6° si un membre a déposé comme témoin dans une affaire d'une des parties ; 7° s'il y a inimitié capitale entre le membre et une des parties ; 8° s'il y a eu des agressions ou des insultes ou des menaces verbales ou écrites, dans les deux derniers cas depuis l'instance, ou dans les six mois précédant la récusation proposée. Si un membre sait cause de récusation en sa personne, il est tenu de s'abstenir. Si, néanmoins, une des parties prétend que l'opération est urgente et qu'il y a péril dans le retard, elle peut demander au président que l'affaire soit portée à l'audience fixée. Le secrétaire en informe les parties par écrit. Art. 17.La personne qui veut récuser doit le faire avant le commencement de l'audience, à moins que les causes de la récusation ne soient survenues postérieurement. Art. 18.La récusation est transmise au secrétaire par lettre, par voie électronique ou par remise en mains propres. |
echtgenoot van een van de partijen; 2° als een lid wettelijk of feitelijk samenwoont met een van de partijen; 3° als een lid op persoonlijke titel een schuldeiser of schuldenaar is van een van de partijen; 4° als een procedure is gevoerd tussen een lid en een van de partijen, of hun echtgenoten, bloed- of aanverwanten in de rechte lijn; 5° als er een burgerlijk geding hangende is tussen een lid, zijn echtgenoot of echtgenote, hun bloedverwanten in de opgaande en de neerdalende lijn of hun aanverwanten in dezelfde lijn, dan wel in voorkomend geval zijn wettelijke of feitelijke samenwonende partner en een van de partijen, en dat geding, als het door de partij is ingesteld, begonnen is vóór het geding waarin de wraking wordt voorgedragen, ook als dat geding binnen zes maanden vóór de wraking is afgehandeld; 6° als een lid als getuige is opgetreden in een zaak van een van de partijen; 7° als tussen het lid en een van de partijen een hoge graad van vijandschap bestaat; 8° als er aanrandingen of mondelinge of schriftelijke beledigingen of bedreigingen hebben plaatsgevonden, in deze laatste twee gevallen sinds de aanleg van het geding of binnen zes maanden vóór de voordracht van de wraking. Als een lid weet dat er een reden van wraking tegen hem bestaat, onthoudt dat lid zich van de zaak. Als een van de partijen evenwel beweert dat de verrichting spoedeisend is en dat vertraging gevaar oplevert, kan die partij aan de voorzitter vragen de zaak alsnog op de vastgelegde hoorzitting te brengen. De secretaris brengt de partijen daarvan schriftelijk op de hoogte. Art. 17.De persoon die een wraking wil voordragen, doet dat vóór de aanvang van de hoorzitting, tenzij de reden van wraking later is ontstaan. Art. 18.De wraking wordt met een brief, elektronisch of door persoonlijke afgifte aan de secretaris bezorgd. |
Art. 19.Le secrétaire remet le document dans lequel la récusation a |
Art. 19.De secretaris bezorgt het document waarin de wraking is |
été intégrée, au membre récusé dans les vingt-quatre heures. | opgenomen, binnen vierentwintig uur elektronisch aan het gewraakte lid. |
Art. 20.Le membre récusé informe le secrétaire par écrit s'il |
Art. 20.Binnen twee werkdagen nadat hij de wraking heeft ontvangen, |
acquiesce à la récusation ou s'il refuse de s'y acquiescer, dans les | deelt het gewraakte lid de secretaris schriftelijk mee of hij in de |
deux jours de la réception de la récusation. La raison du refus est | wraking berust of weigert erin te berusten. De reden van de weigering |
communiquée. | wordt meegedeeld. |
Art. 21.Dans les trois jours ouvrables de la réponse du membre qui |
Art. 21.Binnen drie werkdagen na het antwoord van het lid dat weigert |
refuse de s'acquiescer à la récusation, ou à défaut de réponse dans ce | in de wraking te berusten, of bij gebrek aan een antwoord binnen die |
délai, le secrétaire envoie l'acte de récusation et la déclaration du | termijn stuurt de secretaris de akte van wraking en de verklaring van |
membre, s'il y en a une, au fonctionnaire dirigeant de 'Kind en Gezin'. | het lid, als er een is, naar de leidend ambtenaar van Kind en Gezin. |
La récusation est jugée définitivement dans les huit jours ouvrables | De leidend ambtenaar van Kind en Gezin doet binnen acht werkdagen |
par le fonctionnaire dirigeant de 'Kind en Gezin'. | definitief uitspraak over de wraking. |
Si la partie récusante n'apporte preuve par écrit ou commencement de | Als de wrakende partij van de wrakingsgronden geen schriftelijk bewijs |
preuve des causes de la récusation, le fonctionnaire dirigeant de | of geen begin van bewijs levert, kan de leidend ambtenaar van Kind en |
'Kind en Gezin' peut rejeter la récusation sur la simple déclaration | Gezin de wraking verwerpen op eenvoudige verklaring van het lid. |
du membre.Si le membre récusé convient des faits qui ont motivé sa | Als het gewraakte lid de feiten waarop zijn wraking gegrond is, erkent |
récusation, ou si ces faits sont prouvés, il est ordonné qu'il | of als de feiten bewezen worden, krijgt hij het bevel zich van de zaak |
s'abstiendra. | te onthouden. |
Le secrétaire en informe les parties concernées par écrit dans les | Binnen vierentwintig uur na de beslissing stelt de secretaris de |
vingt-quatre heures après la décision. | betrokken partijen schriftelijk daarvan op de hoogte. |
CHAPITRE 4. - Décision de la commission | HOOFDSTUK 4. - Beslissing van de commissie |
Art. 22.La commission notifie sa décision aux parties concernées par |
Art. 22.De commissie brengt de betrokken partijen op de hoogte van |
envoi recommandé ou par voie électronique avec accusé de réception. La commission rédige sa décision dans une langue compréhensible, accessible à tous et mentionne qu'un recours peut être formé devant le tribunal compétent, dont elle transmet les données de contact concrètes dans les trois mois de la notification de la décision. Le délai de trois mois pour former un recours auprès du tribunal compétent, prend cours le troisième jour après le jour auquel la partie a été mise au courant de la décision, visée à l'article 22, alinéa premier. | haar beslissing met een aangetekende zending of via elektronische post met ontvangstmelding. De commissie stelt haar beslissing op in een begrijpelijke taal die voor iedereen toegankelijk is, en vermeldt dat binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing bij de bevoegde rechtbank, waarvan ze de concrete contactgegevens opgeeft, een beroep ingesteld kan worden. De termijn van drie maanden om beroep in te stellen bij de bevoegde rechtbank, gaat in vanaf de derde dag na de dag waarop de partij op de hoogte is gebracht van de beslissing, vermeld in artikel 22, eerste lid. |
Art. 23.Il ne peut être formé un recours devant le tribunal compétent |
Art. 23.Tegen de voorlopige maatregel, vermeld in artikel 108 van het |
contre la mesure provisoire, visée à l'article 108 du décret du 27 | decreet van 27 april 2018, kan pas samen met de eindbeslissing beroep |
avril 2018, qu'ensemble avec la décision finale. | worden ingesteld bij de bevoegde rechtbank. |
CHAPITRE 5. - Traitement de données personnelles | HOOFDSTUK 5. - Verwerking van persoonsgegevens |
Art. 24.La commission peut traiter les catégories de données |
|
personnelles visées à l'article 7, § 2, du décret du 27 avril 2018, | Art. 24.De commissie kan de in artikel 7, § 2, van het decreet van 27 |
qui sont nécessaires au traitement du recours du requérant. La | april 2018 vermelde categorieën persoonsgegevens verwerken die |
noodzakelijk zijn voor de behandeling van het beroep van de verzoeker. | |
commission peut demander les données personnelles nécessaires à cette | De commissie kan daarvoor de noodzakelijke persoonsgegevens opvragen |
fin auprès de l'acteur de paiement concerné. | bij de betrokken uitbetalingsactor. |
CHAPITRE 6. - Disposition finale | HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 26.Le ministre flamand, qui a les allocations familiales dans |
Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de gezinsbijslagen, is |
ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 juin 2018. | Brussel, 29 juni 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |