Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un programme d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 september 2000 houdende een impuls- en ondersteuningsprogramma van de meerwaardeneconomie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 JUIN 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 29 JUNI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un programme | besluit van de Vlaamse Regering van 8 september 2000 houdende een |
d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle | impuls- en ondersteuningsprogramma van de meerwaardeneconomie |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par la loi du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd bij de |
les lois spéciales des 16 janvier 1989, 16 juillet 1993 et 13 juillet | bijzondere wetten van 16 januari 1989, 16 juli 1993 en 13 juli 2001 en |
2001 et par la loi du 8 août 1988; | bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 8 décembre 2000 portant diverses mesures, notamment | Gelet op het decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, |
l'article 18; | inzonderheid op artikel 18; |
Vu le décret du 23 décembre 2005 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 23 december 2005 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2006, notamment l'article 79; | begeleiding van de begroting 2006, inzonderheid op artikel 79; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1996 |
l'octroi d'interventions dans la rémunération et les charges sociales | houdende subsidieregeling van het loon en van de sociale lasten van de |
des travailleurs employés par les ateliers protégés, agréées par le, | werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het |
agréés par le « Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale | Vlaams Subsidieagentschap Werk en Sociale Economie, gewijzigd bij |
Economie » (Agence flamande de Subventionnement de l'Emploi et de | |
l'Economie sociale), modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2006; | besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 september 2000 |
programme d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle, modifié | houdende een impuls- en ondersteuningsprogramma van de |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 6 juillet 2001, 7 décembre | meerwaardeneconomie, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
2001, 9 mai 2003, 23 mai 2003, 25 mars 2005, 10 juin 2005 et 1er | Regering van 6 juli 2001, 7 december 2001, 9 mei 2003, 23 mei 2003, 25 |
juillet 2005; | maart 2005, 10 juni 2005 en 1 juli 2005; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 28 juin 2007; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 28 juni 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que suite au transfert des ateliers protégés du domaine politique de l'Aide sociale au domaine politique de l'Emploi et de l'Economie sociale, la concordance et l'unité entre les différentes entreprises ressortant de l'économie sociale doivent être réglées dans les plus brefs délais possibles, sans pour autant toucher aux principes instaurés relatifs aux ateliers protégés; Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de l'Egalité des Chances; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat naar aanleiding van de overheveling van de beschutte werkplaatsen van het beleidsdomein Welzijn naar het beleidsdomein Werk en Sociale Economie de onderlinge overeenstemming en eenheid tussen de verschillende ondernemingen in de sociale economie, zonder te raken aan de voor de beschutte werkplaatsen neergelegde beginselen, zo snel als mogelijk moet worden geregeld; Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 34, § 1er, premier alinéa, de l'arrêté du |
Artikel 1.Aan artikel 34, § 1, eerste lid, van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un programme | Vlaamse Regering van 8 september 2000 houdende een impuls- en |
d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle, modifié par les | ondersteuningsprogramma van de meerwaardeneconomie, vervangen bij het |
arrêtés du Gouvernement flamand des 7 décembre 2001 et 25, les mots | besluit van de Vlaamse Regering van 7 december 2001, worden de |
suivants sont ajoutés : | volgende woorden toegevoegd : |
« met uitzondering van die gevallen waar voorafgaand aan de | |
« à l'exception de ces cas dans lesquelles un IBO est suivi préalable | tewerkstelling een IBO wordt gevolgd. Onder IBO wordt begrepen de |
à l'emploi. Par IBO, il faut entendre une formation professionnelle | individuele beroepsleiding in een onderneming krachtens artikel 120 |
dans une entreprise en vertu des articles 120 à 129 compris de | tot en met 129 van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988. » | 1988. » |
Art. 2.A l'article 38, alinéa premier, du même arrêté, les mots « |
Art. 2.In artikel 38, eerste lid, van hetzelfde besluit worden tussen |
de woorden « naleving van » en de woorden« de verbintenissen » de | |
critères d'agrément, mentionnés aux articles 6 et 14 et » sont insérés | woorden « de erkenningscriteria, vermeld in artikel 6 en 14 en » |
entre les mots « respect de » et les mots les engagements ». | ingevoegd. |
Art. 3.L'article 40 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 40 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 40.Le Ministre peut mettre fin à l'octroi de la prime, sur la |
« Art. 40.De minister kan op basis van een verslag van de |
base d'un rapport des inspecteurs des lois sociales ou de l'avis de la | sociaalrechtelijke inspecteurs of op basis van het advies van de |
commission consultative, si : | adviescommissie de premietoekenning stopzetten als : |
1° l'entreprise ne respecte pas les critères d'agrément visés aux articles 6 et 14; | 1° de onderneming de erkenningscriteria, vermeld in artikel 6 en 14, niet naleeft; |
2° l'entreprise ne respecte pas les engagements visés aux articles 11 | 2° de onderneming de verbintenissen, vermeld in artikel 11 en 19, niet |
et 19; | naleeft; |
3° s'il est constaté que l'entreprise a commis des infractions graves | 3° vastgesteld werd dat de onderneming zware of herhaalde |
ou répétées aux règles de la législation sur le travail et social; | overtredingen heeft gepleegd tegen de regelen van de arbeids- en |
4° l'entreprise omet de communiquer dans les délais prévus au « | sociale wetgeving; |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office | 4° de onderneming nalaat aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle) les | en Beroepsopleiding tijdig de nodige gegevens mee te delen, vermeld in |
renseignements requis cités à l'article 36. | artikel 36. |
Dans les cas visés au premier alinéa, le Ministre peut procéder au | De minister kan in de gevallen, vermeld in het eerste lid, tot |
recouvrement à partir de la date de subventionnement de l'emploi ou de | terugvordering overgaan vanaf de dag waarop de arbeidsplaats werd |
la date où l'infraction a été constatée. » | gesubsidieerd of de overtreding is vastgesteld. » |
Art. 4.A l'article 52 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.Aan artikel 52 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2001, il est ajouté un alinéa deux, | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2001, wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le montant de la subvention évolue, dans les limites des crédits | « Het subsidiebedrag evolueert, binnen de perken van de jaarlijkse |
budgétaires annuels, de la même manière et dans la même mesure que | begrotingskredieten, op dezelfde wijze en in dezelfde mate als de |
l'indice de santé, avec mai 2005 comme mois de base. Le montant indexé | gezondheidsindex, met als basismaand mei 2005. Het geïndexeerde |
de la subvention est annuellement fixé par le Ministre au 1er janvier | subsidiebedrag wordt jaarlijks op 1 januari door de minister |
pour l'année de fonctionnement suivante. » | vastgelegd voor het komende werkingsjaar. » |
Art. 5.A l'article 54, premier alinéa, 1°, du même arrêté, modifié |
Art. 5.In artikel 54, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 7 décembre 2001 et 1 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 7 december 2001 |
juillet 2005, sont apportées les modifications suivantes : | en 1 juli 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les catégories suivantes sont supprimées au point a) : | 1° in punt a) worden de volgende categorieën geschrapt : |
« - les offices de location sociale agréés par l'arrêté du | « - sociale verhuurkantoren erkend bij besluit van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand du 21 octobre 1997 fixant les conditions | van 21 oktober 1997 houdende bepaling van de erkennings -en |
d'agrément et de subvention des offices de location sociale; »; | subsidievoorwaarden van sociale verhuurkantoren; »; |
« - les sociétés à but social telles qu'instaurées par la loi du 13 | « - vennootschappen met sociaal oogmerk zoals ingesteld bij de wet van |
avril 1995 modifiant les lois sur les sociétés commerciales notamment | 13 april 1995 tot wijziging van de wetten op de handelsvennootschappen |
l'article 164bis ; »; | inzonderheid artikel 164 bis ; »; |
2° les catégories suivantes sont ajoutées au point a) : | 2° in punt a) worden de volgende categorieën toegevoegd : |
« - les ateliers protégés tels qu'agrés par le décret du 27 juin 1990 | « - beschutte werkplaatsen zoals erkend bij decreet van 27 juni 1990 |
portant création d'un Fonds flamand pour l'intégration sociale des | houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de sociale integratie |
personnes handicapées ou par le chapitre XXVII du décret du 23 | van personen met een handicap of bij hoofdstuk XXVII van het decreet |
décembre 2005 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | van 23 december 2005 houdende bepalingen tot begeleiding van de |
2006; »; | begroting 2006; »; |
« - les initiatives d'Economie de Services locaux agrée par le décret | « - de initiatieven Lokale Diensteneconomie erkend bij decreet |
du 22 décembre 2006 relatif à l'économie de services locaux. » | houdende de lokale diensteneconomie van 22 december 2006. » |
3° au point a), les mots « Openbare afvalstoffenmaatschappij voor het | 3° in punt a) worden de woorden « Openbare afvalstoffenmaatschappij |
Vlaamse Gewest » sont remplacés par les mots « Openbare Vlaamse | voor het Vlaamse Gewest »vervangen door de woorden « Openbare Vlaamse |
Afvalstoffenmaatschappij ». | Afvalstoffenmaatschappij ». |
4° le point b) est remplacé par la disposition suivante : | 4° punt b) wordt vervangen door wat volgt : |
« b) être agréées ou subventionnées par l'Autorité flamande, à | « b) erkend of gesubsidieerd zijn door de Vlaamse overheid, met |
l'exception des sociétés coopératives qui doivent disposer d'un siège | uitzondering van de coöperatieve vennootschappen die een |
d'exploitation en Région flamande; ». | exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest moeten hebben; ». |
Art. 6.A l'article 60 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 60 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 1er juillet 2005, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 1 juli 2005, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « Les entreprises d'insertion et les ateliers | 1° in § 1 worden de woorden « Invoegbedrijven en sociale werkplaatsen |
sociaux » sont remplacés par les mots « Les entreprises d'insertion, | » vervangen door de woorden « Invoegbedrijven, invoegafdelingen, |
les divisions d'insertion, les ateliers sociaux, les ateliers protégés | sociale werkplaatsen, beschutte werkplaatsen en initiatieven Lokale |
et les initiatives d'Economie de Services locaux »; | Diensteneconomie »; |
2° au § 2, les mots « entreprise d'insertion » sont remplacés par les | 2° in § 2, eerste lid, wordt het woord « invoegbedrijf vervangen door |
mots « entreprise d'insertion et division d'insertion »; | de woorden « invoegbedrijf en invoegafdeling »; |
3° au § 2, deuxième alinéa, les mots « à chaque atelier social » sont | 3° in § 2, tweede lid, worden de woorden « aan elke sociale werkplaats |
remplacés par les mots « à chaque atelier social, à chaque atelier | » vervangen door de woorden « aan elke sociale werkplaats, aan elke |
protégé et à chaque initiative d'Economie de Services locaux »; | beschutte werkplaats en aan elk erkend initiatief Lokale Diensteneconomie »; |
4° au § 3, les mots « comme entreprise d'insertion ou atelier social » | 4° in § 3 worden de woorden « als invoegbedrijf of als sociale |
sont remplacés par les mots « comme entreprise ressortant de | werkplaats » vervangen door de woorden « als onderneming in de sociale |
l'économie sociale »; | economie. »; |
5° le § 5 est remplacé par la disposition suivante : | 5° § 5 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 5. Le bureau-conseil remet un rapport circonstancié à l'entreprise | « § 5. Het adviesbureau bezorgt een uitgebreid rapport aan de |
ressortant de l'économie sociale. Après discussion avec le responsable | onderneming in de sociale economie. Na de bespreking ervan met de |
respectif de l'entreprise ressortant de l'économie sociale, un rapport | respectieve verantwoordelijke binnen de onderneming in de sociale |
de synthèse est transmis à l'Agence de Subventionnement. » | economie wordt een samenvattend rapport bezorgd aan het Subsidieagentschap. » |
Art. 7.A l'article 61 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7..In artikel 61 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2001, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2001, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | 1° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le montant de 1.500 euros évolue, dans les limites des crédits | « Het bedrag van 1.500 euro evolueert, binnen de perken van de |
budgétaires annuels, de la même manière et dans la même mesure que | jaarlijkse begrotingskredieten, op dezelfde wijze en in dezelfde mate |
l'indice de santé, avec juillet 2007 comme mois de base. » | als de gezondheidsindex met als basismaand juli 2007. »; |
2° au § 2, les mots « entreprises d'insertion et les ateliers sociaux | 2° in § 2 worden de woorden « de invoegbedrijven en de sociale |
» sont remplacés par les mots « les entreprises ressortant de | werkplaatsen « vervangen door de woorden« de ondernemingen in de |
l'économie sociale ». | sociale economie ». |
Art. 8.Dans l'article 64 du même arrêté, le point 6° est remplacé par |
Art. 8.In artikel 64 van hetzelfde besluit wordt punt 6° vervangen |
la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 6° encadrement pour le développement d'initiatives dans de nouvelles | « 6° ondersteuning bij de ontwikkeling van initiatieven in nieuwe |
niches du marché; ». | marktniches; ». |
Art. 9.A l'article 66 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 9.Aan artikel 66 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2001, il est ajouté un § 3, rédigé | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2001, wordt een § 3 |
comme suit : | toegevoegd die luidt als volgt : |
« § 3. Le montant de l'aide financière de la Région flamande évolue, | « § 3. Het bedrag van de financiële tegemoetkoming van het Vlaamse |
dans les limites des crédits budgétaires annuels, de la même manière | Gewest evolueert, binnen de perken van de jaarlijkse |
et dans la même mesure que l'indice de santé, avec avril 2007 comme | begrotingskredieten, op dezelfde wijze en in dezelfde mate als de |
mois de base. » | gezondheidsindex met als basismaand april 2007. » |
Art. 10.Au titre IV, chapitre IV, du même arrêté, modifié par les |
Art. 10.Aan titel IV, hoofdstuk IV, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
arrêtés du Gouvernement flamand des 6 juillet 2001, 7 décembre 2001, | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 6 juli 2001, 7 december |
23 mai 2003 et 1er juillet 2005, il est ajouté une section 3 | 2001, 23 mei 2003 en 1 juli 2005, wordt een afdeling 3, bestaande uit |
comprenant les articles 69bis à 69sexies inclus, rédigée comme suit : | artikel 69bis tot en met 69sexies, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Section 3. - Aide financière en cas d'encadrement en gestion | « Afdeling 3. - Financiële tegemoetkoming bij een verplichte |
obligatoire pour les entreprises déficitaires ressortant de l'économie | managementondersteuning voor verlieslatende ondernemingen in de |
sociale par un bureau-conseil agréé en économie sociale | sociale economie door een erkend adviesbureau in de sociale economie |
Art. 69bis.§ 1er. Les entreprises déficitaires ressortant de l'économie sociale qui sont obligées par le Ministre à faire appel à un encadrement en gestion pour entreprises déficitaires peuvent obtenir une aide financière pour cet encadrement en gestion conformément aux conditions du présent arrêté s'il est effectué par un bureau-conseil agréé en économie sociale. § 2. Par déficitaire, on entend : soit avoir un résultat économique d'entreprise négatif et/ou un résultat total négatif, soit avoir un propre capital négatif. Par encadrement en gestion pour entreprises déficitaires, on entend : |
Art. 69bis.§ 1. Verlieslatende ondernemingen in de sociale economie die door de minister verplicht worden een beroep te doen op de managementondersteuning voor verlieslatende ondernemingen kunnen overeenkomstig de voorwaarden van dit besluit een financiële tegemoetkoming krijgen voor die managementondersteuning als ze uitgevoerd wordt door een erkend adviesbureau in de sociale economie. § 2. Onder verlieslatend wordt verstaan : hetzij een negatief bedrijfseconomisch resultaat en/of een negatief totaal resultaat hebben, hetzij een negatief eigen vermogen hebben. Onder managementondersteuning voor verlieslatende ondernemingen wordt verstaan : de door de minister verplichte managementondersteuning |
l'encadrement en gestion imposé par le Ministre aux ateliers protégés | opgelegd aan verlieslatende beschutte en sociale werkplaatsen, |
et sociaux, aux entreprises d'insertion et aux initiatives d'Economie | invoegbedrijven en initiatieven lokale diensteneconomie, die minstens |
de Services locaux déficitaires, comprenant au moins : | bestaat uit : |
1° une consultance en vue de l'amélioration de la situation économique | 1° managementadviezen aanreiken ter verbetering van de economische |
de l'entreprise, sur la base d'une analyse d'entreprise au niveau des | situatie van de onderneming, op basis van een financiële en |
finances et de l'organisation et, le cas échéant, une évaluation des | organisatorische bedrijfsanalyse en eventueel een evaluatie van de al |
actions effectuées dans le cadre d'un plan d'entreprise concerté | in een eerder besproken bedrijfsplan uitgevoerde acties; |
auparavant; 2° encadrement de la traduction par l'entreprise des avis de gestion | 2° ondersteuning bij het omzetten van de managementadviezen door de |
en un plan d'action. | onderneming in een actieplan. |
Par plan d'action, on entend : un document écrit donnant un aperçu | Onder actieplan wordt verstaan : een schriftelijk document dat voor |
systématique couvrant une période de dix huit mois des actions et | een periode van achttien maanden een systematisch overzicht geeft van |
points d'amélioration qui seront implémentés et comprenant des | de acties en verbeterpunten die zullen worden uitgevoerd met daarbij |
indicateurs de mesurage en vue de l'amélioration ainsi que les dates | de meetindicatoren ter verbetering alsook de streefdata van realisatie |
envisagées pour la réalisation de ces actions. | van elke actie. |
Art. 69ter.Le Ministre décide, annuellement avant le 30 septembre et |
Art. 69ter.De minister bepaalt jaarlijks voor 30 september, rekening |
compte tenu du crédit budgétaire disponible, quels sont les | houdend met het beschikbare begrotingskrediet, welke verlieslatende |
entreprises d'insertion, initiatives d'Economie de Services locaux | invoegbedrijven, initiatieven Lokale Diensteneconomie, sociale |
ateliers protégés et sociaux déficitaires qui seront d'obligés de | werkplaatsen en beschutte werkplaatsen verplicht worden een beroep te |
faire appel à un encadrement en gestion. | doen op de managementondersteuning. |
Toutes les entreprises qui sont d'obligés de faire appel à un | Alle ondernemingen die verplicht worden een beroep te doen op de |
encadrement en gestion en seront informées par écrit par l'Agence de | managementondersteuning, worden door het Subsidieagentschap |
Subventionnement. | schriftelijk op de hoogte gesteld. |
Pour l'exécution de l'encadrement en gestion, les entreprises | Voor de uitvoering van de managementondersteuning kunnen de |
déficitaires peuvent choisir un bureau-conseil d'une liste de | verlieslatende ondernemingen een adviesbureau in de sociale economie |
bureaux-conseil agréés rendus disponibles par l'Agence de | kiezen uit de lijst met erkende adviesbureaus, die door het |
Subventionnement. | Subsidieagentschap ter beschikking wordt gesteld. |
Art. 69quater.L'aide financière aux actes du bureau-conseil agréé en |
Art. 69quater.De financiële tegemoetkoming in het optreden van het |
économie sociale comprend la totalité des frais d'encadrement en | erkende adviesbureau voor de sociale economie omvat de volledige |
gestion, avec un maximum de 10.000 euros pour les entreprises | managementondersteuningskosten maximaal, 10.000 euro |
déficitaires ayant moins de cinquante employés et un maximum de 15.000 | voor de verlieslatende ondernemingen met minder dan vijftig |
euros pour les entreprises déficitaires à partir de cinquante employés | werknemers, en maximaal 15.000 euro voor de ondernemingen vanaf |
ou plus. | vijftig werknemers of meer. |
Le montant de l'aide financière de la Région flamande évolue, dans les | Het bedrag van de financiële tegemoetkoming van het Vlaamse Gewest |
limites des crédits budgétaires annuels, de la même manière et dans la même mesure que l'indice de santé, avec juillet 2007 comme mois de base. Lorsque le contrat entre l'entreprise en économie sociale et le bureau-conseil agréé en économie sociale est rompu pendant la période d'exécution, l'aide financière est alors accordée proportionnellement aux prestations fournies. Une entreprise en économie sociale qui auparavant a déjà bénéficié d'une aide à l'encadrement en gestion obligé, ne peut obtenir une nouvelle aide qu'après une évaluation positive sur l'implémentation des plans d'actions précédents. | evolueert, binnen de perken van de jaarlijkse begrotingskredieten, op dezelfde wijze en in dezelfde mate als de gezondheidsindex met als basismaand juli 2007. Als de overeenkomst tussen de onderneming in de sociale economie en het erkende adviesbureau in de sociale economie tijdens de uitvoeringsperiode wordt verbroken, wordt de financiële tegemoetkoming toegekend in verhouding tot de geleverde prestaties. Een onderneming in de sociale economie die voorheen al een tegemoetkoming voor de verplichte managementondersteuning heeft genoten, kan pas een nieuwe tegemoetkoming krijgen na een positieve evaluatie over de implementatie van de voorgaande actieplannen. |
Art. 69quinqies.§ 1er. La demande d'aide financière est introduite |
Art. 69quinqies.§ 1. De aanvraag tot financiële tegemoetkoming wordt |
par l'entreprise en économie sociale auprès de l'Agence de | door de onderneming in de sociale economie ingediend bij het |
Subventionnement. | Subsidieagentschap. |
§ 2. La demande d'aide financière n'est recevable que lorsqu'il a été | § 2. De aanvraag tot financiële tegemoetkoming is alleen ontvankelijk |
répondu aux conditions suivantes : | als aan al de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le contrat entre l'entreprise en économie sociale et le | 1° de overeenkomst tussen de onderneming in de sociale economie en het |
bureau-conseil agréé en économie sociale est conclu au maximum trois | erkend e adviesbureau in de sociale economie is gesloten maximaal drie |
mois après que l'entreprise a été informée par écrit qu'elle a été | maanden nadat de onderneming schriftelijk op de hoogte is gebracht van |
obligée de demander l'encadrement en gestion. Le cachet de la poste | het feit dat ze verplicht werd managementondersteuning aan te vragen. |
fait foi. Cette condition ne s'applique pas aux entreprises qui ont | De postdatum geldt als bewijs. Deze voorwaarde is niet van toepassing |
été informées avant le 1er janvier 2007. | op de ondernemingen die voor 1 januari 2007 op de hoogte werden |
2° le contrat signé est accompagné d'un rapport du conseil | gebracht; 2° bij de ondertekende overeenkomst is een verslag gevoegd van de raad |
d'administration de l'entreprise en économie sociale dont il ressort | van bestuur van de onderneming in de sociale economie, waaruit blijkt |
que la demande de l'encadrement en gestion a été soussigné par le | dat de vraag naar managementondersteuning werd onderschreven door de |
conseil et que ce dernier s'est en outre engagé à fournir toute | raad en dat die bovendien het engagement is aangegaan om alle |
information et coopération au bureau-conseil pour que ce dernier | informatie en medewerking te verstrekken aan het adviesbureau opdat |
puisse dûment accomplir sa mission. | het zijn opdracht naar behoren zou kunnen uitvoeren; |
3° la demande d'aide financière est introduite auprès de l'Agence de | 3° de aanvraag tot financiële tegemoetkoming wordt ingediend bij het |
Subventionnement au plus tard soixante jours calendaires après la | Subsidieagentschap uiterlijk zestig kalenderdagen na de ondertekening |
signature du contrat entre l'entreprise en économie sociale et le | van de overeenkomst tussen de onderneming in de sociale economie en |
bureau-conseil agréé en économie sociale; | het erkende adviesbureau in de sociale economie; |
4° la demande comprend le contrat, mentionné aux points 1° et 2°, le | 4° de aanvraag bestaat uit de overeenkomst, vermeld in punt 1° en 2°, |
rapport du conseil d'administration et le formulaire de demande en | het verslag van de raad van bestuur en een aanvraagformulier in |
deux exemplaires; | tweevoud; |
5° le contrat comprend également l'estimation des frais de consultance | 5° in de overeenkomst maakt het erkende adviesbureau in de sociale |
dressée par le bureau-conseil. Le cas échéant, il est négocié que | economie een raming op van de advieskosten. In voorkomend geval wordt |
l'entreprise peut seulement payer la partie non-subventionable des | bedongen dat de onderneming enkel het niet-subsidieerbare deel van de |
frais de consultance estimés comme avance au bureau-conseil agréé en | geraamde advieskosten als voorschot aan het erkende adviesbureau in de |
économie sociale; | sociale economie kan betalen; |
6° la demande est cosignée par le bureau-conseil agréé en économie | 6° de aanvraag is medeondertekend door het erkende adviesbureau in de |
sociale. | sociale economie. |
Art. 69sexies.§ 1er. L'aide financière de la Région flamande à |
Art. 69sexies.§ 1. De financiële tegemoetkoming van het Vlaamse |
l'entreprise en économie sociale pour l'encadrement en gestion obligé | Gewest aan de onderneming in de sociale economie in de verplichte |
managementondersteuning bij verlieslatendheid wordt in één schijf | |
en cas de déficit est payée en une tranche au bureau-conseil lorsque | uitbetaald aan het adviesbureau nadat de volgende stukken zijn |
les documents suivants ont été introduits : | ingediend : |
1° l'aperçu des avis à la gestion qui ont servi de base du plan | 1° het overzicht van de managementadviezen die als basis hebben |
d'action; | gediend voor het actieplan; |
2° le plan d'action signé par l'entreprise en économie sociale | 2° het door de onderneming in de sociale economie ondertekende |
comprenant également un aperçu systématique de toutes les actions qui | actieplan, waarbij een systematisch overzicht wordt gegeven van alle |
seront prises ainsi que les dates envisagées pour la réalisation de | acties die zullen worden genomen, alsook de streefdata voor de |
chaque actions; | realisatie van elk actie; |
3° le rapport du conseil d'administration de l'entreprise en économie | 3° het verslag van de raad van bestuur van de onderneming in de |
sociale dont il ressort que le plan d'action a fait l'objet d'une | sociale economie, waaruit blijkt dat het actieplan werd besproken en |
discussion et que le conseil s'engage à approuver le plan d'action ou | dat de raad het engagement aangaat om het actieplan of bepaalde delen |
des parties de ce dernier ou de le rejeter de façon motivée; | ervan goed te keuren of gemotiveerd af te wijzen; |
4° le cas échéant, la preuve du paiement de la partie de l'entreprise | 4° in voorkomend geval het bewijs van betaling van het aandeel van de |
en économie sociale dans les frais de consultance; | onderneming in de sociale economie in de advieskosten; |
5° la preuve des frais exposés. | 5° het bewijs van gemaakte kosten. |
§ 2. Le bureau-conseil en économie sociale a la responsabilité finale | § 2. Het erkende adviesbureau in de sociale economie heeft de |
de transmettre ces documents à l'Agence de Subventionnement. Il | eindverantwoordelijkheid om die stukken te bezorgen aan het |
transmet ces documents en accord mutuel de l'entreprise en économie | Subsidieagentschap. Het bezorgt de stukken in onderlinge samenspraak |
sociale. » | met de onderneming in de sociale economie. » |
Art. 11.A l'article 86 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 11.Aan artikel 86 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 6 juillet 2001, il est ajouté un alinéa deux, | besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2001, wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le montant de la subvention évolue, de la même manière et dans la | « Het subsidiebedrag evolueert op dezelfde wijze en in dezelfde mate |
même mesure que l'indice de santé, ayant comme mois de base, le mois | |
de mai 2005. Le montant indexé de la subvention est annuellement fixé | als de gezondheidsindex, met als basismaand mei 2005. Het geïndexeerde |
par le Ministre au 1er janvier pour l'année de fonctionnement | subsidiebedrag wordt jaarlijks op 1 januari door de minister |
suivante. » | vastgelegd voor het komende werkingsjaar. » |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007, à |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007, |
l'exception de l'article 5, qui produit ses effets le 1er avril 2007. | met uitzondering van artikel 5, dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2007. |
Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 juin 2007. | Brussel, 29 juni 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |