Arrêté du Gouvernement flamand portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la Région pour la construction, l'achat, la transformation ou la conservation d'habitations | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met Gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van woningen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 29 JUIN 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la Région pour la construction, l'achat, la transformation ou la conservation d'habitations Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 29 JUNI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met Gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van woningen De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment l'article 78, modifié par les décrets des 20 décembre 2002, | inzonderheid op artikel 78, gewijzigd bij de decreten van 20 december |
24 mars 2006 et 22 décembre 2006; | 2002, 24 maart 2006 en 22 december 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 |
conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour | houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met |
la construction, l'achat ou la transformation d'habitations, modifié | gewestwaarborg voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen, |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 juin 1997, 29 novembre | gewijzigd bij de besluiten van 17 juni 1997, 29 november 2002, 13 |
2002, 13 décembre 2002, 2 avril 2004 et 30 juin 2006; | december 2002, 2 april 2004 en 30 juni 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 2004 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 2004 houdende |
conditions auxquelles les sociétés de crédits peuvent être agréées par | de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen erkend kunnen worden |
le Gouvernement flamand et fixant les institutions de crédits agréées | door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de kredietinstellingen |
par le Gouvernement flamand, en exécution de l'article 78 du décret du | erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering van artikel 78 van het |
15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, modifié par | decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juin 2006; | het besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 27 avril 2007; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 april 2007; |
Vu l'avis 43.134/3 du Conseil d'Etat, donné le 5 juin 2007, en | Gelet op advies 43.134/3 van de Raad van State, gegeven op 5 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget et de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Aménagement du Territoire, et du Ministre flamand des Affaires | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting en |
intérieures, de la Politique des Villes, du Logement et de | Ruimtelijke Ordening en de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
l'Intégration civique; | Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
: | onder : |
1° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; | 1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; |
2° agence : l'agence "Wonen-Vlaanderen" du Ministère flamand de | 2° agentschap : het agentschap Wonen-Vlaanderen van het Vlaams |
l'Aménagement du Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier; | Ministerie van Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed; |
3° département : le département de l'Aménagement du Territoire, de la | 3° departement : het departement Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en |
Politique du Logement et du Patrimoine immobilier; | Onroerend Erfgoed; |
4° prêt : le prêt hypothécaire ou le prélèvement d'un acompte dans le | 4° lening : de hypothecaire lening of de opneming van een voorschot in |
cadre d'une ouverture d'un crédit hypothécaire; | het kader van een hypothecaire kredietopening; |
5° emprunteur : la personne contractant un prêt et, éventuellement, la | 5° ontlener : de particuliere persoon die de lening aangaat en, |
personne avec laquelle il cohabite légalement ou de fait à la date de | eventueel, de persoon met wie hij op de datum van de leningsaanvraag |
la demande du prêt; | wettelijk of feitelijk samenwoont; |
6° bailleur de fonds : la société de crédit ou l'institution, agréée | 6° uitlener : de kredietmaatschappij of kredietinstelling, erkend in |
dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 2004 | het kader van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 2004 |
portant les conditions auxquelles les sociétés de crédits peuvent être | houdende de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen erkend kunnen |
agréées par le Gouvernement flamand et fixant les institutions de | worden door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de |
crédits agréées par le Gouvernement flamand, en exécution de l'article | kredietinstellingen erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering |
78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement; | van artikel 78 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; |
7° société de crédit : la société de crédit, agréée dans le cadre du | 7° kredietmaatschappij : de kredietmaatschappij, erkend in het kader |
même arrêté; | van hetzelfde besluit; |
8° habitation : tout immeuble ou partie d'immeuble qui est destiné | 8° woning : elk onroerend goed of het deel ervan dat hoofdzakelijk is |
principalement au logement d'un ménage ou d'une personne isolée; | bestemd voor de huisvesting van een gezin of alleenstaande; |
9° habitation modeste : soit une habitation affectée par la Société | 9° bescheiden woning : hetzij een woning die door de Vlaamse |
flamande du Logement social, par une société de logement social ou par | Maatschappij voor Sociaal Wonen, een sociale huisvestingsmaatschappij |
le Fonds flamand de Logement des Familles nombreuses à la vente à des | of het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen wordt bestemd om |
familles nécessiteuses de logement ou à des personnes seules, soit une | verkocht te worden aan woonbehoeftige gezinnen of alleenstaanden, |
habitation à construire, à vendre, à transformer ou à conserver dont | hetzij een te bouwen, te kopen, te verbouwen of te behouden woning |
la valeur vénale, éventuellement après exécution de travaux, s'élève à | waarvan de verkoopwaarde, eventueel na de uitvoering van |
werkzaamheden, maximaal 200.000 euro bedraagt. Dat bedrag wordt | |
au maximum 200.000 euros. Ce montant est majoré de 10 pourcent lorsque | verhoogd met 10 procent indien de woning gelegen is in een |
l'habitation est située dans une zone "Vlabinvest", et est cumulativement majoré de 5 pourcent. | Vlabinvest-gebied, en wordt cumulatief verhoogd met 5 procent : |
a) pour chaque personne à charge; | a) voor elke persoon ten laste; |
b) pour chacun des ascendants de l'emprunteur qui à la date de la | b) voor ieder van de ascendenten van de ontlener die op de datum van |
demande du prêt cohabitent pendant au moins six mois avec ce dernier; | de leningsaanvraag sedert ten minste zes maanden met hem samenwoont; |
10° personne à charge : | 10° persoon ten laste : |
a) l'enfant pour lequel l'emprunteur reçoit une allocation familiale | a) het kind waarvoor de ontlener op de datum van de leningsaanvraag |
ou d'orphelin à la date de la demande du prêt ou qui est considéré par | kinderbijslag of wezentoelage ontvangt of dat door de Vlaamse |
le Ministre, après présentation de preuves, comme étant à charge de | minister, na overlegging van bewijzen, beschouwd wordt als ten laste |
l'emprunteur; | van de ontlener; |
b) l'emprunteur et tout membre de famille faisant partie de son ménage | b) de ontlener en elk familielid dat deel uitmaakt van zijn gezin en |
et qui cohabitera dans l'habitation avec l'emprunteur qui sont | met hem de woning zal betrekken, die onder de voorwaarden die de |
reconnus gravement handicapés, aux conditions fixées par le Ministre flamand; | Vlaamse minister heeft gesteld, erkend zijn als ernstig gehandicapt; |
11° valeur vénale de l'habitation : la valeur estimée par le bailleur | 11° verkoopwaarde van de woning : de door de uitlener geraamde waarde |
de fonds en cas de vente volontaire, y compris le terrain; | bij vrijwillige verkoop, met inbegrip van de grond; |
12° accroissement de valeur : la différence entre la valeur vénale de | 12° aangroei van de waarde : het verschil tussen de verkoopwaarde van |
l'habitation après et avant l'exécution des travaux; | de woning na en voor de uitvoering van de werkzaamheden; |
13° prix d'achat de l'habitation : le prix payé par l'emprunteur au | 13° koopprijs van de woning : de prijs die de ontlener aan de verkoper |
vendeur de l'habitation, les frais y afférents non compris, à majorer | van de woning heeft betaald, exclusief de bijbehorende kosten, te |
par la TVA lorsque l'habitation n'est pas encore inscrite au cahier du | verhogen met de BTW als de woning nog niet is ingeschreven in het |
précompte immobilier; | kohier voor de onroerende voorheffing; |
14° coût des travaux : le coût des travaux à l'habitation estimé par | 14° kostprijs van de werkzaamheden : de door de uitlener geraamde |
le bailleur de fonds, y compris la TVA due sur cette somme. | prijs van de werkzaamheden aan de woning, met inbegrip van de daarop |
verschuldigde BTW. | |
§ 2. Le montant, visé au § 1er, 9°, est lié à l'évolution de l'indice | § 2. Het maximumbedrag, vermeld in § 1, 9°, wordt gekoppeld aan de |
ABEX pour les frais de construction d'habitations privées, tels que | evolutie van de ABEX-index voor de bouwkosten van privé-woningen, |
calculés et publiés par l'Association des Experts belges, et correspond à l'indice de novembre 2006. Il est annuellement adapté au premier janvier à l'indice ABEX du mois de novembre précédant l'adaptation et est arrondi au prochain millier. Art. 2.Aux conditions fixées par le présent arrêté, la Région accorde sa garantie pour le remboursement du capital et des intérêts des prêts qui sont accordés par le bailleur de fonds pour la construction, l'achat, la transformation ou la conservation d'une habitation modeste. La Région accorde également, dans les limites des plafonds visés aux décrets portant les budgets, sa garantie pour le remboursement du capital et des intérêts des prêts qui sont accordés aux sociétés de crédit, à condition que ces crédits soient exclusivement destinés au financement des prêts visés à l'alinéa précédent. Art. 3.§ 1er. L'emprunteur ne peut pas avoir une autre habitation entièrement en pleine propriété ou entièrement en usufruit à la date à laquelle le prêt est accordé. Pour l'application de cette condition, |
zoals berekend en gepubliceerd door de Associatie van Belgische Experten, en stemt overeen met de index van november 2006. Het wordt jaarlijks op 1 januari aangepast aan het ABEX-indexcijfer van de maand november die aan de aanpassing voorafgaat, en wordt afgerond op het hogere duizendtal. Art. 2.Onder de voorwaarden in dit besluit verleent het Gewest zijn waarborg voor de aflossing van de hoofdsom en de intresten van de leningen die voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van een bescheiden woning worden toegestaan door de uitlener. Het Gewest verleent, binnen de plafonds, vermeld in de begrotingsdecreten, tevens zijn waarborg voor de aflossing van de hoofdsom en de intresten van de kredieten die aan de kredietmaatschappijen zijn toegestaan, op voorwaarde dat de kredieten uitsluitend bestemd zijn voor de financiering van de leningen, vermeld in het vorige lid. Art. 3.§ 1. De ontlener mag geen andere woning volledig in volle eigendom of volledig in vruchtgebruik hebben op de datum waarop de lening wordt toegekend. Voor de toepassing van deze voorwaarde wordt |
il n'est pas tenu compte de l'aliénation d'une partie de la propriété | geen rekening gehouden met de vervreemding van een gedeelte van de |
ou d'une partie de l'usufruit pendant les deux années précédant la | eigendom of een gedeelte van het vruchtgebruik tijdens de twee jaar |
date précitée. | die aan de voormelde datum voorafgaan. |
Il est dérogé à la condition visée au premier alinéa lorsque | Van de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, wordt afgeweken als de |
l'emprunteur habite cette habitation et lorsque celle-ci répond à une | ontlener die woning bewoont en die woning aan een van de onderstaande |
des conditions suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° l'habitation est inadaptée ou inhabitable et l'emprunteur s'engage | 1° de woning is ongeschikt of onbewoonbaar en de ontlener verbindt |
à la faire démolir ou à ne plus la faire servir d'habitation dès qu'il | zich ertoe ze te slopen of niet meer als woning te laten dienen zodra |
occupe l'habitation pour laquelle il a contracté le prêt, ou, | hij de woning waarvoor de lening werd aangegaan, betrekt of zodra de |
lorsqu'il occupait déjà cette dernière avant la passation de l'acte de | lening is toegestaan als hij de woning al voor het verlijden van de |
vente, dès que le prêt est accordé. L'habitation est considérée comme | koopakte betrok. De woning wordt als ongeschikt of onbewoonbaar |
inadaptée ou inhabitable lorsqu'elle est déclarée étant comme telle au | beschouwd als ze als dusdanig is verklaard, zoals bepaald in artikel |
sens de l'article 15 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code | 15 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode of |
flamand du Logement ou de l'article 135 de la nouvelle Loi communale; | artikel 135 van de Nieuwe Gemeentewet; |
2° l'habitation est surpeuplée et l'emprunteur s'engage à céder tous | 2° de woning is overbewoond en de ontlener verbindt zich ertoe al zijn |
ses droits immobiliers sur cette dernière, suivant le cas, au moment | onroerende rechten erop af te staan, naar gelang van het geval, op het |
visé au point 1°. Le surpeuplement est fixé conformément à l'article | tijdstip, vermeld in punt 1°. De overbewoning wordt vastgesteld zoals |
17 du même décret. | bepaald in artikel 17 van hetzelfde decreet. |
§ 2. L'emprunteur doit occuper l'habitation modeste dans un délai de | § 2. De ontlener moet de bescheiden woning binnen een termijn van twee |
deux ans après l'octroi du prêt et l'habiter tant que la garantie de la Région est valable. Moyennant le consentement du bailleur de fonds, le fonctionnaire dirigeant de l'agence peut, sur demande de l'emprunteur et dans certains cas exceptionnels, accorder une dérogation à ces conditions. Le Ministre peut arrêter des conditions complémentaires en cette matière. Art. 4.Sauf lorsque l'emprunteur peut, en ce qui concerne l'habitation pour laquelle le prêt est contracté, bénéficier d'une intervention de la Région flamande pour la construction ou l'achat d'une habitation, il doit présenter les documents suivants au bailleur de fonds : 1° une déclaration par laquelle il confirme sur l'honneur qu'il répond |
jaar na de toekenning van de lening betrekken en ze bewonen zolang de gewestwaarborg erop geldt. Met instemming van de uitlener kan de leidend ambtenaar van het agentschap, op verzoek van de ontlener, in uitzonderlijke gevallen een afwijking toestaan op deze voorwaarden. De minister kan terzake aanvullende voorwaarden stellen. Art. 4.Behoudens als de ontlener met betrekking tot de woning waarvoor de lening wordt aangegaan, in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van het Vlaamse Gewest voor de bouw of de koop van een woning, moet hij bij de uitlener de volgende documenten voorleggen : 1° een verklaring waarbij hij op woord bevestigt dat hij voldoet aan |
aux conditions fixées à l'article 3, § 1er, premier alinéa; | de voorwaarden, vermeld in artikel 3, § 1, eerste lid; |
2° le cas échéant, une preuve valable concernant l'inaptitude, | 2° in voorkomend geval, een geldig bewijs betreffende de |
l'inhabitabilité ou le surpeuplement de l'habitation visée à l'article | ongeschiktheid, onbewoonbaarheid of overbewoning van de woning, |
3, § 1er, deuxième alinéa, ainsi que les engagements à contracter dans | vermeld in artikel 3, § 1, tweede lid, alsmede de in dat geval aan te |
ce cas. | gane verbintenissen. |
Le bailleur de fonds doit veiller à ce que les engagements mentionnés | De uitlener moet erop toezien dat de verbintenissen, vermeld in het |
au premier alinéa, 2°, soient respectés. | eerste lid, 2°, nagekomen worden. |
Art. 5.Sans préjudice des institutions d'assurance complémentaires |
Art. 5.Onverminderd eventuele aanvullende zekerheidsstellingen, |
éventuelles, imposées par le bailleur de fonds, le remboursement du | opgelegd door de uitlener, moet de aflossing van de lening gewaarborgd |
prêt doit être garanti par l'inscription d'une hypothèque en premier | zijn door de inschrijving van een hypotheek in eerste rang op de |
rang sur l'habitation qui fait l'objet du prêt. | woning waarop de lening betrekking heeft. |
S'il s'agit d'un prêt complémentaire auprès du bailleur de fonds qui a | Gaat het om een aanvullende lening bij de uitlener die zelf al een |
déjà accordé un prêt en premier rang, ou d'un prêt complémentaire | lening in eerste rang heeft toegestaan, of om een aanvullende lening |
après un prêt social spécial, une hypothèque en rang inférieur est | na een bijzondere sociale lening, dan is een hypotheek in lagere rang |
suffisante, que la garantie de la Région soit accordée en relation | voldoende, ongeacht of de gewestwaarborg al dan niet werd verleend |
avec le prêt en premier rang ou non. | voor de lening in eerste rang. |
Moyennant le consentement du bailleur de fonds, le fonctionnaire dirigeant de l'agence peut, dans certains cas exceptionnels, accorder une dérogation aux conditions visées aux alinéas premier et deux. Le Ministre peut arrêter des conditions complémentaires en cette matière. Le remboursement du prêt doit en tout moment être entièrement couvert par une assurance vie à capital dégressif, sauf si l'emprunteur ne peut plus bénéficier d'une assurance vie pour des raisons de santé. Le prêt ne peut être accordé que pour au maximum trente ans. La durée du prêt, accordé pour le maintien d'une habitation modeste, ne peut en outre pas être supérieure à la durée restante du prêt à reprendre. Au cas où plusieurs prêts seraient repris, il est uniquement tenu compte de la plus longue durée restante. Art. 6.Le prêt ne peut pas, selon le cas, excéder une combinaison de : |
Met instemming van de uitlener kan de leidend ambtenaar van het agentschap in uitzonderlijke gevallen een afwijking toestaan met betrekking tot de voorwaarden vermeld in het eerste en het tweede lid. De minister kan terzake aanvullende voorwaarden stellen. De terugbetaling van de lening moet op elk ogenblik volledig gedekt zijn door een levensverzekering met afnemend kapitaal, tenzij de ontlener om gezondheidsredenen geen levensverzekering kan genieten. De lening mag maar worden toegestaan voor ten hoogste dertig jaar. Voor een lening, toegestaan voor het behouden van een bescheiden woning, mag de looptijd bovendien niet hoger liggen dan de resterende looptijd van de over te nemen lening. Indien meerdere leningen worden overgenomen, wordt alleen rekening gehouden met de hoogste resterende looptijd. Art. 6.De lening mag, naar gelang van het geval, niet meer bedragen dan een combinatie van : |
1° 100 pourcent de la valeur vénale de l'habitation ou, si celle-ci | 1° 100 procent van de verkoopwaarde van de woning of, als die lager |
est inférieure, du coût des travaux plus le prix d'achat du terrain, | is, van de kostprijs van de werkzaamheden plus de koopprijs van de |
lorsqu'il s'agit de la construction d'une habitation modeste; | grond, als het gaat om het bouwen van een bescheiden woning; |
2° 100 pourcent de la valeur vénale de l'habitation ou, si celle-ci | 2° 100 procent van de verkoopwaarde van de woning of, als die lager |
est inférieure, du prix d'achat de l'habitation, lorsqu'il s'agit de | is, van de koopprijs van de woning, als het gaat om het kopen van een |
l'achat d'une habitation modeste; | bescheiden woning; |
3° 100 pourcent du coût des travaux, si celui-ci est inférieur, de 200 | 3° 100 procent van de kostprijs van de werkzaamheden of, als die lager |
pourcent de l'accroissement de la valeur, lorsqu'il s'agit de la | is, 200 procent van de aangroei van de waarde, als het gaat om het |
transformation d'une habitation modeste; | verbouwen van een bescheiden woning; |
4° 100 pourcent de la valeur vénale de l'habitation, lorsqu'il s'agit | 4° 100 procent van de verkoopwaarde van de woning als het gaat om het |
de la conservation d'une habitation modeste. | behouden van een bescheiden woning. |
Les maxima de 100 pourcent et de 200 pourcent, visés au premier | De maxima van 100 procent en 200 procent, vermeld in het eerste lid, |
alinéa, sont respectivement ramenés à 90 pourcent et 180 pourcent lorsque le remboursement du prêt n'est pas couvert par une assurance vie. Le solde actif total du prêt ou des prêts contracté(s) ne peut en aucun moment dépasser la valeur vénale de l'habitation, éventuellement après exécution des travaux. Les prêts, accordés au premier alinéa, 4°, ne peuvent pas excéder le solde actif, y compris l'indemnité de réinvestissement du prêt ou des prêts à reprendre. Art. 7.Le bailleur de fonds évalue l'habitation modeste et en détermine la valeur vénale, éventuellement avant et après l'exécution des travaux envisages. |
worden respectievelijk teruggebracht tot 90 procent en 180 procent in geval de terugbetaling van de lening niet gedekt is door een levensverzekering. Het totale uitstaande saldo van de aangegane lening of leningen mag op geen enkel ogenblik meer bedragen dan de verkoopwaarde van de woning, eventueel na de uitvoering van de werkzaamheden. Voor de leningen, toegekend in het eerste lid, 4°, geldt bovendien dat niet meer mag geleend worden dan het uitstaande saldo, inclusief de wederbeleggingsvergoeding van de over te nemen lening of leningen. Art. 7.De uitlener schat de bescheiden woning en raamt er de verkoopwaarde van, voor en in voorkomend geval na de uitvoering van de geplande werkzaamheden. |
Il détermine éventuellement l'accroissement de la valeur, ainsi que le | Hij bepaalt eventueel de aangroei van de waarde, alsook de kostprijs |
coût des travaux. | van de werkzaamheden. |
Art. 8.Dans les contrats d'emprunt à conclure, bénéficiant d'une |
Art. 8.In de leningsovereenkomsten die met het voordeel van de |
garantie visée à l'article 2, premier alinéa, il doit être stipulé : | waarborg, vermeld in artikel 2, eerste lid, worden afgesloten met de |
ontleners, moet worden bepaald dat : | |
1° que l'amortissement se fera sous forme de remboursements annuels, | 1° de terugbetaling zal gebeuren door aflossing in de vorm van |
semestriels, trimestriels ou mensuels; | annuïteiten, semestraliteiten, trimestraliteiten of mensualiteiten; |
2° la réclamation anticipée ne peut pas être exigée sans mise en | 2° de vervroegde opvordering niet mag worden geëist zonder |
demeure préalable du débiteur lequel doit pouvoir bénéficier d'un | voorafgaande ingebrekestelling van de schuldenaar aan wie een uitstel |
sursis d'au moins trente jours afin de régulariser sa situation. | van ten minste dertig dagen moet worden gegeven om zijn toestand te |
regulariseren. | |
Art. 9.§ 1er. La garantie de la région, visée à l'article 2, premier |
Art. 9.§ 1. De gewestwaarborg vermeld in artikel 2, eerste lid, slaat |
alinéa, n'a trait qu'à la partie du prêt qui dépasse 80 pourcent de la | op dat gedeelte van de lening dat 80 procent van de verkoopwaarde van |
valeur vénale de l'habitation. | de woning overtreft. |
Lorsqu'il s'agit d'un prêt complémentaire destiné à la transformation | Als het om een aanvullende lening voor de verbouwing van een |
d'une habitation modeste, la garantie ne couvre que la partie de ce | bescheiden woning gaat, dan dekt de waarborg alleen het gedeelte van |
prêt complémentaire qui dépasse 80 pourcent de l'accroissement de la | die aanvullende lening dat 80 procent van de aangroei van de waarde |
valeur. | overtreft. |
La durée de la garantie de la Région est limitée aux dix premières | De termijn van de gewestwaarborg is beperkt tot de eerste tien jaar |
années du prêt. | van de lening. |
§ 2. Le Ministre fixera annuellement un montant, dans les limites des | § 2. Jaarlijks zal de minister, binnen de plafonds in de |
plafonds visés aux décrets portant les budgets, pouvant être repris | begrotingsdecreten, per kredietmaatschappij een bedrag vaststellen dat |
sous la garantie, visée à l'article 2, deuxième alinéa. A cet effet, | onder de waarborg, vermeld in artikel 2, tweede lid, kan worden |
le département introduit une proposition après avoir consulté les | opgenomen. Het departement dient daarvoor een voorstel in na |
sociétés de crédit et informera les institutions auprès desquelles | raadpleging van de kredietmaatschappijen en zal de instellingen waar |
elles obtiennent leurs moyens financiers ainsi que l'agence des | zij hun financiële middelen verkrijgen en het agentschap op de hoogte |
montants garantis par société de crédit. Le Ministre dispose de la | brengen van de per kredietmaatschappij gewaarborgde bedragen. De |
possibilité de réviser les montants fixés par société de crédit dans | minister beschikt over de mogelijkheid om de bedragen die per |
le cours de l'année. | kredietmaatschappij werden vastgesteld, in de loop van het jaar te |
Le montant du crédit que chaque société de crédit peut prélever | herzien. Het kredietbedrag dat elke kredietmaatschappij jaarlijks met genot van |
annuellement avec le bénéfice de la garantie de la Région, est en | de gewestwaarborg kan opnemen, wordt in eerste instantie bepaald op |
première instance défini sur la base de la production de nouveaux | basis van de productie nieuwe sociale leningen van de afgelopen drie |
prêts sociaux des trois dernières années. La société de crédit qui ne | jaren. De kredietmaatschappij die niet voldoet aan de |
répond pas aux conditions d'agrément de l'arrêté du Gouvernement | erkenningsvoorwaarden in het besluit van de Vlaamse Regering van 2 |
flamand du 2 avril 2004 portant les conditions auxquelles les sociétés | april 2004 houdende de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen |
de crédits peuvent être agréées par le Gouvernement flamand et fixant | erkend kunnen worden door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de |
les institutions de crédits agréées par le Gouvernement flamand, en | kredietinstellingen erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering |
exécution de l'article 78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code | van artikel 78 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
flamand du Logement, ne peuvent pas bénéficier de la garantie de la | Wooncode, komt niet in aanmerking voor die gewestwaarborg. |
Région. Tous les trois mois, l'agence dressera un arrêté global de garantie de | Van elke kredietopname die onder de gewestwaarborg valt, zal het |
tout prélèvement de crédit ressortant de la garantie de la Région. Le | agentschap driemaandelijks een globaal waarborgbesluit opmaken. In |
volume de crédit prélevé par société de crédit sera repris dans chaque | ieder waarborgbesluit zal het opgenomen kredietvolume per |
arrêté de garantie. A cet effet, les institutions auprès desquelles | kredietmaatschappij vermeld worden. De instellingen waar de |
les sociétés de crédit obtiennent leurs moyens financiers transmettent | kredietmaatschappijen hun financiële middelen verkrijgen, bezorgen het |
touts les trois mois une liste mentionnant le volume de crédit prélevé | agentschap hiertoe om de drie maanden een lijst met het per |
par société de crédit. | kredietmaatschappij opgenomen kredietvolume. |
En vue de l'obtention de la garantie, les conditions, visées au décret | Voor het verkrijgen van de waarborg gelden de voorwaarden, bepaald in |
du 7 mai 2004 contenant des dispositions relatives à la gestion de la | het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake kas-, schuld- en |
trésorerie, de la dette et de la garantie de la Communauté flamande et | |
de la Région flamande, sont en vigueur. La contribution due par les | waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest. De |
sociétés de crédit s'élève à la moitié de la contribution, visée à | door de kredietmaatschappijen verschuldigde bijdrage bedraagt de helft |
l'article 8, du même décret. | van de bijdrage, vermeld in artikel 8 van hetzelfde decreet. |
Art. 10.§ 1er. Tous les mois, le bailleur de fonds fournit à l'agence |
Art. 10.§ 1. Om de maand bezorgt de uitlener aan het agentschap een |
une liste des prêts qu'il a accordés avec le bénéfice de la garantie | lijst van de leningen die hij met het voordeel van de gewestwaarborg, |
de la Région, visée à l'article 2, premier alinéa, conformément à un | vastgesteld in artikel 2, eerste lid, heeft toegestaan overeenkomstig |
modèle fixé par l'agence. | een door het agentschap vastgesteld model. |
Les bailleur de fonds perçoivent à charge des emprunteurs figurant à | De uitlener int ten laste van de ontleners die voorkomen op de lijst, |
la liste, visée à l'alinéa précédent, une contribution de 0,20 | vermeld in het vorige lid, een bijdrage van 0,20 procent op de |
pourcent sur les montants empruntés. Cette contribution est versée | geleende bedragen. Die bijdrage wordt binnen twintig dagen na het |
dans les vingt jours après la passation de l'acte d'emprunt au bénéfice du Fonds de Garantie des Emprunts sociaux, mentionné à l'article 78, § 1er, alinéa deux du Code flamand du Logement. En cas de refinancement d'un prêt pour lequel la contribution pour la garantie de la Région a déjà été payée, aucune nouvelle contribution n'est due. Le montant qui correspond à la partie du prêt couverte par la garantie est liquidé à charge du Fonds de Garantie des Emprunts sociaux si le bailleur de fonds fait appel à la garantie régionale après que les sûretés d'un emprunteur défaillant sont épuisées. | verlijden van de leningsakte gestort ten voordele van het Waarborgfonds Sociale Leningen, vermeld in artikel 78, § 1, tweede lid, van de Vlaamse Wooncode. In geval van herfinanciering van een lening waarvoor de bijdrage voor de gewestwaarborg al werd betaald, is geen nieuwe bijdrage verschuldigd. Het bedrag dat overeenstemt met het gedeelte van de lening dat gedekt is door de waarborg, wordt betaald ten laste van het Waarborgfonds Sociale Leningen als de uitlener een beroep doet op de gewestwaarborg nadat de zekerheidstellingen van een in gebreke blijvende ontlener zijn opgebruikt. |
§ 2. Les sociétés de crédits qui au 31 décembre de l'année précédant | § 2. De kredietmaatschappijen die op 31 december van het jaar voor het |
l'année budgétaire à laquelle la garantie de la Région, visée à | begrotingsjaar waarop de gewestwaarborg, vastgesteld in artikel 2, |
l'article 2, deuxième alinéa, a trait, ont un rapport du propre | tweede lid, betrekking heeft, een verhouding eigen vermogen op |
capital qui est inférieur à dix pourcent sur le total du bilan, | balanstotaal hebben die kleiner is dan 10 procent, leggen een provisie |
constituent une provision. | aan. |
La provision à constituer s'élève à 50 pourcent du solde actif des | De aan te leggen provisie bedraagt 50 procent van het openstaande |
prêts qui sont arriérés d'au moins trois mois au 31 décembre de | saldo van de leningen die op 31 december van voormeld jaar minstens |
l'année précitée. La provision ainsi constituée doit, avant la | drie maanden achterstallig zijn. De op die wijze vastgestelde provisie |
répartition des bénéfices, être placée dans des titres d'état ou dans | moet, voor winstverdeling, worden belegd in overheidspapier of in |
d'autres formes de placement avec garantie de capital. | andere beleggingsvormen met kapitaalgarantie. |
Lorsqu'une société de crédit est constituée en défaut, la provision | Als een kredietmaatschappij in gebreke blijft, zal eerst de opgebouwde |
constituée sera utilisée en premier lieu avant qu'il ne soit fait | provisie worden aangewend voor een beroep kan worden gedaan op de |
appel à la garantie de la Région. | gewestwaarborg. |
Lorsqu'après la faillite d'une société de crédit le portefeuille des | Als na het faillissement van een kredietmaatschappij de portefeuille |
prêts est transféré à la région, l'agence chargera une institution | leningen wordt overgedragen aan het gewest, dan zal het agentschap een |
financière spécialisée du constat de la valeur du portefeuille. Une ou | gespecialiseerde financiële instelling belasten met de waardebepaling |
plusieurs sociétés de crédit agréées reprendront entièrement ou | van die portefeuille. Aan de hand van die waardebepaling, zullen een |
partiellement le portefeuille à l'aide de ce constat de valeur. | of meer erkende kredietmaatschappijen de portefeuille geheel of |
gedeeltelijk overnemen. | |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 11.A l'article 1, 3°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 |
Art. 11.In artikel 1, 3°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
avril 2004 portant les conditions auxquelles les sociétés de crédits | 2 april 2004 houdende de voorwaarden waaronder kredietmaatschappijen |
peuvent être agréées par le Gouvernement flamand et fixant les | erkend kunnen worden door de Vlaamse Regering en ter bepaling van de |
institutions de crédits agréées par le Gouvernement flamand, en | kredietinstellingen erkend door de Vlaamse Regering, ter uitvoering |
exécution de l'article 78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code | van artikel 78 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
flamand du Logement, les mots "l'article 1er, § 1er, 5°, de l'arrêté | Wooncode, worden de woorden « artikel 1, § 1, 5°, van het besluit van |
du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les conditions | de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 houdende de voorwaarden |
relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour la | |
construction, l'achat ou la transformation d'habitations" sont | betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het bouwen, kopen |
remplacés par les mots "l'article 1er, § 1er, 9°, de l'arrêté du | of verbouwen van woningen » vervangen door de woorden « artikel 1, § |
Gouvernement flamand du 29 juin 2007 portant les conditions relatives | 1, 9°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 2007 |
aux prêts sociaux avec garantie de la région pour la construction, | houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met |
l'achat, la transformation ou le maintien d'habitations". | gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van woningen ». |
Art. 12.A l'article 1, 4°, du même arrêté, les mots "à l'article 78" |
Art. 12.In artikel 1, 4°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
sont remplacés par les mots "à l'article 78, § 1er,". | in artikel 78 » vervangen door de woorden « in artikel 78, § 1, ». |
Art. 13.A l'article 1, 6°, l'article 2 et 12, § 1er, deuxième alinéa, |
Art. 13.In artikel 1, 6°, artikel 2 en 12, § 1, tweede lid, van |
du même arrêté, les mots "l'article 78, premier alinéa, 1°" sont | hetzelfde besluit worden de woorden « artikel 78, eerste lid, 1°, » |
remplacés par les mots "l'article 78, § 1er, premier alinéa, 1°,". | vervangen door de woorden « artikel 78, § 1, eerste lid, 1°, ». |
Art. 14.A l'article 4, 1°, et article 13 du même arrêté, les mots |
Art. 14.In artikel 4, 1°, en artikel 13 van hetzelfde besluit worden |
"l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les | de woorden « het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 |
conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour | houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met |
la construction, l'achat ou la transformation d'habitations" sont | gewestwaarborg voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen » |
remplacés par les mots "l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin | vervangen door de woorden « het besluit van de Vlaamse Regering van 29 |
2007 portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie | juni 2007 houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met |
de la région pour la construction, l'achat, la transformation ou la | gewestwaarborg voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van |
conservation d'habitations". | woningen ». |
Art. 15.A l'article 4 du même arrêté, le point 4° est remplacé par la |
Art. 15.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt punt 4° vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« 4° produire au moins douze prêts sociaux en moyenne par an, ce qui | « 4° gemiddeld minstens twaalf sociale leningen per jaar produceren, |
sera évalué sur une période de trois ans. A partir du 1er juillet | wat wordt beoordeeld op een termijn van 3 jaar. Met ingang van 1 juli |
2007, la société de crédit doit en moyenne au moins produire 2 | 2007 dient de kredietmaatschappij op jaarbasis gemiddeld minstens 2 |
millions d'euros de nouveaux prêts sociaux sur base annuelle. Cette | miljoen euro aan nieuwe sociale leningen te produceren. Dit wordt |
production sera évaluée sur une période de 2 ans et une première fois | beoordeeld op een termijn van 2 jaar en een eerste keer in 2009; ». |
en 2009;". Art. 16.A l'article 12, § 1er, alinéa premier et deux, du même |
Art. 16.In artikel 12, § 1, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
arrêté, les mots "l'article 78, alinéa premier, 2°" sont remplacés par | besluit worden de woorden « artikel 78, eerste lid, 2°, » vervangen |
les mots "l'article 78, § 1er, alinéa premier, 2°,". | door de woorden « artikel 78, § 1, eerste lid, 2°, ». |
Art. 17.A l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 17.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 30 juin 2006, les mots "l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006, worden de woorden « |
Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant les conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 houdende de |
relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région pour la | voorwaarden betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het |
construction, l'achat ou la transformation d'habitations" sont | bouwen, kopen of verbouwen van woningen » vervangen door de woorden « |
remplacés par les mots "l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 2007 houdende de |
2007 portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie | voorwaarden betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het |
de la région pour la construction, l'achat, la transformation ou la | bouwen, kopen, verbouwen of behouden van woningen ». |
conservation d'habitations". | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 1995 portant |
Art. 18.Het besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 1995 |
les conditions relatives aux prêts sociaux avec garantie de la région | houdende de voorwaarden betreffende sociale leningen met |
pour la construction, l'achat ou la transformation d'habitations, est | gewestwaarborg voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen, wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 19.En ce qui concerne les dossiers d'emprunt toujours en cours |
Art. 19.Voor de nog lopende leningsdossiers die vallen onder de |
qui ressortent de l'application de l'arrêté du Gouvernement flamand du | toepassing van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december |
21 décembre 1988 portant exécution des articles 57 à 60 du Code du | 1988 houdende uitvoering van de artikelen 57 tot 60 van de |
Logement en matière de prêts aux ouvriers mineurs, la valeur vénale | Huisvestingscode, inzake leningen aan mijnwerkers, geldt dat de |
maximale sera appliquée telle que fixée à l'article 1er, § 1er, 9°, du | maximumverkoopwaarde wordt toegepast zoals vastgesteld in artikel 1, § |
présent arrêté. | 1, 9°, van dit besluit. |
Art. 20.Le présent arrêté s'applique aux dossiers d'emprunt pour |
Art. 20.Dit besluit is van toepassing op de leningsdossiers waarvoor |
lesquels le bailleur de fonds n'a pas encore fait l'offre écrite dont | de uitlener het schriftelijk aanbod vermeld in artikel 14 van de wet |
question à l'article 14 de la loi du 4 août 1992 sur le crédit | van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, nog niet heeft gedaan |
hypothécaire à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007, à |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007, met |
l'exception des articles 2, alinéa deux et 9, § 2, qui entrent en | uitzondering van artikel 2, tweede lid en artikel 9, § 2, die |
vigueur le 1er novembre 2007. | inwerking treden op 1 januari 2007. |
Art. 22.Le Ministre flamand ayant les finances et le budget dans ses |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de |
attributions et le Ministre flamand compétent pour le logement sont | begrotingen, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 29 juin 2007. | Brussel, 29 juni 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement et de l'Intégration civique, | Inburgering |
M. KEULEN | M. KEULEN |