Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'octroi d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, régionaux ou locaux agréés et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juin 2006 relatif à la procédure pour le « Vlaamse Regulator voor de Media » | Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003 betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende particuliere landelijke, regionale en lokale radio-omroepen en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006 betreffende de procedure voor de Vlaamse Regulator voor de Media |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 JANVIER 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 29 JANUARI 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging |
du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'octroi | van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003 betreffende |
d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, | de toekenning van zendvergunningen aan de erkende particuliere |
régionaux ou locaux agréés et modifiant l'arrêté du Gouvernement | landelijke, regionale en lokale radio-omroepen en tot wijziging van |
flamand du 30 juin 2006 relatif à la procédure pour le « Vlaamse | het besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006 betreffende de |
Regulator voor de Media » (Régulateur flamand pour les Médias) | procedure voor de Vlaamse Regulator voor de Media |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la | Gelet op het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en |
télévision; | televisie; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'octroi | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003 |
d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, | betreffende de toekenning van zendvergunningen aan de erkende |
régionaux ou locaux agréés; | particuliere landelijke, regionale en lokale radio-omroepen; |
Vu l'arrête du Gouvernement flamand du 30 juin 2006 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006 |
procédure pour le « Vlaamse Regulator voor de Media »; | betreffende de procedure voor de Vlaamse Regulator voor de Media; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 3 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 april |
Vu l'accord du Ministre chargé du budget, donné le 29 mai 2009; | 2009; Gelet op het akkoord van de minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 29 mei 2009; |
Vu l'avis du Conseil sectoriel des Médias du Conseil de la Culture, de | Gelet op het advies van de Sectorraad Media van de Raad voor Cultuur, |
la Jeunesse, des Sports et des Médias, donné le 20 juillet 2009; | Jeugd, Sport en Media, gegeven op 20 juli 2009; |
Vu l'avis 47.504/3 du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2009, en | Gelet op advies 47.504/3 van de Raad van State, gegeven op 8 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Innovation, des | Op voorstel van de Vlaamse minister van Innovatie, |
Investissements publics, des Médias et de la Lutte contre la Pauvreté; | Overheidsinvesteringen, Media en Armoedebestrijding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 6, premier alinéa de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 6, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à l'octroi | Regering van 13 juni 2003 betreffende de toekenning van |
d'autorisations d'émission aux radiodiffuseurs privés communautaires, | zendvergunningen aan de erkende particuliere landelijke, regionale en |
régionaux ou locaux agréés, remplacé par l'arrêté du Gouvernement | lokale radio-omroepen, vervangen bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 2 juin 2007, la phrase « Le droit est payable à l'avance au | Regering van 2 juni 2007, wordt de zin "Dat recht moet vooraf worden |
numéro de compte 435-4538151-86 du Régulateur flamand des Médias » est | betaald op het rekeningnummer 435-4538151-86 van de Vlaamse Regulator |
remplacée par la phrase « Le droit est payable à l'avance au numéro de | voor de Media" vervangen door de zin "Dat recht moet vooraf worden |
compte du Régulateur flamand des Médias ». | betaald op het rekeningnummer van de Vlaamse Regulator voor de Media." |
Art. 2.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juin 2006 relatif à |
Art. 2.In het besluit van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006 |
la procédure pour le « Vlaamse Regulator voor de Media », modifié par | betreffende de procedure voor de Vlaamse Regulator voor de Media |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 30 mars 2007, 8 juin 2007 et | gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, 8 |
18 juillet 2008, sont apportées les modifications suivantes : | juni 2007 en 18 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° aux articles 21, 25, 34, 38, 39 et 40 dans la version néerlandaise, | : 1° in artikelen 21, 25, 34, 38, 39 en 40 wordt het woord "omroep" |
le mot « omroep » est chaque fois remplacé par le mot « omroeporganisatie »; | telkens vervangen door het woord "omroeporganisatie"; |
2° aux articles 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 35 et 39, le | 2° in artikelen 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 35 en 39 wordt |
mot « radiodiffuseur » est chaque fois remplacé par le mot « | het woord "radio-omroep" telkens vervangen door het woord |
organisation de radiodiffusion »; | "radio-omroeporganisatie"; |
3° aux articles 20, 24 et 39 le mot « radiodiffuseurs » est chaque | 3° in artikelen 20, 24 en 39 wordt het woord "radio-omroepen" telkens |
fois remplacé par le mot « organisations de radiodiffusion », à | vervangen door het woord "radio-omroeporganisaties", met uitzondering |
l'exception de l'article 24, § 2; | van artikel 24, § 2"; |
4° à l'article 34 dans la version néerlandaise, le mot « | 4° in artikel 34 wordt het woord "televisieomroep" vervangen door het |
televisieomroep » est remplacé par le mot « televisieomroeporganisatie »; | woord "televisieomroeporganisatie"; |
5° à l'article 25, les mots « un ou plusieurs télédiffuseurs régionaux | 5° in artikel 25 wordt het woord "televisieomroepen" vervangen door |
» sont remplacés par les mots « une ou plusieurs organisations de | het woord "televisieomroeporganisaties". |
télédiffusion régionales ». | |
Art. 3.A l'article 1er, 1° du même arrêté les mots « décrets relatifs |
Art. 3.In artikel 1, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005 » | "decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd |
sont remplacés par les mots « le décret du 27 mars 2009 relatif à la | op 4 maart 2005" vervangen door de woorden "het decreet van 27 maart |
radiodiffusion et à la télévision ». | 2009 betreffende radio-omroep en televisie". |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 3.Lorsqu'une demande, notification ou plainte est introduite |
: "Art 3. Als een aanvraag, kennisgeving of klacht wordt ingediend via |
par courrier électronique ou par un autre moyen de télécommunication | elektronische post of een ander telecommunicatiemiddel bij de |
auprès du Régulateur, la date d'envoi vaut comme date d'introduction. | Regulator, geldt de verzendingsdatum als indieningsdatum. Die datum |
La date est mentionnée dans l'accusé de réception. Pour une lettre | wordt in de ontvangstbevestiging vermeld. Bij een aangetekende brief |
recommandée, le cachet de la poste vaut comme date d'introduction. » | geldt de poststempel als indieningsdatum." |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 9.Avant le 30 juin, les rapports d'activité et financiers |
" Art. 9.Voor 30 juni worden de werkings- en financiële verslagen over |
portant sur l'année calendaire précédente, visés aux articles 169, | het voorafgaande kalenderjaar, vermeld in artikel 169, 10°, artikel |
10°, 182, 198, premier alinéa, 3°, et 202, premier alinéa, 4°, du | 182, artikel 198, eerste lid 3° en artikel 202, eerste lid, 4°, van |
Décret relatif aux Médias sont remis au Régulateur. » | het Mediadecreet aan de Regulator overgelegd." |
Art. 6.A l'article 12, premier alinéa, 3° du même arrêté les mots « |
Art. 6.In artikel 12, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden de |
la publicité, le télé-achat, le sponsoring et les messages d'intérêt | woorden "reclame, telewinkelen, sponsoring en boodschappen van |
général » sont remplacés par les mots « la communication commerciale | algemeen nut" vervangen door de woorden "commerciële communicatie of |
ou les messages d'intérêt général ». | boodschappen van algemeen nut". |
Art. 7.A l'article 18, § 1er du même arrêté, les mots « soit |
Art. 7.In artikel 18, § 1, van hetzelfde besluit worden tussen de |
d'office, soit » sont insérés entre les mots « d'entamer, » et les | woorden "van minderjarigen" en de woorden "op verzoek van" de woorden |
mots « à la demande du Gouvernement flamand ». | "hetzij ambtshalve, hetzij" ingevoegd. |
Art. 8.A l'article 21 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le point 5° est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1 wordt punt 5° vervangen door wat volgt : |
« 5° une note indiquant selon de quelle manière il sera satisfait à | "5° een nota waarin wordt aangegeven op welke manier zal worden |
l'obligation d'information et à l'obligation de garantir une offre | voldaan aan de informatieplicht en aan de verplichting dat in de |
musicale néerlandophone dans la programmation, telles que visées aux | programmaopbouw een Nederlandstalig muziekaanbod wordt gegarandeerd |
articles 131 et 138, § 1er, 2°, c) et d) du décret relatif aux Médias; | als vermeld in artikel 131 en 138, § 1, 2°, c) en d), van het |
»; | Mediadecreet;"; |
2° au § 1er, le point 9° est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 1 wordt punt 9° vervangen door wat volgt : |
« 9° une déclaration de la personne morale certifiant qu'elle assure | "9° een verklaring van de rechtspersoon dat hij verantwoordelijk is |
sous sa responsabilité la gestion et l'exploitation de l'organisation | voor het beheer en de exploitatie van de landelijke |
communautaire de radiodiffusion et démontrant que les programmes sont | radio-omroeporganisatie, en waarin hij aantoont dat de programma's op |
réalisés sous la responsabilité de l'organisation communautaire de | de eigen verantwoordelijkheid van de landelijke |
radiodiffusion, conformément à l'article 129, alinéa deux du décret | radio-omroeporganisatie worden gerealiseerd, zoals bepaald in artikel |
relatif aux Médias; »; | 129, tweede lid, van het Mediadecreet;"; |
3° au § 1er est ajouté un 21°, rédigé comme suit : | 3° aan § 1 wordt een punt 21° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 21° la liste des réseaux utilisés pour la diffusion des programmes. | "21° de opgave van de netwerken die worden gebruikt om de |
»; | omroepprogramma's door te geven."; |
4° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Les demandes d'agrément sont introduites sur un formulaire-type | " § 3. De aanvragen voor een erkenning worden ingediend met een |
qui peut être obtenu auprès du Régulateur sur simple demande. | standaardformulier, dat op eenvoudig verzoek verkregen kan worden bij |
Art. 9.A l'article 23 du même arrêté sont apportées les modifications |
de Regulator." Art. 9.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 4, premier alinéa, le nombre « six » est remplacé par le | 1° in § 4, eerste lid, wordt het getal "zes" vervangen door het getal |
nombre « deux »; | "twee"; |
2° le § 7 est abrogé. | 2° § 7 wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand du 8 juin 2007, sont apportées les modifications | van de Vlaamse Regering van 8 juni 2007, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa trois, le mot « VRM » est remplacé par le mot « | 1° in § 1, derde lid, wordt het woord "VRM" vervangen door het woord |
Régulateur »; | "Regulator"; |
2° in § 2, derde lid, worden de woorden "tweede lid, van het besluit | |
2° au § 2, alinéa trois, les mots « alinéa deux de l'arrêté du 18 | van 18 juli 2003" vervangen door de woorden "eerste lid van het |
juillet 2003 » sont remplacés par les mots « alinéa premier de | |
l'arrêté du 30 mars 2007 ». | besluit van 30 maart 2007". |
Art. 11.A l'article 25 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 2° dans la version néerlandaise, le mot « van » est | 1° in § 1, 2°, wordt tussen het woord "vermelding" en het woord "hun" |
inséré entre le mot « vermelding » et le mot « hun »; | het woord "van" ingevoegd; |
2° au § 1er, le point 5° est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 1 wordt punt 5° vervangen door wat volgt : |
« 5° une note indiquant selon quelles modalités il sera satisfait à | "5° een nota waarin wordt aangegeven op welke manier zal worden |
l'obligation d'information, visée aux articles 131 et 141, 2°, c) du | voldaan aan de informatieplicht, vermeld in artikelen 131 en 141, 2°, |
décret relatif aux Médias; »; | c), van het Mediadecreet;" |
3° au § 1er, le point 9° est remplacé par ce qui suit : | 3° in § 1 wordt punt 9° vervangen door wat volgt : |
« 9° une déclaration de la personne morale certifiant qu'elle assure | "9° een verklaring van de rechtspersoon dat hij verantwoordelijk is |
sous sa responsabilité la gestion et l'exploitation de l'organisation | voor het beheer en de exploitatie van de regionale |
régionale de radiodiffusion et démontrant que les programmes sont | radio-omroeporganisatie, en waarin hij aantoont dat de programma's op |
réalisés sous la responsabilité de l'organisation régionale de | de eigen verantwoordelijkheid van de regionale radio-omroeporganisatie |
radiodiffusion, conformément à l'article 129, alinéa deux du décret | worden gerealiseerd, zoals bepaald in artikel 129, tweede lid, van het |
relatif aux Médias; »; | Mediadecreet;"; |
4° au § 1er est ajouté un 22°, rédigé comme suit : | 4° aan § 1 wordt een punt 22° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 22° la liste des réseaux utilisés pour la diffusion des programmes. | "22° de opgave van de netwerken die worden gebruikt om de |
»; | omroepprogramma's door te geven."; |
5° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 5° § 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Les demandes d'agrément sont introduites sur un formulaire-type | " § 3. De aanvragen voor een erkenning worden ingediend met een |
qui peut être obtenu auprès du Régulateur sur simple demande. » | standaardformulier, dat op eenvoudig verzoek verkregen kan worden bij de Regulator." |
Art. 12.A l'article 27 du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 4, premier alinéa, le nombre « six » est remplacé par le | 1° in § 4, eerste lid, wordt het getal "zes" vervangen door het getal |
nombre « deux »; | "twee"; |
2° au § 6 dans la version néerlandaise, les mots « stelt het de | 2° in § 6 worden de woorden "stelt het de algemene kamer" vervangen |
algemene kamer » sont remplacés par les mots « stelt de algemene kamer | door de woorden "stelt de algemene kamer"; |
»; 3° le § 7 est abrogé. | 3° § 7 wordt opgeheven. |
Art. 13.A l'article 29, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 13.In artikel 29, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 5° wordt vervangen door wat volgt : |
« 5° une note indiquant selon quelles modalités il sera satisfait à | "5° een nota waarin wordt aangegeven op welke manier zal worden |
l'obligation d'information, visée aux articles 131 et 145, 2°, c) du | voldaan aan de informatieplicht vermeld in artikel 131 en 145, 2°, c) |
décret relatif aux Médias; »; | van het Mediadecreet;"; |
2° le point 8° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 8° wordt vervangen door wat volgt : |
« 8° une déclaration de la personne morale certifiant qu'elle assure | "8° een verklaring van de rechtspersoon dat hij verantwoordelijk is |
sous sa responsabilité la gestion et l'exploitation de l'organisation | voor het beheer en de exploitatie van de lokale |
locale de radiodiffusion et démontrant que les programmes sont | radio-omroeporganisatie, en waarin hij aantoont dat de programma's op |
réalisés sous la responsabilité de l'organisation locale de | de eigen verantwoordelijkheid van de lokale radio-omroeporganisatie |
radiodiffusion, conformément à l'article 129, alinéa deux du décret | worden gerealiseerd, zoals bepaald in artikel 129, tweede lid van het |
relatif aux Médias; »; | Mediadecreet;"; |
3° il est ajouté un point 20°, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 20° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 20° la liste des réseaux utilisés pour la diffusion des programmes. | "20° de opgave van de netwerken die worden gebruikt om de |
». | omroepprogramma's door te geven." |
Art. 14.Dans l'article 30 du même arrêté, le troisième alinéa est |
Art. 14.In artikel 30 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 15.A l'article 31 du même arrêté sont apportées les |
Art. 15.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est abrogé; | 1° § 2 wordt opgeheven; |
2° des §§ 3, 4 et 5 sont ajoutés, ainsi rédigés : | 2° er worden een § 3, 4 en 5 toegevoegd, die luiden als volgt : |
« § 3. Les dossiers de demande comprennent une demande d'agrément et | " § 3. De aanvraagdossiers bestaan uit de erkenningsaanvraag en alle |
tous les documents correspondants. La demande d'agrément et tous les | bijbehorende documenten. De erkenningsaanvraag en alle bijbehorende |
documents correspondants doivent être introduits en deux exemplaires. | documenten moeten in twee exemplaren worden ingediend. De |
Les dossiers de demande sont introduits en néerlandais. | aanvraagdossiers worden in het Nederlands ingediend. |
Les dossiers de demande doivent être remis contre récépissé au siège | De aanvraagdossiers worden tegen ontvangstbewijs op de zetel van de |
du Régulateur. Le récépissé mentionne la date et l'heure de dépôt. | Regulator afgegeven. Het ontvangstbewijs vermeldt de datum en het uur |
§ 4. La procédure d'attribution prend cours le premier jour ouvrable | van afgifte. § 4. De procedure van toekenning start de eerste werkdag nadat de in § |
suivant l'expiration de la période visée au § 1er. | 1 vermelde termijn is verstreken. |
§ 5. Le premier jour ouvrable suivant l'expiration du délai visé au § | § 5. Op de eerste werkdag na het verstrijken van de in § 1 vermelde |
1er, la chambre générale rédige un procès-verbal reprenant tous les | termijn stelt de algemene kamer een proces-verbaal op waarin alle |
dossiers de demande introduits, classés en fonction de la date et de | ingediende aanvraagdossiers, gerangschikt volgens datum en uur van |
l'heure de dépôt. Ce procès-verbal est signé par les membres de la | indiening, worden vermeld. Dat proces-verbaal wordt door de leden van |
chambre générale. Copie de ce procès-verbal est remise à tous les | de algemene kamer ondertekend. Een kopie van dat proces-verbaal wordt |
candidats. | aan alle kandidaten bezorgd." |
Art. 16.Les articles 32 et 33 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 16.Artikel 32 en 33 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 17.A l'article 34, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 17.In artikel 34, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 8° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 8° wordt vervangen door wat volgt : |
« 8° une note précisant de quelle manière il est satisfait aux | "8° een nota waarin beschreven wordt op welke manier wordt voldaan aan |
dispositions de l'article 172 du décret relatif aux Médias, et une | de bepalingen van artikel 172 van het Mediadecreet en een door elke |
déclaration signée personnellement par chaque administrateur | bestuurder persoonlijk ondertekende verklaring houdende opgave van de |
mentionnant le domicile ou la résidence enregistré, les mandats | geregistreerde woon- of verblijfplaats en de uitgeoefende politieke |
politiques, les fonctions dirigeantes et les fonctions | mandaten, leidinggevende functies en functies van bestuurder, als |
d'administrateur exercés tels que visés à l'article 172 du décret | vermeld in artikel 172 van het Mediadecreet;"; |
relatif aux Médias; »; | |
2° le point 9° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 9° wordt vervangen door wat volgt : |
« 9° la composition de l'assemblée générale de l'association ainsi | "9° een opgave van de samenstelling van de algemene vergadering van de |
qu'une note précisant de quelle manière il est satisfait aux | vereniging samen met een nota waarin beschreven wordt op welke manier |
dispositions de l'article 171, alinéa premier du Décret relatif aux Médias; »; | artikel 171, eerste lid, van het Mediadecreet wordt toegepast;"; |
3° le point 10° est abrogé; | 3° punt 10° wordt opgeheven; |
4° le point 13° est remplacé par la disposition suivante : | 4° punt 13° wordt vervangen door wat volgt : |
« 13° une note précisant de quelle manière l'association réalisera les | "13° een nota waarin beschreven wordt op welke manier de vereniging de |
bulletins d'information et satisfera aux dispositions de l'article | journaals zal verzorgen en zal voldoen aan artikel 169, 9°, van het |
169, 9° du décret relatif aux Médias, y compris le statut | Mediadecreet, met inbegrip van het redactiestatuut;"; |
rédactionnel; »; | |
5° le point 14° est remplacé par la disposition suivante : | 5° punt 14° wordt vervangen door wat volgt : |
« 14° une note précisant de quelle manière il sera satisfait aux | "14° een nota waarin wordt beschreven op welke manier voldaan zal |
dispositions des articles 165 et 169, 7° et 8° du décret relatif aux | worden aan artikel 165 en 169, 7° en 8°, van het Mediadecreet;". |
Médias; ». Art. 18.L'intitulé de la section III du même arrêté est remplacé par |
Art. 18.Het opschrift van afdeling III van hetzelfde besluit wordt |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Section III. - Procédure en matière d'autorisations d'émission pour | "Afdeling III. - Procedure inzake zendvergunningen voor landelijke, |
les organisations communautaires, régionales ou locales de | regionale of lokale radio-omroeporganisaties". |
radiodiffusion ». Art. 19.L'article 37 du même arrêté est abrogé. |
Art. 19.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.Dans l'article 39, troisième phrase du même arrêté, modifié |
Art. 20.In artikel 39, derde zin van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008, les mots « à | het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008, worden tussen de |
compter de l'envoi de la mise en demeure » sont insérés entre les mots | woorden "een maand" en de woorden "om de toestand" de woorden "vanaf |
« d'au moins un mois » et les mots « pour régulariser ». | de verzending van de ingebrekestelling" ingevoegd. |
Art. 21.La section V du chapitre III du même arrêté, modifié par |
Art. 21.Afdeling V van hoofdstuk III van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007, par l'arrêté du | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007, bij het |
Gouvernement flamand du 8 juin 2007 et par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2007 en het besluit van de |
flamand du 18 juillet 2008, comprenant les articles 41 et 42, est | Vlaamse Regering van 18 juli 2008 dat bestaat uit artikel 41 en 42, |
remplacée par ce qui suit : | wordt vervangen door wat volgt : |
« Section V. - Procédure de notifications | "Afdeling V. - Procedure van kennisgevingen |
Art 41. Pour être recevable, la notification des autres organisations | Art. 41.Om ontvankelijk te zijn, omvat de kennisgeving van de andere |
de radiodiffusion comprend : | radio-omroeporganisaties : |
1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie | 1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en |
de l'acte de constitution; | een afschrift van de oprichtingsakte; |
2° une copie de la liste des gestionnaires ou administrateurs publiée | 2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad |
aux annexes du Moniteur belge, avec mention de leur fonction dans la | gepubliceerde lijst van de beheerders of de bestuurders met de |
société ou l'association; | vermelding van hun functie in de vennootschap of vereniging; |
3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège | 3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de |
d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions | exploitatiezetel en het hoofdkantoor liggen, alsook van de plaats waar |
en matière de programmation sont prises, du lieu où travaille le | de programmeringsbesluiten genomen worden, waar het personeel werkt en |
personnel et où se font les déplacements du personnel; | waar wordt uitgezonden; |
4° une description claire de la prestation de service; | 4° een duidelijke omschrijving van de te leveren dienst; |
5° la manière dont le signal de programme est diffusé. | 5° de wijze waarop het programmasignaal wordt verspreid. |
Art. 42.Pour être recevable, la notification des organisations de |
Art. 42.Om ontvankelijk te zijn, omvat de kennisgeving van de |
radiodiffusion privées non linéaires comprend : | particuliere niet-lineaire radio-omroeporganisaties : |
1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie | 1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en |
de l'acte de constitution; | een afschrift van de oprichtingsakte; |
2° une copie de la liste des administrateurs publiée aux annexes du | 2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge, avec mention de leur fonction dans la société ou | gepubliceerde lijst van de bestuurders met de vermelding van hun |
l'association; | functie in de vennootschap of vereniging; |
3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège | 3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de |
d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions | exploitatiezetel en het hoofdkantoor liggen, alsook van de plaats waar |
en matière de programmation sont prises, du lieu où travaille le | de programmeringsbesluiten genomen worden, waar het personeel werkt en |
personnel et où se font les déplacements du personnel; | waar wordt uitgezonden; |
4° une description claire de la prestation de service; | 4° een duidelijke omschrijving van de te leveren dienst; |
5° au cas où le service de radio veut réaliser des émissions dans une | 5° als de radiodienst wil uitzenden in een andere taal dan het |
langue autre que le néerlandais, une note explicitant ce projet et | Nederlands, een nota waarin dat voornemen wordt toegelicht en waarin |
précisant le nombre et la durée des émissions en langue étrangère; | nauwkeurig het aantal uitzendingen en de duur van de uitzendingen in |
6° une description de la structure financière et de la structure de | een vreemde taal worden aangegeven; 6° een opgave van de financiële structuur en van de |
l'actionnariat, s'il s'agit d'une société; | aandeelhoudersstructuur, voor zover het een vennootschap betreft; |
7° la manière dont le signal de programme est diffusé. | 7° de wijze waarop het programmasignaal wordt verspreid. |
Art. 42bis.Pour être recevable, la notification des organisations de |
Art. 42bis.Om ontvankelijk te zijn, omvat de kennisgeving van de |
télédiffusion privées comprend : | private televisieomroeporganisaties : |
1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie | 1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en |
de l'acte de constitution; | een afschrift van de oprichtingsakte; |
2° une copie de la liste des administrateurs publiée aux annexes du | 2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge, avec mention de leur fonction dans la société ou | gepubliceerde lijst van de bestuurders met de vermelding van hun |
l'association; | functie in de vennootschap of vereniging; |
3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège | 3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de |
d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions | exploitatiezetel en het hoofdkantoor liggen, alsook van de plaats waar |
en matière de programmation sont prises et du lieu où travaille le personnel; | de programmeringsbesluiten genomen worden en waar het personeel werkt; |
4° une description claire de la prestation de service; | 4° een duidelijke omschrijving van de te leveren dienst; |
5° le logo graphique, l'indicatif et les images d'identification | 5° een opgave van het grafische logo, van de herkenningsmelodie en van |
originales. L'indicatif et les images d'identification sont délivrés | de oorspronkelijke herkenningsbeelden. De herkenningsmelodie en |
en deux exemplaires sur un support audiovisuel de disponibilité | -beelden worden in twee exemplaren op een courant beschikbare |
courante; | audiovisuele drager bezorgd; |
6° une description de la structure financière et de la structure de | 6° een opgave van de financiële structuur en van de |
l'actionnariat. | aandeelhoudersstructuur. |
Art. 42ter.Pour être recevable, la notification des organisations de |
Art. 42ter.Om ontvankelijk te zijn, omvat de kennisgeving van de |
télédiffusion non linéaires comprend : | niet-lineaire televisieomroeporganisaties : |
1° les statuts tels que publiés au Moniteur belge, ainsi qu'une copie | 1° de statuten zoals ze verschenen zijn in het Belgisch Staatsblad en |
de l'acte de constitution; | een afschrift van de oprichtingsakte; |
2° une copie de la liste des administrateurs publiée aux annexes du | 2° een afschrift van de in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge, avec mention de leur fonction dans la société ou | gepubliceerde lijst van de bestuurders met de vermelding van hun |
l'association; | functie in de vennootschap of vereniging; |
3° la mention du lieu d'implantation du siège social, du siège | 3° een opgave van de plaats waar de maatschappelijke zetel, de |
d'exploitation et du siège central ainsi que du lieu où les décisions | exploitatiezetel en het hoofdkantoor liggen, alsook van de plaats waar |
en matière de programmation sont prises et du lieu où travaille le personnel; | de programmeringsbesluiten genomen worden en waar het personeel werkt; |
4° une description claire de la prestation de service; | 4° een duidelijke omschrijving van de te leveren dienst; |
5° le logo graphique, l'indicatif et les images d'identification | 5° een opgave van het grafische logo, van de herkenningsmelodie en van |
originales. L'indicatif et les images d'identification sont délivrés | de oorspronkelijke herkenningsbeelden. De herkenningsmelodie en |
en deux exemplaires sur un support audiovisuel de disponibilité | -beelden worden in twee exemplaren op een courant beschikbare |
courante; | audiovisuele drager bezorgd; |
6° au cas où le service de télévision veut réaliser des émissions dans | 6° als de televisiedienst wil uitzenden in een andere taal dan het |
une langue autre que le néerlandais, une note explicitant ce projet et | Nederlands, een nota waarin dat voornemen wordt toegelicht en waarin |
précisant le nombre et la durée des émissions en langue étrangère; | nauwkeurig het aantal uitzendingen en de duur van de uitzendingen in |
7° une description de la structure financière et de la structure de | een vreemde taal worden aangegeven; 7° een opgave van de financiële structuur en van de |
l'actionnariat, s'il s'agit d'une société. | aandeelhoudersstructuur, voor zover het een vennootschap betreft. |
Art. 42quater.Pour être recevable, la notification du distributeur de |
Art. 42quater.Om ontvankelijk te zijn, omvat de kennisgeving van de |
services assurant la commercialisation en Communauté flamande d'une | dienstenverdeler die in de Vlaamse Gemeenschap een aanbod van |
offre de services de diffusion comprend : | omroepdiensten op de markt brengt : |
1° l'identification de la personne morale; | 1° de identificatie van de rechtspersoon; |
2° l'offre de services avec les conditions contractuelles | 2° het dienstenaanbod met de contractuele voorwaarden voor het opnemen |
d'utilisation de ces services; | van de diensten; |
3° le réseau de communication électronique utilisé pour la | 3° het elektronische communicatienetwerk dat gebruikt wordt om die |
transmission de ces services. | diensten door te geven. |
Art. 42quinquies.Pour être recevable, la notification des |
Art. 42quinquies.Om ontvankelijk te zijn, omvat de kennisgeving van |
fournisseurs de réseaux de câblo-diffusion comprend l'identification | aanbieders van kabelomroepnetwerken de identificatie van de |
de la personne morale. » | rechtspersoon." |
Art. 22.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IIIbis, |
Art. 22.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis, dat bestaat |
comprenant les articles 42sexies et 42septies, rédigé comme suit : | uit artikel 42sexies en 42septies, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre IIIbis - Consultations | "Hoofdstuk IIIbis. - Raadplegingen |
Art. 42sexies.Le Régulateur annonce l'organisation des consultations |
Art. 42sexies.De Regulator kondigt de organisatie van raadplegingen |
telles que visées à l'article 192, § 3 du décret relatif aux Médias | als vermeld in artikel 192, § 3, van het Mediadecreet aan door een |
par une publication sur son site internet. | bericht te publiceren op zijn website. |
L'annonce mentionne l'objet de la consultation. Une copie de cette | Het bericht bevat het voorwerp van de raadpleging. Een kopie van dat |
annonce est transmise simultanément par le Régulateur via e-mail à | bericht wordt gelijktijdig door de Regulator via e-mail meegedeeld aan |
l'entreprise visée à l'article 192, § 1er du décret relatif aux | de onderneming bedoeld in artikel 192, § 1, van het Mediadecreet, en |
Médias, et aux instances visées à l'article 192, § 3 dudit décret. | de instanties vermeld in artikel 192, § 3, van dit decreet. |
La durée de la consultation est de deux mois au maximum. | De duur van de raadpleging bedraagt maximaal twee maanden. |
Art 42septies. | Art. 42septies. |
Le Régulateur établit un rapport des résultats de la consultation | De Regulator maakt een verslag op van de resultaten van de openbare |
publique. | raadpleging. |
Ce rapport est publié sur le site internet du Régulateur dans le mois | Dat verslag wordt op de website van de Regulator gepubliceerd in de |
suivant la fin de la consultation publique. Une copie de cette annonce | maand die volgt op het einde van de openbare raadpleging. Een kopie |
est transmise simultanément par le Régulateur via e-mail à | van dat bericht wordt gelijktijdig door de Regulator via e-mail |
l'entreprise visée à l'article 192, § 1er du Décret relatif aux | meegedeeld aan de onderneming bedoeld in artikel 192, § 1, van het |
Médias, et aux instances visées à l'article 192, § 3 dudit décret. » | Mediadecreet, en de instanties vermeld in artikel 192, § 3, van dit |
Art. 23.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions la politique |
decreet." Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mediabeleid, is belast |
des médias est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 29 janvier 2010. | Brussel, 29 januari 2010. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, des | De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en |
Médias et de la Lutte contre la Pauvreté | Armoedebestrijding |
Mme I. LIETEN | Mevr. I. LIETEN |