Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la séance de mise à niveau dans le cadre de la formation à la conduite catégorie B | Besluit van de Vlaamse Regering houdende het terugkommoment in het kader van de rijopleiding categorie B |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 28 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la séance de mise à niveau dans le cadre de la formation à la conduite catégorie B LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 28 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende het terugkommoment in het kader van de rijopleiding categorie B DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 9 mars 2018 relatif à la séance de mise à niveau dans | Gelet op het decreet van 9 maart 2018 houdende het terugkommoment in |
le cadre de la formation à la conduite catégorie B, les articles 4, 5, | het kader van de rijopleiding categorie B, artikel 4, 5, 6, 7, artikel |
6, 7, l'article 10, §§ 1er et 3, l'article 11, § 4, et l'article 13; | 10, § 1, en § 3, artikel 11, § 4, en artikel 13; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 28 mai | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 28 mei 2018; |
Gelet op het advies van de Mobiliteitsraad Vlaanderen, gegeven op 22 | |
2018; | juni 2018; |
Vu l'avis du « Mobiliteitsraad van Vlaanderen » (Conseil de Mobilité | |
de la Flandre), rendu le 22 juin 2018 ; | |
Vu l'avis 63.824/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 16 août 2018, en | Gelet op advies 63.824/1/V van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | augustus 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du | Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; |
Bien-être des Animaux; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° règlement général sur la protection des données : le règlement (UE) | 1° algemene verordening gegevensbescherming: de verordening (EU) |
n° 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 | 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 |
relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene |
sur la protection des données); | verordening gegevensbescherming); |
2° brevet d'aptitude professionnelle : un brevet tel que visé à | 2° beroepsbekwaamheidsbrevet: een brevet als vermeld in artikel 24 van |
l'article 24 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 ; | het koninklijk besluit van 11 mei 2004; |
3° administration : le département visé à l'article 28, § 1er, de | 3° bestuur: het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de |
l'organisation de l'Administration flamande ; | organisatie van de Vlaamse administratie; |
4° décret du 9 mars 2018 : le décret du 9 mars 2018 relatif à la | 4° decreet van 9 maart 2018: het decreet van 9 maart 2018 houdende het |
séance de mise à niveau dans le cadre de la formation à la conduite | terugkommoment in het kader van de rijopleiding categorie B; |
catégorie B; 5° participant : la personne visée aux articles 3 et 4 du décret du 9 | 5° deelnemer: de persoon, vermeld in artikel 3 en 4 van het decreet |
mars 2018; | van 9 maart 2018; |
6° organisme : l'organisme agréé visé à l'article 2, 2°, du décret du | 6° instelling: de erkende instelling, vermeld in artikel 2, 2°, van |
9 mars 2018; | het decreet van 9 maart 2018; |
7° arrêté royal du 11 mai 2004 : l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif | 7° koninklijk besluit van 11 mei 2004: het koninklijk besluit van 11 |
aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à | mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor |
moteur; | het besturen van motorvoertuigen; |
8° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique en matière de | 8° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
sécurité routière; | verkeersveiligheidsbeleid; |
9° entreprise : toute entité exerçant une activité économique, quels | 9° onderneming: elke eenheid die een economische activiteit uitoefent, |
que soient son statut juridique et son mode de financement; | ongeacht haar rechtsvorm en de wijze waarop zij wordt gefinancierd; |
10° dispensateur de formation : l'institution organisant les | 10° opleidingsverstrekker: de instelling die de opleidingen voor de |
formations pour les enseignants de la séance de mise à niveau. | lesgevers van het terugkommoment organiseert. |
CHAPITRE II. - La séance de mise à niveau | HOOFDSTUK II. - Het terugkommoment |
Art. 2.La séance de mise à niveau comprend les trois parties |
Art. 2.Het terugkommoment bestaat uit de drie volgende onderdelen, |
suivantes, qui sont données au même jour et dans l'ordre suivant : | die op dezelfde dag en in de volgende volgorde worden gegeven : |
1° la connaissance et la réflexion comme conducteur débutant. Cette | 1° de kennismaking en de reflectie als beginnende bestuurder. Dit |
partie dure 30 minutes; | onderdeel duurt 30 minuten; |
2° les exercices pratiques sur le terrain d'entraînement. Cette partie dure 120 minutes; | 2° de praktijkoefeningen op het oefenterrein. Dit onderdeel duurt 120 minuten; |
3° la discussion de groupe. Cette partie dure 90 minutes. | 3° het groepsgesprek. Dit onderdeel duurt 90 minuten. |
Les parties comprennent les matières, reprises à l'annexe 1re, jointe | De onderdelen omvatten de leerstof, opgenomen in bijlage 1, die bij |
au présent arrêté. | dit besluit is gevoegd. |
Art. 3.La séance de mise à niveau ne peut être suivie qu'au sein d'un |
Art. 3.Het terugkommoment kan alleen worden gevolgd bij een |
organisme qui a été approuvé par le Ministre ou son mandataire. | instelling die door de minister of zijn gemachtigde erkend is. |
Art. 4.Les participants n'ont rempli l'obligation de suivre la séance |
Art. 4.De deelnemers hebben alleen voldaan aan de verplichting om het |
de mise à niveau que s'ils ont suivi chacune des trois parties | terugkommoment te volgen als ze elk van de drie onderdelen, vermeld in |
mentionnées à l'article 2, alinéa premier. | artikel 2, eerste lid, hebben gevolgd. |
Toutefois, les participants sont exemptés de la partie visée à | Deelnemers zijn evenwel vrijgesteld van het onderdeel, vermeld in |
l'article 2, alinéa premier, 2°, s'ils apportent à l'organisme la | artikel 2, eerste lid, 2°, als ze aan de instelling het bewijs leveren |
preuve qu'ils ne peuvent conduire qu'un véhicule spécialement adapté à | dat ze alleen een voertuig mogen besturen dat speciaal aan hun |
leur handicap. | handicap is aangepast. |
Art. 5.Après que les participants ont suivi les trois parties visées |
Art. 5.Nadat de deelnemers de drie onderdelen, vermeld in artikel 2, |
à l'article 2, alinéa premier, un certificat de `séance de mise à | eerste lid, gevolgd hebben, wordt een attest terugkommoment |
niveau', dont le modèle figure à l'annexe 2 au présent arrêté, est | afgeleverd, waarvan het model is opgenomen in bijlage 2, die bij dit |
délivré. Le Ministre peut modifier le modèle. | besluit is gevoegd. De minister kan het model wijzigen. |
CHAPITRE III. - Délai dans lequel la séance de mise à niveau doit être suivie
Art. 6.Chaque participant suit la séance de mise à niveau au plus tôt six et au plus tard neuf mois après l'obtention du permis de conduire B. Par dérogation à l'alinéa premier, les participants visés à l'article 56, alinéa premier, 2°, ayant obtenu leur permis de conduire avant le 1er juillet 2018, suivent la séance de mise à niveau dans les trois mois après le 1er janvier 2019. Le contrôleur peut accorder un report au participant pour se conformer à l'obligation de suivre la séance de mise à niveau dans le délai visé |
HOOFDSTUK III. - Termijn waarin het terugkommoment gevolgd moet worden
Art. 6.Iedere deelnemer volgt het terugkommoment op zijn vroegst zes en uiterlijk negen maanden nadat hij het rijbewijs B heeft behaald. In afwijking van het eerste lid volgen de deelnemers, vermeld in artikel 56, eerste lid, 2°, die hun rijbewijs behaald hebben voor 1 juli 2018, het terugkommoment binnen drie maanden na 1 januari 2019. De toezichthouder kan uitstel toekennen aan de deelnemer om te voldoen aan de verplichting van het volgen van het terugkommoment binnen de tijdspanne vermeld in het eerste en het tweede lid in de volgende |
aux premier et deuxième alinéas dans les cas suivants : | gevallen : |
1° lorsque le participant est, pour des raisons médicales, dans | 1° wanneer de deelnemer zich om medische redenen in de onmogelijkheid |
l'impossibilité de suivre la séance de mise à niveau dans le délai | bevindt om het terugkommoment binnen de tijdspanne vermeld in het |
mentionné aux premier et deuxième alinéas. Ceci est déclaré par un | eerste en het tweede lid te volgen. Dat wordt door een behandelende |
médecin traitant dans un certificat dont le Ministre arrête le modèle; | arts verklaard in een attest waarvan de Minister het model bepaalt; |
2° lorsque le participant se trouve dans une situation de privation de | 2° wanneer de deelnemer ten gevolge van een rechterlijke maatregel in |
liberté à la suite d'une mesure judiciaire et qu'il est impossible de | een toestand van vrijheidsbeneming verkeert en in de onmogelijkheid is |
suivre la séance de mise à niveau dans le délai mentionné aux premier | om het terugkommoment binnen de tijdspanne vermeld in het eerste en |
et deuxième alinéas. Cette situation est confirmée par la direction de | het tweede lid te volgen. Die toestand wordt door de directie van de |
l'établissement où se trouve l'intéressé dans un certificat dont le | inrichting waar de betrokkene zich bevindt, bevestigd in een attest |
modèle est arrêté par le Ministre ; | waarvan de Minister het model bepaalt; |
3° lorsque le participant se trouve à l'étranger pour des raisons | 3° wanneer de deelnemer om beroeps- of dienstredenen in het buitenland |
professionnelles ou d'affaires et n'est pas en mesure de suivre la | verblijft en zich in de onmogelijkheid bevindt het terugkommoment |
séance de mise à niveau dans le délai mentionné aux premier et | binnen de tijdspanne vermeld in het eerste en het tweede lid te |
deuxième alinéas. Cette impossibilité est confirmée par les autorités | volgen. Die onmogelijkheid wordt door de militaire of burgerlijke |
militaires ou civiles ou par l'employeur auquel appartient l'employé, | overheid of door de werkgever onder wie de werknemer ressorteert, |
dans un certificat dont le ministre détermine le modèle ; | bevestigd in een attest waarvan de Minister het model bepaalt; |
4° lorsque le participant se trouve à l'étranger pour des raisons | 4° wanneer de deelnemer om studieredenen in het buitenland verblijft |
d'études et n'est pas en mesure de suivre la séance de mise à niveau | en zich in de onmogelijkheid bevindt om het terugkommoment binnen de |
dans le délai prévu aux premier et deuxième alinéas. Cette | tijdspanne vermeld in het eerste en het tweede lid te volgen. Die |
impossibilité est confirmée par la direction de l'organisme où il | onmogelijkheid wordt door de directie van de instelling waar hij |
étudie, dans un certificat dont le modèle est arrêté par le Ministre ; | studeert, bevestigd in een attest waarvan de Minister het model bepaalt. |
Les certificats mentionnés au troisième alinéa, 1°, 2°, 3° et 4°, | De attesten vermeld in het derde lid, 1°, 2°, 3° en 4°, bevatten |
contiennent toujours la date à partir de laquelle l'impossibilité de | steeds de datum vanaf wanneer de onmogelijkheid van het volgen van het |
suivre la séance de mise à niveau commence et la date à partir de | terugkommoment start en de datum vanaf wanneer deze onmogelijkheid |
laquelle cette impossibilité cesse. | ophoudt. |
Le participant adresse la demande de remise ainsi que le certificat | De deelnemer richt de aanvraag tot uitstel samen met het attest |
visé à l'alinéa trois, 1°, 2°, 3° of 4°, par voie électronique ou par | vermeld in het derde lid, 1°, 2°, 3° of 4°, op elektronische wijze of |
lettre recommandée au contrôleur au plus tard dans le délai dans | bij een ter post aangetekende brief aan de toezichthouder uiterlijk |
lequel le participant doit suivre la séance de mise à niveau | binnen de termijn dat de deelnemer het terugkommoment overeenkomstig |
conformément aux alinéas premier et deux. La date de la poste tient | het eerste en het tweede lid moet volgen. De postdatum geldt hierbij |
lieu de preuve d'envoi. | als bewijs. |
Le superviseur notifie au demandeur la décision relative à la demande | De toezichthouder brengt de beslissing over de aanvraag tot uitstel |
de remise au plus tard un mois après que le participant a dû suivre la | uiterlijk binnen een maand nadat de deelnemer het terugkommoment moest |
séance de mise à niveau. | volgen ter kennis van de aanvrager. |
Si une remise est accordée, le superviseur indique la période au cours | |
de laquelle la séance de mise à niveau doit être respectée. Ce délai | Wanneer uitstel toegekend wordt, vermeldt de toezichthouder de termijn |
commence à partir du jour suivant la date à laquelle l'impossibilité | waarbinnen het terugkommoment gevolgd dient te worden. Deze termijn |
de suivre la séance de mise à niveau prévue dans le certificat visé au | vangt aan vanaf de dag na de datum van ophouden van de onmogelijkheid |
tot het volgen van het terugkommoment zoals opgenomen in het attest | |
troisième alinéa, 1°, 2°, 3° ou 4° cesse d'exister et se termine au | vermeld in het derde lid, 1°, 2°, 3° of 4°, en eindigt uiterlijk drie |
plus tard trois mois après cette date sans que le délai maximum prévu | maanden na deze datum zonder dat de maximumtermijn van artikel 4, |
à l'article 4, alinéa premier, du décret du 9 mars 2018 soit dépassé. | eerste lid, van het decreet van 9 maart 2018, wordt overschreden. |
CHAPITRE 4. - Prix de la séance de mise à niveau | HOOFDSTUK IV. - Kostprijs van het terugkommoment |
Art. 7.Pour suivre la séance de mise à niveau, le participant paie à |
Art. 7.Om het terugkommoment te volgen, betaalt de deelnemer aan de |
l'organisme une indemnité maximale de 100 euros, y compris la taxe sur | instelling een maximale vergoeding van 100 euro, inclusief de |
la valeur ajoutée. | belasting over de toegevoegde waarde. |
Si le participant se présente pour suivre la séance de mise à niveau | Als een deelnemer zich aanbiedt om het terugkommoment te volgen nadat |
après l'expiration du délai visé à l'article 6, il paie à l'organisme, | de termijn, vermeld in artikel 6, verstreken is, betaalt hij aan de |
en sus de l'indemnité visée à l'alinéa premier, également un | instelling boven op de vergoeding, vermeld in het eerste lid, ook een |
supplément de 50 euros, y compris la taxe sur la valeur ajoutée. | toeslag van 50 euro, inclusief de belasting over de toegevoegde |
L'organisme paie ce supplément à l'administration selon les modalités | waarde. De instelling betaalt die toeslag aan het bestuur op de wijze |
fixées par l'administration. | die het bestuur vaststelt. |
Les montants visés aux alinéas premier et deux, sont perçus | De bedragen, vermeld in het eerste en tweede lid, worden voorafgaand |
préalablement à la séance de mise à niveau. | aan het terugkommoment geïnd. |
Les montants visés aux alinéas premier et deux, sont liés à l'indice | De bedragen, vermeld in het eerste en tweede lid, zijn gekoppeld aan |
santé atteint au 31 décembre 2017. Le montant est adapté le 1er | het indexcijfer van de gezondheidsindex dat op 31 december 2017 is |
bereikt. Het bedrag wordt op 1 januari van elk jaar aangepast aan het | |
janvier de chaque année au montant de l'indice santé atteint au 31 | indexcijfer van de gezondheidsindex dat op 31 december van het |
décembre de l'année précédente et est arrondi à l'euro inférieur le | voorgaande jaar bereikt is, en wordt tot op de dichtstbijzijnde euro |
plus proche. | naar beneden afgerond. |
CHAPITRE V. - Agrément et subventionnement des organismes | HOOFDSTUK V. - Erkenning en subsidiëring van de instellingen |
Section 1re. - Conditions d'agrément | Afdeling 1. - Erkenningsvoorwaarden |
Sous-section 1re. - Conditions pour les locaux | Onderafdeling 1. - Voorwaarden voor de lokalen |
Art. 8.Les locaux dans lesquels les parties visées à l'alinéa 2, |
Art. 8.De lokalen waarin de onderdelen, vermeld in artikel 2, eerste |
alinéa premier, 1° et 3°, auront lieu, répondent aux conditions suivantes : | lid, 1° en 3°, plaatsvinden voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° ils renferment un local de cours et des équipements sanitaires ; | 1° ze omvatten een leslokaal en een sanitaire inrichting; |
2° ils ne se trouvent pas dans un débit de boissons ni dans un espace | 2° ze bevinden zich niet in een drankgelegenheid, noch in een |
de séjour ; | woonruimte; |
3° ils répondent aux conditions visées à l'article 15, § 1er, alinéa | 3° ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 15, § 1, vierde |
quatre, 2° et 3°, de l'arrêté royal du 11 mai 2004 ; | lid, 2° en 3°, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004; |
4° le local de cours offre des places assises à au moins le nombre de | 4° het leslokaal biedt zitplaatsen aan minstens het aantal personen |
personnes pour lesquelles une séance de mise à niveau est organisée ; | voor wie een terugkommoment wordt georganiseerd; |
5° le bourgmestre ou le service des pompiers compétent a délivré un | 5° de burgemeester of de bevoegde brandweerdienst heeft voor de |
certificat attestant que les locaux sont conformes aux normes légales | lokalen een attest uitgereikt dat vaststelt dat ze voldoen aan de |
applicables en matière de sécurité incendie. | geldende wettelijke normen inzake brandveiligheid. |
Sous-section 2. - Conditions pour le terrain d'entraînement | Onderafdeling 2. - Voorwaarden voor het oefenterrein |
Art. 9.Le terrain d'entraînement est suffisamment éloigné de la voie |
Art. 9.Het oefenterrein is op een veilige en voldoende wijze |
publique ou d'autres endroits où des personnes peuvent se trouver, et | afgescheiden van de openbare weg of andere plaatsen waar zich personen |
ce, en toute sécurité. | kunnen bevinden. |
Le terrain d'entraînement est aménagé de telle sorte que toute autre | Het oefenterrein wordt zo ingericht dat alle aan het terugkommoment |
personne ne puisse y avoir accès pendant la partie visée à l'article | vreemde personen er geen toegang toe hebben gedurende het onderdeel, |
2, alinéa premier, 2°. | vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°. |
Art. 10.Le terrain d'entraînement permet d'effectuer les trois |
Art. 10.Het oefenterrein laat toe om de drie praktijkoefeningen van |
exercices pratiques de la partie visée à l'article 2, premier alinéa, | het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, op een veilige |
2°, en toute sécurité sur le même terrain. | manier op hetzelfde terrein uit te voeren. |
Chaque exercice pratique est effectué dans une zone qui est aménagée | Elke praktijkoefening wordt uitgevoerd in een zone die als volgt wordt |
comme suit : | ingericht : |
1° la zone de l'exercice d'arrêt : une voie d'approche d'au moins 40 | 1° de zone van de stopoefening : een aanrijstrook van minimum 40 meter |
mètres sur 5 mètres, une voie d'entraînement d'au moins 40 mètres sur | x 5 meter, een oefenstrook van minimum 40 meter x 5 meter en een |
5 mètres et une voie de sécurité derrière la voie d'entraînement de 15 | veiligheidsstrook achter de oefenstrook van 15 meter x 5 meter; |
mètres sur 5 mètres ; 2° la zone de l'exercice de distraction : une voie d'approche d'au | 2° de zone van de afleidingsoefening : een aanrijstrook van minimum 40 |
moins 40 mètres sur 5 mètres, une voie d'entraînement d'au moins 35 | meter x 5 meter, een oefenstrook van minimum 35 meter x 8 meter, een |
mètres sur 8 mètres, une voie de sécurité d'au moins 10 mètres des | veiligheidsstrook van minimum 10 meter langs beide zijden van de |
deux côtés de la voie d'entraînement et une voie de sécurité d'au | oefenstrook en een veiligheidsstrook achter de oefenstrook van minimum |
moins 20 mètres sur 28 mètres derrière la piste d'entraînement; | 20 meter x 28 meter; |
3° la zone de l'exercice de slalom avec des lunettes alcovision : une | 3° de zone van de slalomoefening met promillebrillen: een oefenstrook |
voie d'entraînement d'au moins 800 m2, d'une largeur minimale de 15 mètres. | van minimum 800 m2, met een minimum breedte van 15 meter. |
Dans chaque zone visée à l'alinéa deux, il ne peut y avoir qu'un seul | Binnen elke zone, vermeld in het tweede lid, mag er zich slechts één |
véhicule à la fois. | voertuig tegelijkertijd bevinden. |
Si la zone d'exercice d'arrêt et la zone d'exercice de distraction | Als de zone van de stopoefening en de zone van de afleidingsoefening, |
visée à l'alinéa deux, 1° et 2°, sont adjacentes, la voie d'approche | vermeld in het tweede lid, 1° en 2°, naast elkaar liggen, mag er niet |
ne peut être utilisée en même temps, sauf s'il existe une distance de | tegelijkertijd van de aanrijstrook gebruik worden gemaakt, tenzij er |
sécurité minimale de 10 mètres entre les voies d'approche des zones | tussen de aanrijstroken van de voormelde zones een minimale |
précitées. | veiligheidsafstand is van tien meter breed. |
Outre la zone visée au deuxième alinéa, il doit également y avoir une | Naast de zone, vermeld in het tweede lid, moet er eveneens een |
bande de recul d'au moins trois mètres de large pour l'exercice | terugrijstrook zijn van minimum drie meter breed voor de stopoefening, |
d'arrêt visé à l'alinéa deux, 1°, et pour l'exercice de distraction | vermeld in het tweede lid, 1°, en voor de afleidingsoefening, vermeld |
visé à l'alinéa deux, 2°. La même bande de recul peut être utilisée | in het tweede lid, 2°. Dezelfde terugrijstrook kan worden gebruikt |
pour les deux exercices. | voor de beide oefeningen. |
Art. 11.Le terrain d'entraînement doit être recouvert d'un revêtement |
Art. 11.Het oefenterrein moet een stevige en stabiele bedekking |
solide et stable. L'état du terrain d'entraînement doit permettre | hebben. De staat van het oefenterrein moet de uitvoering van de |
l'exécution des exercices pratiques visés à l'article 2, premier | praktijkoefeningen zoals vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, in alle |
alinéa, 2°, en toute sécurité. | veiligheid toelaten. |
Les trois exercices pratiques sont réalisés sur la surface suivante : | De drie praktijkoefeningen worden uitgevoerd op de volgende ondergrond: |
1° l'exercice d'arrêt : sur un sol sec ou humide ; | 1° de stopoefening: op een droge of een natte ondergrond; |
2° l'exercice de distraction : sur un sol humide avec un coefficient | 2° de afleidingsoefening: op een natte ondergrond met verminderde |
de frottement réduit; | wrijvingscoëfficiënt; |
3° l'exercice de slalom avec des lunettes alcovision : sur un sol sec | 3° de slalomoefening met promillebrillen: op een droge of een natte |
ou humide. | ondergrond. |
Le terrain d'entraînement doit être exempte de structures ou de | Het oefenterrein moet vrij zijn van constructies die of materiaal dat |
matériaux susceptibles de causer des accidents ou de compromettre la | ongevallen zou kunnen veroorzaken of de veiligheid en de correcte |
sécurité et le bon déroulement des exercices, ainsi que d'éclats de | uitvoering van de oefeningen zou kunnen belemmeren alsook van |
pierre et de feuilles. | steenslag en bladeren. |
Art. 12.Le terrain d'entraînement dispose au moins des équipements |
Art. 12.Het oefenterrein beschikt minimaal over de volgende |
suivants : | uitrustingen : |
1° un extincteur d'au moins 5 kilogrammes ; | 1° een brandblusser van minstens 5 kilogram; |
2° un produit absorbant pour les tâches d'huile ; | 2° een absorberend product voor olievlekken; |
3° un kit de premiers soins avec tout l'équipement d'urgence | 3° een EHBO-uitrusting met al het noodzakelijke |
nécessaire ; | hulpverleningsmateriaal; |
4° une installation d'éclairage fixe fonctionnant correctement si les | 4° een goed werkende vaste lichtinstallatie als de praktijkoefeningen, |
exercices pratiques visés à l'article 2, alinéa premier, 2°, sont | vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, voor zonsopgang of na |
donnés avant le lever ou après le coucher du soleil. | zonsondergang worden gegeven. |
Art. 13.Les trois exercices pratiques de la partie visée à l'article |
Art. 13.De drie praktijkoefeningen van het onderdeel, vermeld in |
2, alinéa premier, 2°, ne peuvent être donnés que sur un terrain | artikel 2, eerste lid, 2°, mogen enkel gegeven worden op een conform |
d'entraînement approuvé conformément à l'article 27, alinéa premier. | artikel 27, eerste lid, goedgekeurd oefenterrein. |
Un organisme peut toujours utiliser le terrain d'entraînement approuvé | Een instelling mag steeds het goedgekeurde oefenterrein van een andere |
d'un autre organisme. | instelling gebruiken. |
Sous-section 3. - Conditions pour les véhicules | Onderafdeling 3. - Voorwaarden voor de voertuigen |
Art. 14.Le véhicule utilisé au cours de la partie visée à l'article |
Art. 14.Het voertuig dat gebruikt wordt tijdens het onderdeel, |
2, alinéa premier, 2°, doit répondre aux conditions suivantes : | vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, moet aan de volgende voorwaarden |
1° le véhicule a moins de 10 ans d'âge ; | voldoen : 1° het is minder dan tien jaar oud; |
2° le véhicule répond aux conditions visées à l'article 38, § 3, de | 2° het beantwoordt aan de voorwaarden, vermeld in artikel 38, § 3, van |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ; | het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
3° il est équipé d'une combinaison de rétroviseurs ; | 3° het is uitgerust met een combinatie van achteruitkijkspiegels; |
4° il a deux portes des deux côtés ; | 4° het heeft aan de beide zijden twee deuren; |
5° le siège arrière est équipé d'appui-têtes ; | 5° de achterbank is uitgerust met hoofdsteunen; |
6° la commande double est supprimée. | 6° de dubbele bediening is verwijderd. |
Tous les dommages matériels et physiques causés par le véhicule aux | Alle materiële en lichamelijke schade die door het voertuig wordt |
conducteurs, aux passagers et aux tiers sont couverts par une police | berokkend aan bestuurders, passagiers en derden, is door een |
d'assurance. | verzekeringspolis gedekt. |
Art. 15.Les organismes mettent à disposition au moins un véhicule |
Art. 15.De instellingen voorzien minstens in één voertuig per drie |
pour trois participants à utiliser pendant la partie visée à l'article | deelnemers om tijdens het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, |
2, alinéa premier, 2°. | 2°, te gebruiken. |
Pendant la partie visée à l'article 2, premier alinéa, 2°, trois | Tijdens het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, mogen er |
participants au maximum peuvent prendre place dans un véhicule. | maximaal drie deelnemers in een voertuig plaatsnemen. |
Art. 16.L'organisme tient un registre dans lequel les données |
Art. 16.De instelling houdt een register bij waarin de gegevens van |
relatives aux véhicules sont enregistrées de la manière déterminée par | de voertuigen worden geregistreerd op de wijze die het bestuur |
l'administration. Il conserve des copies des certificats | bepaalt. Ze houdt afschriften van de inschrijvingsbewijzen, de geldige |
d'immatriculation, des certificats d'assurance valides et, dès qu'ils | verzekeringsbewijzen en, van zodra ze onderworpen zijn aan de |
sont soumis au contrôle technique, des certificats de visite verts | technische controle, de geldige groene keuringsbewijzen van de |
valides des véhicules. | voertuigen bij. |
Art. 17.Trois lunettes alcovision de différentes graduations doivent |
Art. 17.Per voertuig moeten er drie promillebrillen van verschillende |
être disponibles par véhicule pour l'exécution de l'exercice de slalom | gradaties beschikbaar zijn voor de uitvoering van de slalomoefening |
utilisant des lunettes alcovision pendant la partie visée à l'article | met promillebrillen tijdens het onderdeel, vermeld in artikel 2, |
2, alinéa premier, 2°. | eerste lid, 2°. |
Art. 18.Chaque véhicule doit être équipé d'un système qui, pendant la |
Art. 18.Elk voertuig beschikt over een systeem dat tijdens het |
partie visée à l'article 2, alinéa premier, 2°, garantit une | onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, een onafgebroken, |
communication continue, qualitative et réciproque entre le participant | kwalitatieve en wederkerige communicatie tussen de deelnemer en de |
et l'enseignant. | lesgever garandeert. |
Sous-section 4. - Conditions pour le contenu et l'organisation de la | Onderafdeling 4. - Voorwaarden voor de inhoud en de organisatie van |
séance de mise à niveau | het terugkommoment |
Art. 19.La séance de mise à niveau ne peut être organisée que pour |
Art. 19.Het terugkommoment kan slechts georganiseerd worden voor |
des groupes d'au moins six et de maximum quinze participants. | groepen van minstens zes en maximaal vijftien deelnemers. |
Pendant la partie, mentionnée à l'article 2, alinéa premier, 2°, il y | Tijdens het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, is er |
a au moins un enseignant pour cinq participants. | minstens één lesgever per vijf deelnemers. |
Art. 20.La séance de mise à niveau répond au programme et au scénario |
Art. 20.Het terugkommoment beantwoordt aan het programma en het |
tel qu'approuvé conformément à l'article 27, alinéa premier. | draaiboek, zoals goedgekeurd conform artikel 27, eerste lid. |
Art. 21.Les parties visées à l'article 2, alinéa premier, 1°, 2° et |
Art. 21.De onderdelen, vermeld in artikel 2, eerste lid, 1°, 2° en |
3°, ne peuvent être données que par des enseignants agréés qui | 3°, kunnen alleen gegeven worden door erkende lesgevers die voldoen |
répondent aux conditions visées au chapitre 6, sections 2 et 4. | aan de voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 6, afdeling 2 en 4. |
Les organismes conservent de chaque enseignant une copie du certificat | De instellingen houden van elke lesgever een afschrift bij van het |
ou des certificats visés à l'article 37, et une preuve de l'agrément | getuigschrift of de getuigschriften, vermeld in artikel 37, en een |
délivré conformément à l'article 42. | bewijs van de erkenning die is afgeleverd conform artikel 42. |
Art. 22.Avant chaque séance de mise à niveau, les organismes |
Art. 22.Voorafgaand aan elk terugkommoment geven de instellingen de |
communiquent à l'administration, de la manière qu'elle détermine, | locatie en het tijdstip van elk van de onderdelen, vermeld in artikel |
l'emplacement et l'heure de chacune des parties visées à l'article 2, | 2, eerste lid, 1°, 2° en 3°, door aan het bestuur op de wijze die het |
alinéa premier, 1°, 2° et 3°. | bestuur bepaalt. |
L'organisme permet aux inspecteurs désignés par le ministre ou son | De instelling laat de inspecteurs die de minister of zijn gemachtigde |
représentant autorisé d'entrer dans les locaux et sur le terrain | aanwijst, toe om in elke omstandigheid de lokalen en het oefenterrein |
d'entraînement en toute circonstance, d'assister à toutes les parties | te betreden, alle onderdelen van het terugkommoment bij te wonen, |
de la séance de mise à niveau, de constater et de consulter tous les | vaststellingen te doen, alsook alle documenten te raadplegen en laat |
documents et, si nécessaire, d'en prendre une copie pour examen. | hen, zo nodig, toe om met het oog op het onderzoek een kopie hiervan |
Art. 23.Pour chaque séance de mise à niveau organisée, les organismes |
te nemen. Art. 23.Voor elk georganiseerd terugkommoment registreren de |
enregistrent au moins les données suivantes de la manière déterminée | instellingen op de wijze die het bestuur bepaalt minstens de volgende |
par l'administration : | gegevens: |
1° les données d'identification des participants ; | 1° de identificatiegegevens van de deelnemers; |
2° les heures de début et de fin de chaque partie visée à l'article 2, | 2° de begin- en einduren van elk onderdeel, vermeld in artikel 2, |
alinéa premier, 1°, 2° et 3° ; | eerste lid, 1°, 2° en 3° ; |
3° l'identité de l'enseignant de chaque partie visée à l'article 2, | 3° de identiteit van de lesgever van elk onderdeel, vermeld in artikel |
alinéa premier, 1°, 2° et 3° ; | 2, eerste lid, 1°, 2° en 3° ; |
4° l'adresse des locaux pour les parties visées à l'article 2, alinéa | 4° het adres van de lokalen voor de onderdelen, vermeld in artikel 2, |
premier, 1° et 3° ; | eerste lid, 1° en 3° ; |
5° l'adresse du terrain d'entraînement pour la partie visée à | 5° het adres van het oefenterrein voor het onderdeel, vermeld in |
l'article 2, alinéa premier, 2°. | artikel 2, eerste lid, 2°. |
Art. 24.Chaque organisme n'utilise que la base de données mise à sa |
Art. 24.Elke instelling gebruikt uitsluitend de gegevensbank die het |
disposition et utilisée par l'administration de la manière qu'il | bestuur ter beschikking stelt en gebruikt die op de wijze die het |
détermine. | bestuur bepaalt. |
Les organismes introduisent les données visées à l'article 22, alinéa | De instellingen voeren de gegevens, vermeld in artikel 22, eerste lid, |
premier, et à l'article 23 dans la base de données. Les organismes | en 23, in de gegevensbank in. De instellingen zijn verwerkers als |
sont des sous-traitants au sens du règlement général sur la protection | vermeld in de algemene verordening gegevensbescherming, en voldoen aan |
des données et respectent leurs obligations à cet égard. | de verplichtingen die in dat verband op hen rusten. |
Les données sont collectionnées et traitées pour : | De gegevens worden verzameld en verwerkt voor: |
1° le maintien visé au chapitre 5 du décret du 9 mars 2018 ; | 1° de handhaving, vermeld in hoofdstuk 5 van het decreet van 9 maart 2018; |
2° le contrôle visé à l'article 32, alinéa deux ; | 2° de controle vermeld in artikel 32, tweede lid; |
3° le contrôle dans le cadre du chapitre 7 ; | 3° de controle in het kader van hoofdstuk 7; |
4° l'utilisation aux fins statistiques. | 4° het gebruik voor statistische doeleinden. |
Les données sont conservées pendant dix ans dans la base de données. | De gegevens worden voor tien jaar in de gegevensbank bijgehouden. |
Art. 25.Les organismes et les enseignants respectent les directives |
Art. 25.De instellingen en de lesgevers leven de richtlijnen na die |
imposées par le Ministre ou son mandataire. | zijn opgelegd door de minister of zijn gemachtigde. |
Section 2. - Procédure d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsprocedure |
Art. 26.Les organismes qui désirent obtenir un agrément doivent |
Art. 26.De instellingen die een erkenning willen verkrijgen, dienen |
présenter une demande à l'administration par voie électronique, dont | bij het bestuur op elektronische wijze een aanvraag in, waarvan het |
le modèle est fixé par l'administration. | bestuur het model bepaalt. |
La demande doit comporter les documents suivants : | Bij de aanvraag worden de volgende documenten gevoegd : |
1° le programme et le scénario. Le contenu du programme et le scénario | 1° het programma en het draaiboek. De inhoud van het programma en het |
doivent correspondre au moins à l'annexe 1re, jointe au présent | draaiboek moet minstens overeenstemmen met bijlage 1, die bij dit |
arrêté; | besluit is gevoegd; |
2° un plan à l'échelle et des photos des locaux et du terrain | 2° een schema op schaal en foto's van de lokalen en het oefenterrein; |
d'entraînement ; 3° le certificat visé à l'article 8, 5° ; 4° un extrait du Moniteur belge ou tout autre document dont il ressort que le demandeur est une entreprise. Le ministre ou son mandataire informe l'organisme, au plus tard un mois après la réception de la demande, si celle-ci est complète ou non. Si la demande est incomplète, le Ministre ou son mandataire ne la traitera pas avant d'avoir reçu les informations manquantes. Dans un délai de deux mois à compter de la présentation d'une demande complète, le Ministre ou son mandataire décide de l'agrément ou non de l'organisme. Le Ministre ou son mandataire peut proroger d'un mois le délai dans lequel il doit prendre sa décision. Il en informe l'organisme. Si aucune décision n'est prise dans le délai imposé, l'absence de décision est considérée comme une décision d'acceptation. Art. 27.L'agrément d'un organisme comporte l'approbation du programme et du scénario joints à la demande ainsi que des locaux et du terrain d'entraînement pour lesquels un plan à l'échelle et des photos ont été joints à la demande. L'administration octroie un numéro d'agrément à tout organisme agréé. L'agrément est publié au Moniteur belge. Art. 28.L'organisme présente une nouvelle demande d'agrément chaque fois que les informations communiquées conformément à l'article 26, alinéas premier et deux, sur lesquelles l'agrément est fondé, sont modifiées. Aucune nouvelle demande d'agrément ne doit être introduite si un organisme utilise le terrain d'entraînement agréé d'un autre organisme, conformément à l'article 13, alinéa deux. |
3° het attest, vermeld in artikel 8, 5° ; 4° een uittreksel uit het Belgisch Staatsblad of elk ander document, waaruit blijkt dat de aanvrager een onderneming is. De minister of zijn gemachtigde deelt uiterlijk één maand nadat hij de aanvraag heeft ontvangen, aan de instelling mee of de aanvraag al dan niet volledig is. Als de aanvraag onvolledig is, behandelt de minister of zijn gemachtigde de aanvraag pas nadat hij de ontbrekende informatie heeft ontvangen. De minister of zijn gemachtigde neemt binnen twee maanden nadat een volledige aanvraag is ingediend, een beslissing om de instelling al dan niet te erkennen. De minister of zijn gemachtigde kan de termijn waarin hij zijn beslissing moet nemen, verlengen met één maand. Hij brengt de instelling daarvan op de hoogte. Als er geen beslissing wordt genomen binnen de opgelegde termijn, geldt het ontbreken van de beslissing als een beslissing van aanvaarding. Art. 27.De erkenning van een instelling houdt de goedkeuring in van het bij de aanvraag gevoegde programma en draaiboek alsook van de lokalen en het oefenterrein waarvan bij de aanvraag een schema op schaal en foto's werden gevoegd. Het bestuur verleent een erkenningsnummer aan elke instelling die wordt erkend. De erkenning wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Art. 28.De instelling dient een nieuwe aanvraag tot erkenning in bij iedere wijziging ten opzichte van de informatie die conform artikel 26, eerste en tweede lid, is meegedeeld en waarop de erkenning gebaseerd is. Er moet geen nieuwe aanvraag tot erkenning ingediend worden wanneer een instelling conform artikel 13, tweede lid het goedgekeurde oefenterrein van een andere instelling gebruikt. |
Un nouvel agrément entraînera l'annulation de l'agrément précédent. | Een nieuwe erkenning heeft het verval van de eerdere erkenning tot gevolg. |
Section 3. - Maintien de l'agrément | Afdeling 3. - Behoud van de erkenning |
Art. 29.Afin de rester agréées, les conditions du présent arrêté sont |
Art. 29.Om erkend te blijven, wordt op elk moment voldaan aan de |
remplies à tout moment. | voorwaarden van dit besluit. |
Section 4. - Redevances | Afdeling 4. - Retributies |
Art. 30.La demande d'agrément est soumise à une redevance de 80 euros |
Art. 30.Bij de aanvraag tot erkenning is een retributie van 80 euro |
destinée à couvrir les frais administratifs, de contrôle et de surveillance. | verschuldigd om de bestuurs-, controle- en toezichtskosten te dekken. |
Tant que l'agrément est maintenu, une redevance annuelle de 80 euros | Zolang de erkenning behouden blijft, is een jaarlijkse retributie van |
est due. La redevance est payée au plus tard le 31 mars de l'année en | 80 euro verschuldigd. De retributie wordt uiterlijk op 31 maart van |
question. | het betreffende jaar betaald. |
L'administration perçoit les redevances de la manière précisée dans la | Het bestuur int de retributies op de wijze die in het betalingsverzoek bepaald is. |
demande de paiement. | De bedragen van de retributies zijn gekoppeld aan het indexcijfer van |
Les montants des redevances sont liés à l'indice santé atteint au 31 | de gezondheidsindex dat op 31 december 2017 is bereikt. De bedragen |
décembre 2017. Les montants sont adaptés le 1er janvier de chaque | worden op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer van de |
année à l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année précédente et | gezondheidsindex dat op 31 december van het voorgaande jaar bereikt |
sont arrondis à l'euro inférieur le plus proche. | is, en worden tot op de dichtstbijzijnde euro naar beneden afgerond. |
Section 5. - Subventionnement | Afdeling 5. - Subsidiëring |
Art. 31.L'organisme peut recevoir une subvention de 20 euros par |
Art. 31.De instelling kan een subsidie van 20 euro ontvangen per |
participant enregistré conformément à l'article 23. | deelnemer die wordt geregistreerd conform artikel 23. |
Le montant de la redevance est lié à l'indice santé atteint au 31 | Het bedrag van de subsidie is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
gezondheidsindex dat op 31 december 2017 is bereikt. Het bedrag wordt | |
décembre 2017. Le montant est adapté le 1er janvier de chaque année à | op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer van de |
l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année précédente et est | gezondheidsindex dat op 31 december van het voorgaande jaar bereikt |
arrondi à l'euro inférieur le plus proche. | is, en wordt tot op de dichtstbijzijnde euro naar beneden afgerond. |
Art. 32.L'organisme peut introduire, de la manière déterminée par |
Art. 32.De instelling kan, op de wijze die het bestuur bepaalt, op de |
l'administration, une demande de bénéficier de la subvention le | eerste werkdag van elke maand een aanvraag indienen om de subsidie te |
premier jour ouvrable de chaque mois. | ontvangen. |
Après le contrôle par l'administration et à condition qu'il soit | |
répondu aux conditions du présent arrêté, l'organisme reçoit la | Na controle door het bestuur en op voorwaarde dat voldaan is aan de |
subvention de l'administration. | voorwaarden van dit besluit, ontvangt de instelling de subsidie van |
CHAPITRE VI. - Agrément des enseignants de la séance de mise à niveau | het bestuur. HOOFDSTUK VI. - Erkenning van de lesgevers van het terugkommoment |
Section 1re. - Formation obligatoire comme enseignant | Afdeling 1. - Verplichte opleiding als lesgever |
Art. 33.Tout enseignant souhaitant enseigner une partie de la séance |
Art. 33.Elke lesgever die een onderdeel van het terugkommoment als |
de mise à niveau tel que visé à l'article 2, alinéa premier, 1°, 2° ou | vermeld in artikel 2, eerste lid, 1°, 2° of 3°, wil geven, volgt een |
3°, suit une formation de base de sept heures. | basisopleiding van zeven uur. |
Art. 34.L'enseignant des parties visées à l'article 2, alinéa |
Art. 34.De lesgever van de onderdelen, vermeld in artikel 2, eerste |
premier, 1° et 3°, suit une formation supplémentaire de quatorze | lid, 1° en 3°, volgt een bijkomende opleiding van veertien uur bovenop |
heures en sus de la formation initiale, visée à l'article 33. | de basisopleiding, vermeld in artikel 33. |
L'enseignant de la partie visée à l'article 2, alinéa premier, 2°, | De lesgever van het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, |
suit une formation supplémentaire de sept heures en sus de la | volgt een bijkomende opleiding van zeven uur bovenop de |
formation de base, visée à l'article 33. | basisopleiding, vermeld in artikel 33. |
Art. 35.Les formations des enseignants sont organisées par des |
Art. 35.De opleidingen van de lesgevers worden georganiseerd door |
organisations d'experts nationaux et internationaux. | organisaties van nationale en internationale experten. |
Art. 36.Le contenu du programme et le scénario de la formation de |
Art. 36.De inhoud van het programma en het draaiboek van de |
base visée à l'article 33, doit correspondre au moins à l'annexe 3 jointe au présent arrêté. Le contenu du programme et du scénario de la formation supplémentaire visée à l'article 34, doivent correspondre au moins à l'annexe 4 jointe au présent arrêté. Les formations visées aux articles 33 et 34 ne peuvent être offertes sans l'approbation préalable par l'administration du programme et du scénario de chaque formation. L'approbation est valable pour un an. En vue de l'approbation visée à l'alinéa trois, le dispensateur de formation fournit chaque année à l'administration un programme et un scénario détaillés de chaque formation, ainsi qu'un aperçu des moments de formation prévus pour l'année suivante. Il le fait au moins un mois avant le début des formations ou, si un programme et un scénario ont déjà été approuvés, au moins un mois avant l'expiration de l'approbation. | basisopleiding, vermeld in artikel 33, moet minstens overeenstemmen met bijlage 3, die bij dit besluit is gevoegd. De inhoud van het programma en het draaiboek van de bijkomende opleiding, vermeld in artikel 34, moet minstens overeenstemmen met bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd. De opleidingen, vermeld in artikel 33 en 34, mogen niet worden aangeboden zonder dat het bestuur het programma en het draaiboek van elke opleiding voorafgaandelijk heeft goedgekeurd. Die goedkeuring is geldig voor een jaar. De opleidingsverstrekker bezorgt voor de goedkeuring, vermeld in het derde lid, elk jaar een uitgewerkt programma en draaiboek van elke opleiding, alsook een overzicht van de geplande opleidingsmomenten voor het komende jaar aan het bestuur. Hij doet dat minimaal een maand voor de aanvang van de opleidingen of, als een programma en draaiboek al eerder zijn goedgekeurd, minstens een maand voor de goedkeuring afloopt. |
Art. 37.A l'issue de la formation initiale visée à l'article 33, le |
Art. 37.Na afloop van de basisopleiding, vermeld in artikel 33, reikt |
dispensateur de formation délivre à l'enseignant un certificat dont le | de opleidingsverstrekker een getuigschrift uit aan de lesgever, |
modèle figure à l'annexe 5 jointe au présent arrêté. | waarvan het model is opgenomen in bijlage 5, die bij dit besluit is |
A l'issue de la formation supplémentaire visée à l'article 34, le | gevoegd. Na afloop van de bijkomende opleiding, vermeld in artikel 34, reikt de |
dispensateur de formation délivre à l'enseignant un certificat dont le | opleidingsverstrekker een getuigschrift uit aan de lesgever, waarvan |
modèle figure à l'annexe 6 jointe au présent arrêté. | het model is opgenomen in bijlage 6, die bij dit besluit is gevoegd. |
Le Ministre peut modifier les modèles. | De minister kan de modellen wijzigen. |
Art. 38.L'année au cours de laquelle l'enseignant titulaire d'un |
Art. 38.In het jaar waarin de lesgever die houder is van een |
brevet d'aptitude professionnelle obtient le certificat visé à | beroepsbekwaamheidsbrevet het getuigschrift, vermeld in artikel 37, |
l'article 37, alinéa premier, la durée minimale de la formation, visée | eerste lid behaalt, wordt de minimumduur van de opleiding, vermeld in |
à l'article 14, § 1er, de l'arrêté royal du 11 mai 2004, est réduite | artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, |
de la durée de la formation, visée à l'article 33. | verminderd met de duurtijd van de opleiding, vermeld in artikel 33. |
L'année au cours de laquelle l'enseignant titulaire d'un brevet | In het jaar waarin de lesgever die houder is van een |
d'aptitude professionnelle obtient le certificat visé à l'article 37, | beroepsbekwaamheidsbrevet het getuigschrift, vermeld in artikel 37, |
alinéa deux, la durée minimale de la formation, visée à l'article 14, | tweede lid, behaalt, wordt de minimumduur van de opleiding, vermeld in |
§ 1er, de l'arrêté royal du 11 mai 2004, est réduite de la durée de la | artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, |
formation, visée à l'article 34. | verminderd met de duurtijd van de opleiding, vermeld in artikel 34. |
Section 2. - Conditions d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 39.Chaque enseignant répond aux conditions suivantes : |
Art. 39.Elke lesgever voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° il n'a pas fait l'objet d'une décision judiciaire coulée en force | 1° niet bij een in kracht van gewijsde gegane gerechtelijke beslissing |
de chose jugée : | veroordeeld zijn : |
a) pour une infraction telle que visée au livre II, titre III, titre | a) voor een inbreuk als vermeld in boek II, titel III, titel VII, |
VII, chapitres V et VI, titre VIII, chapitre Ier, et titre IX, | hoofdstuk V en VI, titel VIII, hoofdstuk I, en titel IX, hoofdstuk I |
chapitres Ier et II, du Code pénal; | en II, van het Strafwetboek; |
b) pour une infraction telle que visée aux articles 30, 32, 33, 34, | b) voor een inbreuk als vermeld in artikel 30, 32, 33, 34, 35, 36, 37, |
35, 36, 37, 37bis, 47, 48 ou 49 de la loi relative à la police de la | 37bis, 47, 48 of 49 van de op 16 maart 1968 gecoördineerde wet |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 ; | betreffende de politie op het wegverkeer; |
c) en raison d'une infraction aux dispositions de l'arrêté royal du 11 mai 2004 ; | c) wegens een inbreuk op de bepalingen van het koninklijk besluit van 11 mei 2004; |
2° ne pas être déchu ou ne pas avoir été déchu du droit de conduire un | 2° niet vervallen zijn of vervallen geweest zijn van het recht om een |
véhicule à moteur. Toutefois, cette interdiction ne s'applique pas à | motorvoertuig te besturen. Dat verbod is evenwel niet van toepassing |
l'effacement de la condamnation ni à la restauration de l'honneur et | bij uitwissing van de veroordeling of bij herstel in eer en rechten, |
des droits, à condition que les enquêtes que le juge peut imposer en | op voorwaarde dat voldaan is aan de onderzoeken die de rechter kan |
application de l'article 38 de la loi relative à la police de la | opleggen met toepassing van artikel 38 van de op 16 maart 1968 |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, soient terminées ; | gecoördineerde wet betreffende de politie over het wegverkeer; |
3° être titulaire, depuis au moins trois ans, d'un permis de conduire | 3° gedurende ten minste drie jaar houder zijn van een rijbewijs dat is |
délivré par un Etat membre de l'Espace économique européen et valable | afgegeven door een lidstaat van de Europese Economische Ruimte, en dat |
au moins pour la conduite de véhicules de la catégorie B ou d'une | ten minste geldig is om voertuigen van categorie B of van een |
catégorie équivalente ; | evenwaardige categorie te besturen; |
4° ne pas exercer une fonction ou un emploi dans un organisme agréé de | 4° geen functie of betrekking uitoefenen in een erkend orgaan voor |
contrôle technique des véhicules à moteur ou une fonction de contrôle | technische controle van motorvoertuigen of een controlefunctie als |
visée à l'article 39 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 ; | vermeld in artikel 39 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004; |
5° permet aux inspecteurs désignés par le Ministre ou son mandataire | 5° laat de inspecteurs die de minister of zijn gemachtigde aanwijst, |
d'assister, en toute circonstance, aux parties qu'il a données, visées | toe om in elke omstandigheid de door hem gegeven onderdelen, vermeld |
à l'article 2, premier alinéa, 1°, 2° et 3°, de formuler des | in artikel 2, eerste lid, 1°, 2° en 3°, bij te wonen, vaststellingen |
observations, ainsi que de consulter tous documents et, le cas | te doen, alsook alle documenten te raadplegen en laat hen, zo nodig, |
échéant, d'en prendre copie en vue de l'examen. | toe om met het oog op het onderzoek hiervan een kopie te nemen. |
Art. 40.L'enseignant de la partie visée à l'article 2, alinéa |
Art. 40.De lesgever van het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste |
premier, 2°, doit répondre aux conditions suivantes, en plus des | lid, 2°, moet naast de voorwaarden, vermeld in artikel 39, voldoen aan |
conditions visées à l'article 39 : | de volgende voorwaarden : |
1° être titulaire d'un brevet d'aptitude professionnelle II. | 1° houder zijn van het beroepsbekwaamheidsbrevet II. De vereiste om |
L'obligation d'être titulaire du brevet d'aptitude professionnelle II | houder te zijn van het beroepsbekwaamheidsbrevet II vervalt indien de |
s'éteint si le candidat instructeur peut démontrer à l'administration | kandidaat-lesgever aan het bestuur kan aantonen dat hij beschikt over |
qu'il possède une expérience professionnelle pertinente d'au moins 3 | een relevante beroepservaring van minimum 3 jaar in het geven van |
ans dans l'enseignement pratique aux conducteurs de véhicules de la | praktijklessen aan bestuurders van voertuigen van categorie B; |
catégorie B ; 2° être titulaire d'un certificat tel que visé à l'article 37, alinéa | 2° houder zijn van een getuigschrift als vermeld in artikel 37, eerste |
premier ; | lid; |
3° être titulaire d'un certificat tel que visé à l'article 37, | 3° houder zijn van een getuigschrift als vermeld in artikel 37, tweede |
démontrant que la formation supplémentaire telle que visée à l'article | lid, waaruit blijkt dat de bijkomende opleiding als vermeld in artikel |
34, alinéa deux, a été suivie. | 34, tweede lid, is gevolgd. |
Art. 41.L'enseignant de la partie visée à l'article 2, alinéa |
Art. 41.De lesgever van het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste |
premier, 1° et 3°, doit répondre aux conditions suivantes, en plus des | lid, 1° en 3°, moet naast de voorwaarden, vermeld in artikel 39, |
conditions visées à l'article 39 : | voldoen aan al de volgende voorwaarden : |
1° être titulaire d'un brevet d'aptitude professionnelle II ou III ou | 1° houder zijn van het beroepsbekwaamheidsbrevet II of III of houder |
d'un diplôme pédagogique. Les diplômes suivants sont acceptés comme | zijn van een pedagogisch diploma. De volgende diploma's worden |
diplômes pédagogiques : un diplôme de « bachelor ou de master in de | aanvaard als een pedagogisch diploma : een diploma bachelor of master |
psychologische wetenschappen », « bachelor ou master in de | in de psychologische wetenschappen, bachelor of master in de |
pedagogische wetenschappen », « bachelor ou master in de | pedagogische wetenschappen, bachelor of master in de criminologische |
criminologische wetenschappen », « bachelor in het sociaal werk » ou | wetenschappen, bachelor in het sociaal werk of een pedagogisch |
un certificat d'aptitudes pédagogiques. L'exigence d'être titulaire | bekwaamheidsbewijs. De vereiste om houder te zijn van het |
d'un brevet d'aptitude professionnelle II ou III ou d'un diplôme | beroepsbekwaamheidsbrevet II of III of van een pedagogisch diploma |
pédagogique s'éteint si le candidat-enseignant peut démontrer à | |
l'administration qu'il possède une expérience professionnelle | vervalt indien de kandidaat-lesgever aan het bestuur kan aantonen dat |
pertinente d'au moins 3 ans dans l'enseignement de la théorie | hij beschikt over een relevante beroepservaring van minimum 3 jaar in |
interactive à des groupes de personnes ou dans l'animation de | het geven van interactieve theorielessen aan groepen van personen of |
discussions de groupe ayant comme thème central la mobilité ou la | het begeleiden van groepsgesprekken met telkens mobiliteit of |
sécurité routière ; | verkeersveiligheid als centraal thema; |
2° être titulaire d'un certificat tel que visé à l'article 37, alinéa | 2° houder zijn van een getuigschrift als vermeld in artikel 37, eerste |
premier ; | lid; |
3° être titulaire d'un certificat tel que visé à l'article 37, alinéa | 3° houder zijn van een getuigschrift als vermeld in artikel 37, tweede |
deux, démontrant que la formation supplémentaire telle que visée à | lid, waaruit blijkt dat de bijkomende opleiding als vermeld in artikel |
l'article 34, alinéa premier, a été suivie. | 34, eerste lid, is gevolgd. |
Section 3. - Procédure d'agrément | Afdeling 3. - Erkenningsprocedure |
Art. 42.L'enseignant qui désire obtenir un agrément doivent présenter |
Art. 42.De lesgever die een erkenning wil verkrijgen, dient bij het |
une demande à l'administration par voie électronique, dont le modèle | bestuur op elektronische wijze een aanvraag in, waarvan het bestuur |
est fixé par l'administration. | het model bepaalt. |
L'enseignant de la partie visée à l'article 2, alinéa premier, 2°, | De lesgever van het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, 2°, |
joint à sa demande les documents dont il ressort que les conditions | voegt bij de aanvraag de documenten waaruit blijkt dat de voorwaarden, |
visées à l'article 39, 1°, 2° et 3°, et l'article 40, sont remplies. | vermeld in artikel 39, 1°, 2° en 3°, en artikel 40, vervuld zijn. |
L'enseignant de la partie visée à l'article 2, alinéa premier, 1° et | De lesgever van het onderdeel, vermeld in artikel 2, eerste lid, 1° en |
3°, joint à sa demande les documents dont il ressort que les | 3°, voegt bij de aanvraag de documenten waaruit blijkt dat de |
conditions visées à l'article 39, 1°, 2° et 3°, et l'article 41, sont remplies. Le ministre ou son mandataire informe l'enseignant, au plus tard un mois après la réception de la demande, si celle-ci est complète ou non. Si la demande est incomplète, le Ministre ou son mandataire ne la traitera pas avant d'avoir reçu les informations manquantes. Dans un délai de deux mois à compter de la présentation d'une demande complète, le Ministre ou son mandataire décide de l'agrément ou non de l'enseignant Le Ministre ou son mandataire peut proroger d'un mois le délai dans lequel il doit prendre sa décision. Il en informe l'enseignant. Si aucune décision n'est prise dans le délai imposé, l'absence de décision est considérée comme une décision d'acceptation. Dans le cas d'une décision d'agrément, le Ministre ou son mandataire délivre un certificat de l'agrément. | voorwaarden, vermeld in artikel 39, 1°, 2° en 3°, en artikel 41, vervuld zijn. De minister of zijn gemachtigde deelt uiterlijk één maand nadat hij de aanvraag heeft ontvangen, aan de lesgever mee of de aanvraag al dan niet volledig is. Als de aanvraag onvolledig is, behandelt de minister of zijn gemachtigde de aanvraag pas nadat hij de ontbrekende informatie heeft ontvangen. De minister of zijn gemachtigde neemt binnen twee maanden nadat een volledige aanvraag is ingediend, een beslissing om de lesgever al dan niet te erkennen. De minister of zijn gemachtigde kan de termijn waarin hij zijn beslissing moet nemen, verlengen met één maand. Hij brengt de lesgever daarvan op de hoogte. Als er geen beslissing wordt genomen binnen de opgelegde termijn, geldt het ontbreken van de beslissing als een beslissing van aanvaarding. Bij een beslissing tot erkenning levert de minister of zijn gemachtigde een bewijs van de erkenning af. |
Section 4. - Maintien de l'agrément | Afdeling 4. - Behoud van de erkenning |
Art. 43.Afin de maintenir son agrément, l'enseignant titulaire du |
Art. 43.De lesgever die houder is van het beroepsbekwaamheidsbrevet |
brevet d'aptitude professionnelle doit continuer à répondre aux | moet om zijn erkenning te behouden blijvend voldoen aan de voorwaarden |
conditions du présent arrêté et aux conditions visées à l'article 14, | van dit besluit en aan de voorwaarden, vermeld in artikel 14, § 1 van |
§ 1er de l'arrêté royal du 11 mai 2004. | het koninklijk besluit van 11 mei 2004. |
L'enseignant qui possède l'expérience professionnelle pertinente | |
requise conformément aux articles 40, 1°, et 41, 1°, ou qui détient un | De lesgever die conform artikel 40, 1°, en 41, 1°, de vereiste |
diplôme pédagogique conformément à l'article 41, 1°, doit, pour | relevante beroepservaring bezit of die conform artikel 41, 1°, houder |
maintenir son agrément, continuer à respecter les conditions du | is van een pedagogisch diploma moet om zijn erkenning te behouden |
présent arrêté et doit suivre une formation de douze heures sur le | blijvend voldoen aan de voorwaarden van dit besluit en binnen elke |
periode van drie jaar vanaf de erkenning een vorming van twaalf uur | |
sujet visé à l'article 14, § 2, alinéa premier, 2°, de l'arrêté royal | volgen over het onderwerp, vermeld in artikel 14, § 2, eerste lid, 2°, |
du 11 mai 2004 dans chaque période de trois ans après l'agrément. | van het koninklijk besluit van 11 mei 2004. |
Section 5. - Redevances | Afdeling 5. - Retributies |
Art. 44.La demande d'agrément est soumise à une redevance de 80 euros |
Art. 44.Bij de aanvraag tot erkenning is een retributie van 80 euro |
verschuldigd om de bestuurs-, controle- en toezichtskosten te dekken. | |
destinée à couvrir les frais administratifs, de contrôle et de | Het bestuur int de retributie op de wijze die in het betalingsverzoek |
surveillance. | bepaald is. |
L'administration perçoit les redevances de la manière précisée dans la | Het bedrag van de retributie is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
demande de paiement. Le montant de la redevance est lié à l'indice santé atteint au 31 | gezondheidsindex dat op 31 december 2017 is bereikt. Het bedrag wordt |
décembre 2017. Le montant est adapté le 1er janvier de chaque année à | op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer van de |
l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année précédente et est | gezondheidsindex dat op 31 december van het voorgaande jaar bereikt |
arrondi à l'euro inférieur le plus proche. | is, en wordt tot op de dichtstbijzijnde euro naar beneden afgerond. |
CHAPITRE VII. - Contrôle | HOOFDSTUK VII. - Controle |
Art. 45.Le Ministre ou son mandataire contrôle le bon fonctionnement |
Art. 45.De minister of zijn gemachtigde controleert de goede werking |
de l'organisme et des enseignants. | van de instelling en van de lesgevers. |
Art. 46.L'organisme et les enseignants fournissent, à la demande du |
Art. 46.De instelling en de lesgevers geven op verzoek van de |
Ministre ou son mandataire, tous les renseignements sur l'application | minister of zijn gemachtigde alle inlichtingen over de toepassing van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 47.Les inspecteurs désignés par le Ministre ou son mandataire, |
Art. 47.De inspecteurs die de minister of zijn gemachtigde aanwijst, |
visés à l'article 22, alinéa deux, et l'article 39, 5°, sont tenus au | vermeld in artikel 22, tweede lid, en artikel 39, 5°, zijn verplicht |
secret professionnel. | tot geheimhouding. |
CHAPITRE VIII. - Sanctions | HOOFDSTUK VIII. - Sancties |
Section 1re. - Sanctions à l'encontre des organismes | Afdeling 1. - Sancties ten aanzien van de instellingen |
Art. 48.Si les conditions visées au présent arrêté ne sont pas |
Art. 48.Als de voorwaarden, vermeld in dit besluit niet worden |
remplies, le Ministre ou son mandataire peut, après avoir entendu le | nageleefd, kan de minister of zijn gemachtigde, nadat het bestuur de |
directeur de l'organisme, suspendre l'agrément de l'organisme pour une | zaakvoerder van de instelling gehoord heeft, de erkenning van de |
période minimale de huit jours et maximale de six mois. | instelling voor minstens acht dagen en hoogstens zes maanden schorsen. |
Si, malgré une mesure de suspension antérieure, le Ministre ou son | Als de minister of zijn gemachtigde ondanks een voorafgaande |
mandataire établit que les conditions prévues au présent arrêté ne sont toujours pas remplies, il peut retirer l'agrément de l'organisme après que l'administration a entendu le directeur de l'organisme. Après l'audience, en présence ou non, le Ministre ou son mandataire prend la décision de suspendre ou de retirer l'agrément. Pendant la période de suspension ou après la décision de retrait, l'organisme ne peut organiser aucune séance de mise à niveau. La suspension ou le retrait de l'agrément est publié au Moniteur belge. Art. 49.Le Ministre ou son mandataire retire l'agrément de l'organisme en cas de cessation définitive des activités. La suspension de l'agrément est publiée au Moniteur belge. |
schorsingsmaatregel vaststelt dat de voorwaarden, vermeld in dit besluit nog altijd niet worden nageleefd, kan hij de erkenning van de instelling intrekken nadat het bestuur de zaakvoerder van de instelling gehoord heeft. Na de hoorzitting, ongeacht of die is bijgewoond, neemt de minister of zijn gemachtigde een beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning. Gedurende de schorsingsperiode of na de intrekkingsbeslissing mag de instelling geen enkel terugkommoment organiseren. De schorsing en de intrekking van de erkenning worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Art. 49.De minister of zijn gemachtigde trekt in geval van definitieve stopzetting van de ondernemingsactiviteiten de erkenning van de instelling in. De intrekking van de erkenning wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 50.S'il n'est pas répondu aux conditions visées au présent |
Art. 50.Als niet voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in dit |
arrêté, l'administration peut refuser de payer la subvention visée à | besluit kan het bestuur weigeren om de subsidie, vermeld in artikel |
l'article 31, à l'organisme. | 31, te betalen aan de instelling. |
Section 2. - Sanctions à l'encontre des enseignants | Afdeling 2. - Sancties ten aanzien van de lesgevers |
Art. 51.Si les conditions visées au présent arrêté ne sont pas |
Art. 51.Als de voorwaarden, vermeld in dit besluit, niet worden |
remplies, le Ministre ou son mandataire peut, après que | nageleefd, kan de minister of zijn gemachtigde, nadat het bestuur de |
l'administration ait entendu l'enseignant, suspendre l'agrément de | lesgever gehoord heeft, de erkenning van de lesgever voor minstens |
l'enseignant pour une période minimale de huit jours et maximale de six mois. | acht dagen en hoogstens zes maanden schorsen. |
Si, malgré une mesure de suspension antérieure, le Ministre ou son | Als de minister of zijn gemachtigde ondanks een voorafgaande |
mandataire constate que les conditions prévues au présent arrêté ne | schorsingsmaatregel vaststelt dat de voorwaarden, vermeld in dit |
sont toujours pas remplies, il peut retirer l'agrément de l'enseignant | besluit nog altijd niet worden nageleefd, kan hij de erkenning van de |
après que l'administration a entendu l'enseignant. | lesgever intrekken nadat het bestuur de lesgever gehoord heeft. |
Après l'audience, en présence ou non, le Ministre ou son mandataire | Na de hoorzitting, ongeacht of die is bijgewoond, neemt de minister of |
prend la décision de suspendre ou de retirer l'agrément. | zijn gemachtigde een beslissing tot schorsing of intrekking van de |
Pendant la période de suspension ou après la décision de retrait, | erkenning. Gedurende de schorsingsperiode of na de intrekkingsbeslissing mag de |
l'enseignant ne peut donner aucune partie de la séance de mise à | lesgever geen enkel onderdeel van het terugkommoment geven. |
niveau. Art. 52.Le Ministre ou son mandataire peut suspendre avec effet |
Art. 52.De minister of zijn gemachtigde kan met onmiddellijke ingang |
immédiat l'agrément d'un enseignant qui fait l'objet d'une enquête | de erkenning schorsen van een lesgever die het voorwerp vormt van een |
judiciaire ou d'une procédure pénale en raison du non-respect des | gerechtelijk onderzoek of van een strafvordering wegens het |
conditions visées à l'article 39, 1°, a) et b). | niet-naleven van de voorwaarden, vermeld in artikel 39, 1°, a) en b). |
La procédure de retrait ou de suspension visée à l'article 51 est | Binnen vijftien dagen na de maatregel van onmiddellijke schorsing |
engagée dans les quinze jours suivant la mesure de suspension | wordt de intrekkings- of schorsingsprocedure, vermeld in artikel 51, |
immédiate. A défaut, la suspension prend fin de plein droit. | aangevat. Bij gebrek daaraan houdt de schorsing van rechtswege op. |
Art. 53.Le Ministre ou son mandataire peut obliger l'enseignant |
Art. 53.De minister of zijn gemachtigde kan de lesgever die in zijn |
gravement déficient dans ses rapports avec les participants, dans sa | omgang met de deelnemers, zijn kennis van de materie of zijn |
connaissance de la matière ou dans ses compétences pédagogiques à | didactische vaardigheden ernstig tekortschiet, verplichten een |
suivre un cours de recyclage spécifique après que l'administration l'a | specifieke bijscholing te volgen, nadat het bestuur de lesgever |
entendu. | gehoord heeft. |
Après l'audience, qu'il y ait assisté ou non, le Ministre ou son | Na de hoorzitting, ongeacht of die is bijgewoond, kan de minister of |
mandataire peut imposer l'obligation de suivre un cours de recyclage | zijn gemachtigde de verplichting opleggen om een specifieke |
spécifique. | bijscholing te volgen. |
CHAPITRE IX. - Maintien de la séance de mise à niveau | HOOFDSTUK IX. - Handhaving van het terugkommoment |
Art. 54.Les membre du personnel des niveaux A, B et C de la Cellule |
Art. 54.De personeelsleden van niveau A, B en C van de cel |
Formation à la conduite et Aptitude professionnelle de la division « | Rijopleiding en Vakbekwaamheid van de afdeling Vlaams Huis voor de |
Maison flamande pour la Sécurité routière » du Département de la | Verkeersveiligheid van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
Mobilité et des Travaux publics agissent comme des surveillants tel | treden op als toezichthouders als vermeld in artikel 10, § 1, eerste |
que visé à l'article 10, § 1er, alinéa premier, du décret du 9 mars | lid, van het decreet van 9 maart 2018. |
2018. Art. 55.Le chef de division de la division « Maison flamande pour la |
Art. 55.Het afdelingshoofd van de afdeling Vlaams Huis voor de |
Sécurité routière » du Département de la Mobilité et des Travaux | Verkeersveiligheid van het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
publics agit comme instance de maintien tel que visé à l'article 10, § | treedt op als handhavingsinstantie als vermeld in artikel 10, § 1, |
1er, alinéa premier, du décret du 9 mars 2018. | eerste lid, van het decreet van 9 maart 2018. |
CHAPITRE X. - Champ d'application dans le temps | HOOFDSTUK X. - Toepassingsgebied in de tijd |
Art. 56.L'obligation de suivre une séance de mise à niveau s'applique |
Art. 56.De verplichting om het terugkommoment te volgen, is van |
: | toepassing op: |
1° aux personne ayant introduit, à partir du 1er octobre 2017, une | 1° de personen die vanaf 1 oktober 2017 een aanvraag hebben ingediend |
demande d'obtention d'un permis de conduire provisoire auprès d'une | bij een Vlaamse gemeente om een voorlopig rijbewijs te verkrijgen; |
commune flamande; 2° aux personnes ayant demandé, à partir du 1er octobre 2017, un | 2° de personen die vanaf 1 oktober 2017 een nieuw voorlopig rijbewijs |
nouveau permis de conduire provisoire auprès d'une commune flamande en | hebben aangevraagd bij een Vlaamse gemeente met toepassing van artikel |
application de l'article 5/1, § 2, de l'arrêté royal du 10 juillet | 5/1, § 2, van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B. | rijbewijs voor voertuigen van categorie B. |
Par dérogation à l'alinéa premier, les personnes ayant demandé, à | In afwijking van het eerste lid zijn de personen die vanaf 1 oktober |
partir du 1er octobre 2017, un nouveau permis de conduire provisoire | 2017 een nieuw voorlopig rijbewijs hebben aangevraagd met toepassing |
en application de l'article 50, § 3, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 | van artikel 50, § 3, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
relatif au permis de conduire, sont exemptées de l'obligation de | betreffende het rijbewijs, als ze hun aanvankelijke voorlopige |
suivre la séance de mise à niveau, s'ils ont demandé leur permis de | rijbewijs hebben aangevraagd vóór 1 oktober 2017, vrijgesteld van de |
conduire initial avant le 1er octobre 2017. | verplichting om het terugkommoment te volgen. |
CHAPITRE XI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen |
Art. 57.Les chapitres Ier à IV inclus, le chapitre V, sections 3 et |
Art. 57.Hoofdstuk I tot en met 4, hoofdstuk V, afdeling 3 en 5, |
5, le chapitre VI, section 4 et les chapitres VII à X inclus du | hoofdstuk VI, afdeling 4, en hoofdstuk VII tot en met X van dit |
présent arrêté entrent en vigueur le 1er janvier 2019. | besluit treden in werking op 1 januari 2019. |
Art. 58.Le Ministre flamand ayant la politique de sécurité routière |
Art. 58.De Vlaamse minister, bevoegd voor het |
dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | verkeersveiligheidsbeleid, is belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 28 septembre 2018. | besluit. Brussel, 28 september 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS, |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |