Arrêté du Gouvernement flamand relatif au subventionnement du boisement des terres agricoles en application du Règlement N° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains règlements | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter uitvoering van de Verordening nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en instelling van een aantal verordeningen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au | 28 MAART 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
subventionnement du boisement des terres agricoles en application du | subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter uitvoering van |
Règlement (CE) N° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le | de Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 inzake |
soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et | steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en |
de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains | Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en instelling |
règlements | van een aantal verordeningen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains règlements, notamment l'article 31; Vu le Règlement (CE) n° 445/2002 de la Commission du 26 février 2002 portant modalités d'application du règlement (CE) N° 1257/1999 du Conseil concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA); Vu la décision de la Commission des Communautés européennes du 6 octobre 2000 approuvant le programme de développement rural en Flandre | Gelet op de Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad van 17 mei 1999 inzake de steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en instelling van een aantal verordeningen, inzonderheid op artikel 31; Gelet op de Verordening (EG) nr. 445/2002 van de Commissie van 26 februari 2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1257/99 van de Raad inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL); Gelet op de beschikking van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 6 oktober 2000 tot goedkeuring van het programma voor Plattelandsontwikkeling in Vlaanderen met betrekking tot de |
relatif à la période de programmation 2000-2006; | programmeringsperiode 2000-2006; |
Vu la concertation au sein de la Conférence interministérielle de | Gelet op het overleg in de Interministeriële Conferentie Leefmilieu op |
l'Environnement du 6 mars 2002; | 6 maart 2002; |
Vu le décret du 6 juillet 1994 contenant des mesures d'accompagnement | Gelet op het decreet van 6 juli 1994 houdende bepalingen tot |
de l'ajustement du budget 1994, notamment l'article 7; | begeleiding van de aanpassing van de begroting 1994, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget donné le 24 mai 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 24 mei 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 24 mai 2002 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 24 mei 2002, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Gelet op het advies nummer 33.538/3 van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis n° 33.538/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2003, en | 4 maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
application de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de | Op voorstel van de Vlaamse minister voor Leefmilieu en Landbouw; |
l'Agriculture, | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Administration forestière : la division des Forêts et des Espaces | 1° het Bosbeheer : de afdeling Bos en Groen van het ministerie van de |
verts du Ministère de la Communauté flamande; | Vlaamse Gemeenschap; |
2° Division de la Nature : l'entité administrative désignée au | 2° afdeling Natuur : de in het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
Ministère de la Communauté flamande qui est chargée de la conservation de la nature; | aangewezen bestuursentiteit die bevoegd is voor het natuurbehoud; |
3° Administration de l'Agriculture et de l'Horticulture : l'entité | 3° Administratie Land- en Tuinbouw : de in het ministerie van de |
administrative désignée au Ministère de la Communauté flamande qui est | Vlaamse Gemeenschap aangewezen bestuursentiteit die bevoegd is voor |
chargée de la politique agricole; | het landbouwbeleid; |
4° zone régie par la directive oiseaux : | 4° vogelrichtlijngebied : |
a) toute zone fixée à titre définitif par le Gouvernement flamand au | a) elk gebied dat door de Vlaamse regering definitief is vastgesteld |
sens de l'article 36bis , § 6 du décret sur la conservation de la | in de zin van artikel 36bis , § 6, van het Decreet Natuurbehoud en |
nature et dont l'arrêté de fixation définitive, en vertu de l'article | waarvan het definitief vaststellingsbesluit krachtens artikel 36bis , |
36bis , § 7 du décret sur la conservation de la nature, constitue | § 7, laatste lid, van hetzelfde decreet tevens het aanwijzingsbesluit |
également l'arrêté de désignation, tel que visé à l'article 36bis , § | vormt zoals bedoeld in artikel 36bis , § 9, van dat decreet; |
9 de ce décret; b) toute zone visée à l'article 36bis , § 13 du décret sur la | b) elke in artikel 36bis , § 13, van het Decreet Natuurbehoud bedoelde |
conservation de la nature ou toute partie de zone y visée, de l'arrêté | zone, of elk daarin bedoeld onderdeel van een zone, van het besluit |
du Gouvernement flamand du 17 octobre 1988 portant désignation des | van de Vlaamse regering van 17 oktober 1988 tot aanwijzing van |
zones de protection spéciale au sens de l'article 4 de la Directive | speciale beschermingszones in de zin van artikel 4 van de |
oiseaux; | Vogelrichtlijn; |
c) toute partie, visée à l'article 75 du décret sur la conservation de | c) elk in artikel 75 van het Decreet Natuurbehoud bedoeld gedeelte van |
la nature, d'une zone, visée à l'article 1er, § 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 octobre 1988; | een in artikel 1, § 3, van het besluit van de Vlaamse regering van 17 oktober 1988 bedoelde zone; |
5° zone régie par la directive habitats : | 5° habitatrichtlijngebied : |
a) toute zone désignée, en exécution de l'article 36bis , § 9 du | a) elk gebied dat door de Vlaamse regering in uitvoering van artikel |
décret sur la conservation de la nature, par le Gouvernement flamand, | 36bis , § 9, van het Decreet Natuurbehoud is aangewezen als speciale |
comme zone de protection spéciale, après que la Commission européenne | beschermingszone nadat de Europese Commissie het van communautair |
l'ait déclarée d'intérêt communautaire; | belang heeft verklaard; |
b) toute zone éligible comme zone de protection spéciale et fixée à | b) elk gebied dat in aanmerking komt als speciale beschermingszone en |
titre définitif par le Gouvernement flamand au sens de l'article | door de Vlaamse regering definitief is vastgesteld in de zin van |
36bis, § 6 ou § 12 du décret sur la conservation de la nature; | artikel 36bis , § 6 of § 12, van het Decreet Natuurbehoud; » |
6° zone humide d'importance internationale : zones riches en eau | 6° waterrijk gebied van internationale betekenis : waterrijke gebieden |
désignées conformément à la Convention relative aux zones humides | die aangeduid zijn conform de Overeenkomst inzake watergebieden die |
ayant une importance internationale, faite à Ramsar le 2 février 1971; | van internationale betekenis zijn, opgemaakt te Ramsar op 2 februari |
7° agriculteur : la personne exploitant une entreprise agricole ou | 1971; 7° landbouwer : de persoon die een land- of tuinbouwbedrijf |
horticole ayant des besoins de travail d'au moins 0,5 et d'au maximum | |
10 travailleurs à temps plein (VAK) par chef d'entreprise. | exploiteert met een arbeidsbehoefte van minimaal 0,5 en maximaal 10 |
L'agriculteur peut être une personne physique ou morale. La personne | volle arbeidskrachten (VAK) per bedrijfsleider. De landbouwer kan |
physique ou l'associé gestionnaire, le chef d'entreprise, | zowel een natuurlijke persoon als een rechtspersoon zijn. De |
l'administrateur ou l'administrateur délégué doit au moins consacrer | natuurlijke persoon of de beherende vennoot, zaakvoerder, bestuurder |
50 % de la durée totale de son travail aux activités dans l'entreprise | of afgevaardigd bestuurder van de rechtspersoon moet minstens 50 % van |
zijn totale arbeidsduur besteden aan de werkzaamheden op het land- of | |
agricole ou horticole et au moins 35 % de son revenu total doit | tuinbouwbedrijf en minstens 35 % van zijn totale inkomen uit die |
provenir de cette activité; | activiteit halen. |
8° terres agricoles : toutes les terres dont l'utilisation agricole a | 8° landbouwgronden : alle gronden waarvan het landbouwgebruik |
contribué aux revenus de l'exploitant et dont l'utilisation agricole | bijgedragen heeft tot de inkomsten van de exploitant en waarvan dat |
n'a pas été cessée antérieurement à cinq ans avant la date de la | landbouwgebruik niet eerder dan vijf jaar voor de datum van aanvraag |
demande de la subvention; | van de subsidie werd stopgezet. |
9° loi sur le bail à ferme : la loi du 4 novembre 1969 modifiant la | 9° pachtwet : de wet van 4 november 1969 tot wijziging van de |
législation sur le bail à ferme et sur le droit de préemption en | pachtwetgeving en van de wetgeving betreffende het recht van voorkoop |
faveur des preneurs de biens ruraux. | ten gunste van huurders van landeigendommen; |
10° Ministre : la Ministre flamande chargée de la rénovation rurale et | 10° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en |
de la conservation de la nature; | het natuurbehoud; |
11° origine recommandée : origine d'une espèce d'arbre ou d'arbuste | 11° aanbevolen herkomst : herkomst van een boom- of struiksoort die |
recommandée par l'Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer (Institut de la | door het Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer aanbevolen wordt voor |
Sylviculture et de la Gestion de la Faune sauvage) en vue de son | |
utilisation en Flandre; | gebruik in Vlaanderen; |
12° ensemencement : le boisement ou le reboisement d'un terrain à | 12° bezaaiing : het bebossen of herbebossen van een terrein door |
l'aide de l'ensemencement par des semences d'arbres ou d'arbustes; | middel van inzaaiing van zaden van bomen of struiken; |
13° régénération naturelle : technique de boisement ou de reboisement | 13° natuurlijke verjonging : bebossings- of herbebossingstechniek |
par laquelle une nouvelle génération d'arbres ou d'arbustes s'établit | waarbij zich, op spontane wijze of na kunstmatige |
de façon spontanée ou après préparation artificielle des terrains. | terreinvoorbereiding, een nieuwe generatie van bomen of struiken |
Dans ce cas, l'homme ne sème ou ne plante pas. | vestigt. Door de mens wordt hierbij niet geplant of gezaaid; |
14° le décret : le décret forestier du 13 juin 1990; | 14° het decreet : het bosdecreet van 13 juni 1990; |
15° fonctionnaire : tout membre du personnel de l'Administration | 15° ambtenaar : elk personeelslid van het Bosbeheer behorende tot het |
forestière appartenant au niveau A; | niveau A; |
16° le décret sur la conservation de la nature : le décret du 21 | 16° het decreet natuurbehoud : het decreet van 21 oktober 1997 |
octobre 1997 relatif à la conservation de la nature et au milieu | betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; |
naturel; Art. 2.§ 1er. Le Ministre accorde des subventions pour le boisement |
Art. 2.§ 1. Binnen de beschikbare begrotingskredieten verleent de |
de terres agricoles dans les limites des crédits budgétaires. | minister subsidies voor de bebossing van landbouwgronden. |
§ 2. Ces subventions peuvent être accordées : | § 2. De subsidies kunnen toegekend worden aan : |
1° aux personnes morales de droit public autres que l'Etat fédéral, la Région flamande, la Communauté flamande, pour des terres agricoles, en propriété ou pour lesquelles elles bénéficient du droit réel, qui ne sont pas données à ferme; 2° aux personnes morales de droit privé ou aux personnes physiques, pour des terres agricoles, en propriété ou pour lesquelles elles bénéficient du droit réel, qui ne sont pas données à ferme; 3° aux personnes morales de droit public ou de droit privé ou aux personnes physiques, pour des terres agricoles affermées à elles, conformément à la loi sur le bail à ferme, à la condition qu'il y ait un accord écrit du propriétaire ou du détenteur du droit réel, dans | 1° publiekrechtelijke rechtspersonen, andere dan de federale staat, het Vlaamse Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, voor landbouwgronden in eigendom of waarop ze het zakelijk recht hebben, die niet verpacht worden, 2° privaatrechtelijke rechtspersonen of natuurlijke personen, voor landbouwgronden in eigendom of waarop ze het zakelijk recht hebben, die niet verpacht worden. 3° publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersonen of natuurlijke personen, voor landbouwgronden die ze in pacht hebben overeenkomstig de pachtwet, op voorwaarde dat er een schriftelijk akkoord van de eigenaar is of van de houder van het zakelijk recht, |
lequel il marque son accord avec le boisement de ces terrains. | waarin hij toestemt met de bebossing van die landbouwgronden. |
§ 3. Les subventions sont accordées dans l'ordre de l'enregistrement | § 3. De subsidies worden toegekend zolang er kredieten voorhanden |
des demandes tant qu'il y a des crédits disponibles. Lorsque les | zijn, in volgorde van registratie van de aanvragen. Als de kredieten |
crédits de l'année budgétaire concernée sont épuisés, les subventions | van het desbetreffende begrotingsjaar uitgeput zijn, worden de |
sont automatiquement accordées pendant l'année budgétaire suivante, | subsidies automatisch in het volgende begrotingsjaar toegekend, |
sous réserve des dispositions de l'article 2, § 1er. | behoudens de bepalingen in artikel 2, § 1. |
Art. 3.Une subvention peut être accordée pour la plantation, |
Art. 3.Een subsidie kan worden verleend voor de beplanting, de |
l'ensemencement ou la régénération naturelle, par des plantes | bezaaiing of de natuurlijke verjonging van landbouwgronden, met |
ligneuses, pour autant que la superficie totale à planter, ensemencer | houtachtige gewassen, voor zover de totale te beplanten, te bezaaien |
ou à régénérer de manière naturelle, comprenne au moins 0,5 ha. Cette | of natuurlijk te verjongen oppervlakte ten minste 0,5 ha bedraagt. Die |
superficie peut être constituée de différentes parties séparées du | oppervlakte kan uit ruimtelijk gescheiden deeloppervlakten van |
point de vue spatial d'au moins 10 ares à condition que la distance | minimaal 10 are bestaan, op voorwaarde dat die maximaal 1 kilometer in |
entre ces dernières n'excède pas 1 km à vol d'oiseau. Lors de la | vogelvlucht van elkaar verwijderd liggen. Bij de beplanting dienen de |
plantation, les nombres de tiges minimums figurant à l'annexe II | minimaal aangegeven stamtallen zoals vermeld in bijlage II bij dit |
doivent être respectés. En cas d'ensemencement et de régénération | besluit, gerespecteerd te worden. Bij een bezaaiing en natuurlijke |
naturelle, il doit y avoir au moins 2.500 exemplaires par hectare, | verjonging dienen minstens 2500 exemplaren per hectare, regelmatig |
régulièrement parsemés sur la totalité de la superficie de la | verspreid over de volledige oppervlakte van het perceel, aanwezig te |
parcelle. La régénération naturelle doit au moins comprendre 90 % | zijn. De natuurlijke verjonging dient voor minstens 90 procent uit |
d'arbres et d'arbustes d'après 1998. La régénération naturelle peut | bomen en struiken van na 1998 te bestaan. De natuurlijke verjonging |
être combinée avec une plantation ou un ensemencement | kan gecombineerd worden met beplanting of bezaaiing. |
Art. 4.Une subvention n'est accordée que : |
Art. 4.Een subsidie wordt alleen toegekend indien : |
1° lorsqu'au moment de l'acceptation définitive des travaux, il est | 1° op het ogenblik van de definitieve aanvaarding van de werkzaamheden |
satisfait aux obligations de l'article 43 du décret relatif à | voldaan werd aan de verplichtingen van artikel 43 van het decreet met |
l'établissement d'un plan de gestion forestière. Ces obligations ne | betrekking tot het opstellen van een bosbeheerplan. Deze |
s'appliquent pas aux plantations d'une première génération de | verplichtingen gelden niet voor de aanplantingen met een eerste |
peupliers en zone agricole au sens large, dans le cadre du présent | generatie populier in agrarisch gebied in de ruime zin, in het kader |
arrêté. | van dit besluit. |
2° lorsque le demandeur, pour le bien immobilier en question ou pour | 2° de aanvrager voor het onroerend goed in kwestie of voor andere |
d'autres biens immobiliers régis par le décret, n'est pas ou n'a pas | onroerende goederen die onder toepassing van het decreet vallen, niet |
été en infraction pendant les trois dernières années aux dispositions | in overtreding is of de laatste 3 jaar geweest is met de bepalingen |
du présent décret et à ses arrêtés d'exécution. | van het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten. |
3° lorsque les activités et services pour lesquels la subvention est | 3° de werkzaamheden en diensten waarvoor subsidie wordt aangevraagd |
demandée ne sont pas contraires aux dispositions d'un plan directeur | niet in strijd zijn met de bepalingen van een vastgesteld |
de la nature en application de l'article 48 du décret sur la | natuurrichtplan ten uitvoering van artikel 48 van het decreet |
conservation de la nature. | natuurbehoud. |
4° lorsque le bien immobilier est situé dans une zone régie par la | 4° als het onroerend goed gelegen is in een vogelrichtlijngebied of |
directive oiseaux ou la directive habitat, les activités et services | een habitatrichtlijngebied, de werkzaamheden en diensten waarvoor |
pour lesquels la subvention est demandée, ne sont pas contraires aux | subsidie wordt aangevraagd, niet in strijd zijn met de bepalingen van |
dispositions de l'article 36ter du décret sur la conservation de la | artikel 36ter van het Decreet Natuurbehoud. |
nature. Art. 5.Aucune subvention ne peut être accordée pour les plantations |
Art. 5.Voor beplantingen die als maatregel tot herstel door de |
ordonnées par un tribunal comme mesure de réparation ou en vue de | rechtbank worden bevolen of voor compenserende bebossingen met |
boisements compensatoires en application de l'article 90bis du décret. | toepassing van artikel 90bis van het decreet, kunnen geen subsidies worden toegekend. |
Art. 6.§ 1er. Une subvention peut être accordée en vue de couvrir les |
Art. 6.§ 1. Een subsidie kan verleend worden om de bebossingskosten |
frais de boisement. Cette dernière est calculée de la manière suivante | te dekken. Die wordt op de volgende manier berekend. |
: 1° En partant des montants fixés à l'annexe Ire, le montant de la | 1° Uitgaande van de in bijlage I vastgestelde bedragen, wordt het |
subvention est fixé conformément à la superficie occupée par les | subsidiebedrag bepaald overeenkomstig de oppervlakte die de |
respectieve boomsoorten innemen, afgerond tot een oppervlakte-eenheid | |
espèces d'arbres respectives, arrondie à une unité de superficie de 1 | van 1 are. De basissubsidie voor de boomsoorten uit de klassen I tot |
are. La subvention de base pour les espèces d'arbres des classes Ire à | |
IV incluse de l'annexe Ire peut être accordée partout. En ce qui | en met IV uit bijlage I kan overal worden verleend. Voor de |
concerne les espèces d'arbres des autres classes, la subvention ne | boomsoorten uit de overige klassen kan enkel subsidie worden verleend |
peut être accordée qu'en dehors des zones énumérées à l'article 20 du | buiten de gebieden die in artikel 20 van het decreet natuurbehoud zijn |
décret sur la conservation de la nature. | opgesomd. |
2° Lors de l'aménagement d'un sous-étage par des espèces d'arbres des | 2° Bij de aanleg van een onderetage met boomsoorten uit de klassen I |
classes Ire à IV incluse de l'annexe Ire ou d'espèces d'arbres ou | tot en met IV van bijlage I of met boom- of struiksoorten uit bijlage |
d'arbustes de l'annexe III, une subvention supplémentaire de 500 | III, wordt een extra subsidie toegekend van 500 euro/ha, in de |
euros/ha est accordée, dans les cas suivants : | volgende gevallen : |
a) lorsque pour un dispositif de plantation de 3 x 3 m ou moins dense | a) als bij een plantverband van 3 meter op 3 meter of ruimer, waarbij |
pour lequel, moyennant l'accord du fonctionnaire, sont utilisées des | met akkoord van de ambtenaar plantsoen wordt gebruikt dat hiertoe |
plants spécialement sélectionnées et élevées à cet effet, il est | specifiek geselecteerd en gekweekt werd, door bijmenging van boom- of |
obtenu un dispositif de plantation de 3 x 3 m ou plus dense en y | struiksoorten, een plantverband van 3 meter op 3 meter of dichter |
mélangeant des espèces d'arbres ou d'arbustes; | bereikt wordt; |
b) lorsque pour un dispositif de plantation inférieur à 3 x 3 m, 10 à | b) als bij een plantverband kleiner dan 3 meter op 3 meter, 10 tot 25 |
25 % du peuplement principal sont mélangés, tige par tige, avec | %van het hoofdbestand stamsgewijs gemengd wordt met andere boom- of |
d'autres espèces d'arbres ou d'arbustes. Moins de 10 % du peuplement | struiksoorten. Minder dan 10 % van het hoofdbestand mag stamsgewijs |
principal peut être remplacé, tige par tige, par d'autres espèces | |
d'arbres ou d'arbustes de l'annexe I ou de l'annexe III, sans que le | vervangen worden door andere boom- of struiksoorten van bijlage I of |
montant de la subvention par classe et par hectare soit modifié, | bijlage III, zonder dat het subsidiebedrag per klasse en per ha, |
conformément aux dispositions du premier alinéa. | |
3° Pour l'aménagement autour d'un peuplement de feuillus, d'une | overeenkomstig de bepalingen van het eerste lid, gewijzigd wordt. |
ceinture de fourrés d'une largeur d'au moins 6 m comprenant des | 3° Voor de aanleg van een omringend mantelstruweel van minimum 6 meter |
espèces de la liste d'arbres et arbustes d'accompagnement de l'annexe | breed rond een loofboombestand met soorten uit de lijst van |
III, une subvention supplémentaire est accordée. | begeleidende boom- en struiksoorten in de bijlage III, wordt een extra |
Le montant s'élève à 100 euros par 100 m de longueur de la ceinture. | subsidie toegekend. Het bedrag bestaat uit een subsidie van 100 euro |
Cette subvention n'est accordée que lorsque l'avis requis de | per 100 meter mantellengte. Deze subsidie wordt slechts verleend |
l'Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer est favorable pour les espèces | indien het vereiste advies van het instituut voor Bosbouw en |
indiquées dans l'annexe III. | |
4° Pour l'aménagement autour d'un peuplement de conifères, d'un | Wildbeheer voor de in bijlage III aangegeven soorten gunstig is. |
pare-feu, d'une largeur d'au moins 6 m comprenant des arbres feuillus, | 4° Bij de aanleg rond een naaldboombestand van een minimaal 6 meter |
à l'exception de peupliers de culture, ou des espèces arbustes de la | brede brandsingel met loofboomsoorten, uitgezonderd cultuurpopulier, |
liste d'arbustes d'accompagnement de l'annexe III, une subvention | of met struiksoorten uit de lijst van begeleidende struiksoorten in de |
supplémentaire est accordée. | bijlage III, wordt een extra subsidiebedrag toegekend. Het bedrag |
Le montant de la subvention s'élève à 100 euros par 100 m de longueur | bestaat uit een subsidie van 100 euro per 100 meter brandsingel. Deze |
de pare-feu. Cette subvention n'est accordée que lorsque l'avis requis | subsidie wordt slechts verleend indien het vereiste advies van het |
de l'Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer est favorable pour les | instituut voor Bosbouw en Wildbeheer voor de in bijlage III aangegeven |
espèces indiquées dans l'annexe III. | soorten gunstig is. |
§ 2. Une subvention supplémentaire peut être accordée à toute personne | § 2. Aan elke privaatrechtelijke rechtspersoon of natuurlijk persoon |
morale de droit privé ou à toute personne physique en vue de couvrir | kan een extra subsidie verleend worden om de kosten voor het onderhoud |
les frais d'entretien pendant les 5 premières années après la | gedurende de eerste vijf jaar na de aanplanting te dekken. Het bedrag |
plantation. Le montant de cette subvention est calculé suivant la | van deze subsidie wordt berekend naargelang van de categorie waartoe |
catégorie à laquelle appartiennent les espèces d'arbres utilisées, sur | de gebruikte boomsoorten behoren, op basis van de in bijlage IV |
la base des montants fixés à l'annexe IV. | vastgestelde bedragen. |
§ 3. Outre les subventions, mentionnées aux §§ 1er et 2, un supplément | § 3. Boven op de subsidies, vermeld in § 1 en § 2, wordt in de |
est accordé dans les cas suivants : | volgende gevallen een supplement toegekend : |
a) un supplément de 250 euros/ha lorsque le terrain à boiser est situé | a) een supplement van 250 euro/ha indien de te bebossen grond gelegen |
dans une zone forestière ou une zone d'extension forestière ou une | is in bosgebied of bosuitbreidingsgebied of een hiermee vergelijkbaar |
zone y assimilable, indiquée sur un plan d'aménagement ou un plan | gebied, aangeduid op het krachtens de wetgeving inzake de ruimtelijke |
d'exécution spatial en vigueur, en vertu de la législation en matière | ordening geldende plan van aanleg of ruimtelijke uitvoeringsplan, of |
d'aménagement du territoire, ou situé dans le périmètre d'une zone | gelegen is binnen de perimeter van een bosuitbreidingsgebied, |
d'extension forestière reprise dans un plan approuvé de rénovation | opgenomen in een goedgekeurd landinrichtings- of ruilverkavelingsplan, |
rurale ou de remembrement ou situé dans le périmètre d'une zone | of gelegen is binnen de perimeter van een bos- of |
forestière ou dans une zone d'extension forestière reprise dans un | bosuitbreidingsgebied, opgenomen in een goedgekeurd |
plan approuvé de développement naturel. | natuurinrichtingsplan; |
b) un supplément de 250 euros/ha si la plantation s'effectue par des | b) een supplement van 250 euro/ha indien de beplanting met aanbevolen |
plantes d'origine recommandée. | herkomsten uitgevoerd wordt. |
§ 4. Lorsque le demandeur cède de quelque manière que soit, les | § 4. Indien de aanvrager in de loop van de periode waarbinnen hij |
terrains qu'il a boisés, à titre onéreux ou non, au cours de la | recht heeft op de subsidie, de gronden die hij bebost heeft op welke |
période dans laquelle il a droit à la subvention, préalablement au | wijze ook overdraagt, al dan niet onder bezwarende titel, voorafgaand |
paiement total des subventions conformément aux §§ 1er à 3 inclus, le | aan de volledige uitbetaling van de subsidies overeenkomstig § 1 tot |
repreneur obtient le droit au montant restant des subventions pour | en met § 3, dan verkrijgt de overnemer, voorzover hij voldoet aan de |
autant qu'il réponde aux conditions stipulées aux articles 2 et 4. | voorwaarden van artikel 2 en 4, het recht op het resterende bedrag van |
Lorsque le repreneur est une personne morale de droit public, il n'a | de subsidies. Indien de overnemer een publiekrechtelijke rechtspersoon |
pas droit à la subvention en vue de l'entretien conformément au § 2. | is, heeft hij geen recht op de subsidie voor het onderhoud overeenkomstig § 2. |
Art. 7.§ 1er. Une prime annuelle peut être accordée à toute personne |
Art. 7.§ 1. Aan elke privaatrechtelijke rechtspersoon of natuurlijk |
morale de droit privée ou personne physique, en compensation de la | persoon kan een jaarlijkse premie verleend worden ter compensatie van |
perte de revenu suite au boisement des terres agricoles. Cette prime | inkomensverliezen ten gevolge van bebossing van landbouwgrond. Deze |
sera dénommée ci-après compensation de revenu et est calculée comme | premie wordt verder inkomenscompensatie genoemd en wordt als volgt |
suit : | berekend : |
1° les agriculteurs reçoivent pendant vingt ans un montant annuel de | 1° landbouwers ontvangen gedurende twintig jaar een jaarlijks bedrag |
500 euros/ha pour le boisement par des espèces appartenant aux classes | van 500 euro/ha voor bebossing met soorten uit de klassen I tot en met |
I à IV incluse de l'annexe Ire et reçoivent pendant cinq ans un | IV van bijlage I, en ontvangen gedurende vijf jaar een jaarlijks |
montant annuel de 375 euros/ha en vue du boisement par des espèces | bedrag van 375 euro/ha voor bebossing met soorten uit de klassen V tot |
appartenant aux classes V à VII incluse de l'annexe Ire. | en met VII van bijlage I, |
2° les autres personnes morales de droit privé ou personnes physiques | 2° overige privaatrechtelijke rechtspersonen of natuurlijke personen |
reçoivent pendant quinze ans un montant annuel de 175 euros/ha pour le | ontvangen gedurende vijftien jaar een jaarlijks bedrag van 175 euro/ha |
boisement par des espèces appartenant aux classes I à IV incluse de | voor bebossing met soorten uit de klassen I tot en met IV van bijlage |
l'annexe Ire et reçoivent pendant cinq ans un montant annuel de 175 | I en ontvangen gedurende vijf jaar een jaarlijks bedrag van 175 |
euros/ha en vue du boisement par des espèces appartenant aux classes V | euro/ha voor bebossing met soorten uit de klassen V tot en met VII van |
à VII incluse de l'annexe Ire. | bijlage I, |
§ 2. Lorsque l'agriculteur, qui a demandé et obtenu la compensation de | § 2. Indien de landbouwer die de aanvraag tot inkomenscompensatie |
revenu, en sa qualité de personne physique ou personne morale, cède | indiende en verkreeg hetzij in zijn hoedanigheid als natuurlijk |
son entreprise y compris les terrains qu'il a boisés, à titre onéreux | persoon of als rechtspersoon, zijn bedrijf met inbegrip van de gronden |
ou non, au cours de la période dans laquelle il a droit à la | die hij bebost heeft, op welke wijze ook overdraagt, al dan niet onder |
compensation de revenu, le repreneur obtient le droit à la | bezwarende titel, in de loop van de periode waarbinnen hij recht heeft |
compensation de revenu pour la période restante pour autant qu'il soit | op de inkomenscompensatie, dan verkrijgt de overnemer, voorzover hij |
agriculteur conformément à l'article 1er, 7°. Lorsque le repreneur, | landbouwer is conform artikel 1, 7°, het recht op de |
personne morale de droit privé ou personne physique, n'est pas | inkomenscompensatie voor de nog resterende periode. Indien de |
overnemer, privaatrechtelijke rechtspersoon of natuurlijke persoon, | |
agriculteur au sens de l'article 1er, 7, il a droit à la compensation | geen landbouwer is in de zin van artikel 1, 7°, heeft hij recht op de |
de revenu pour la période restante, conformément au § 1er, 2°. | inkomenscompensatie voor de resterende periode overeenkomstig § 1, 2°. |
§ 3. Lorsque la personne morale de droit privé ou la personne physique | § 3. Indien de privaatrechtelijke rechtspersoon of natuurlijk persoon, |
qui a demandé et obtenu la compensation de revenu en sa qualité | die de aanvraag tot inkomenscompensatie indiende en verkreeg in |
d'agriculteur, ne répond plus à l'article 1er, 7°, il a droit à la | hoedanigheid als landbouwer, niet meer voldoet aan artikel 1, 7°, dan |
compensation de revenu pour la période restante conformément au § 1er, | heeft hij recht op de inkomenscompensatie voor de resterende periode |
2°. Lorsque la période conformément au § 1er, 2° a expiré, il n'a plus | overeenkomstig § 1, 2°. Is de periode overeenkomstig § 1, 2°, |
droit à la compensation de revenu. | verstreken, dan heeft hij geen recht meer op de inkomenscompensatie. |
§ 4. Sans préjudice des articles 55 à 58 des lois sur la Comptabilité | § 4. Onverminderd de artikelen 55 tot 58 van de wetten op de |
de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, le demandeur perd tout | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, verliest de |
droit de jouissance de la compensation de revenu lorsqu'il omet de | |
donner suite aux demandes d'informations ou de pièces justificatives | aanvrager elk recht op het genot van de inkomenscompensatie indien hij |
supplémentaires de la part de l'Administration forestière ou de | nalaat gevolg te geven aan de verzoeken om extra inlichtingen of |
l'Administration de l'Agriculture et de l'Horticulture. | bewijsstukken vanwege het Bosbeheer of de administratie Land- en |
§ 5. Les superficies boisées dans le cadre du présent arrêté, peuvent | Tuinbouw. § 5. Beboste oppervlakten in het kader van dit besluit kunnen door |
être portés en compte par les agriculteurs comme mises hors production | landbouwers worden meegerekend als uit productie genomen in de zin van |
au sens de l'obligation de mise en jachère. Pour ces superficies, la | de braakleggingsverplichting. Op deze oppervlakten wordt de |
compensation de revenu est toutefois limitée au montant qui est au | inkomenscompensatie echter beperkt tot een bedrag dat maximaal gelijk |
maximum égal au paiement à la surface pour mise en jachère, visé à | |
l'article 4, alinéa 3 du Règlement (CE) n° 1251/1999 du Conseil du 17 | is aan de areaalbetaling voor braaklegging bedoeld in artikel 4, lid 3 |
mai 1999 instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines | van de Verordening (EG) nr. 1251/99 van de Raad van 17 mei 1999 tot |
instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | |
cultures arables. | akkerbouwgewassen. |
Art. 8.§ 1er. Une demande de subvention de boisement de terres |
Art. 8.§ 1. Een aanvraag voor subsidiëring van bebossing van |
agricoles est introduite auprès du siège provincial de | landbouwgronden wordt ingediend bij de provinciale zetel van het |
l'Administration forestière de la province où le bien concerné est | Bosbeheer van de provincie waar het goed in kwestie gelegen is, |
situé, au plus tard trois mois avant le début des travaux de plantation. | uiterlijk drie maanden voor de aanvang van de beplantingswerken. |
§ 2. En introduisant une demande de subvention, le propriétaire, le | § 2. Door het indienen van een aanvraag voor subsidie staat de |
détenteur du droit réel ou le fermier des terres agricoles à boiser | eigenaar, de houder van het zakelijk recht of de pachter van de te |
autorise un délégué de l'Administration forestière à se rendre sur | bebossen landbouwgronden een afgevaardigde van het Bosbeheer toe zich |
place afin d'examiner préalablement le terrain en question ou de | ter plaatse te begeven om het terrein in kwestie vooraf te onderzoeken |
contrôler des plantations déjà effectuées. | of uitgevoerde beplantingen te beoordelen. |
§ 3. La demande est remplie sur un formulaire tel que fixé par le | § 3. De aanvraag wordt ingevuld op een formulier, zoals bepaald door |
Ministre. Elle comprend : | de minister. De aanvraag bevat : |
1° l'identité du propriétaire ou du détenteur du droit réel et si | 1° de identiteit van de eigenaar of houder van het zakelijk recht en |
nécessaire l'identité du gestionnaire délégué ou du demandeur. La | zo nodig de identiteit van de gevolmachtigd beheerder of aanvrager. De |
procuration écrite est jointe à la demande; | geschreven volmacht wordt bij de aanvraag gevoegd; |
2° lorsque le demandeur est fermier : l'identité du fermier et un | 2° indien de aanvrager pachter is : de identiteit van de pachter en |
accord écrit du propriétaire ou du détenteur du droit réel dans lequel | een geschreven akkoord van de eigenaar of houder van het zakelijk |
ces derniers marquent leur accord avec le boisement de ces terres agricoles; | recht waarin hij instemt met de bebossing van die landbouwgronden; |
3° le cas échéant, une déclaration sur l'honneur du demandeur, pièces | 3° in voorkomend geval, een verklaring op erewoord door de aanvrager, |
justificatives nécessaires à l'appui, qu'il est satisfait à la | gestaafd met de nodige bewijsstukken, dat voldaan wordt aan de |
définition d'agriculteur. Tiennent lieu de pièces justificatives | definitie van landbouwer. Als nodige bewijsstukken gelden een |
nécessaires, une copie de la déclaration d'impôt et de la feuille | afschrift van de belastingsaangifte en het aanslagbiljet voor het jaar |
d'impôt de l'année précédant de deux ans l'année pendant laquelle la | dat twee jaar voorafgaat aan het jaar waarin de aanvraag wordt |
demande a été faite; | ingediend; |
4° les données en matière des parcelles à planter : | 4° de gegevens inzake de te beplanten percelen : |
a) les données cadastrales; | a) de kadastrale gegevens; |
b) la superficie cadastrale et éventuellement la superficie réelle | b) de kadastrale oppervlakte en eventueel een afwijkende werkelijke |
déviante; | oppervlakte; |
c) l'affectation suivant le plan d'aménagement ou le plan d'exécution | c) de bestemming volgens het geldende plan van aanleg of ruimtelijk |
spatial en vigueur; | uitvoeringsplan; |
d) le classement éventuel comme site rural; | d) de eventuele bescherming als landschap; |
e) la situation éventuelle dans le périmètre d'une zone régie par la | e) de eventuele ligging binnen een habitatrichtlijngebied, |
directive d'habitat, par la directive oiseaux ou d'une zone humide d'importance internationale; | vogelrichtlijngebied of waterrijkgebied van internationale betekenis; |
5° une déclaration sur l'honneur que l'utilisation agricole des | 5° een verklaring op erewoord dat het landbouwgebruik van de te |
parcelles à planter a contribué aux revenus de l'exploitant et que | beplanten percelen heeft bijgedragen tot de inkomsten van de |
cette utilisation agricole n'a pas été arrêtée antérieurement à cinq | exploitant en dat dit landbouwgebruik niet eerder dan vijf jaar voor |
années avant la date de la demande de la subvention; | de datum van aanvraag van de subsidie werd stopgezet; |
6° une description complète des activités de plantation avec mention de la répartition de la superficie par espèce d'arbre, nombres de tiges, dispositifs de plantation, âges et taille des plantes, aménagement éventuel d'un sous-étage, d'une ceinture de fourrés ou d'un pare-feu en utilisant le formulaire en annexe. Lorsque des plantes d'élevage propre sont utilisées, cela doit être mentionné sur le même formulaire; 7° une description des travaux d'entretien envisagés pendant les cinq premières années après la plantation; 8° un engagement daté, suivant le modèle annexé au formulaire de demande, de ne pas couper ou défricher le bois, sauf une première génération de peupliers en zone agricole au sens large, ni de déboiser | 6° een volledige beschrijving van de beplantingswerkzaamheden, met opgave van de oppervlakteverdeling per boomsoort, stamtallen, plantverbanden, leeftijd en grootte van de planten, eventuele aanleg van een onderetage, een mantelstruweel of een brandsingel, met gebruik van het formulier als bijlage. Indien planten uit eigen kweek worden gebruikt, dient dat op hetzelfde formulier gemeld te worden; 7° een beschrijving van de geplande onderhoudswerken gedurende de eerste vijf jaar na de aanplanting; 8° een gedagtekende verbintenis om het bos, behalve een eerste generatie populier in agrarisch gebied in de ruime zin, niet te kappen |
le terrain dans une période de 25 années après la plantation. En ce | of te rooien, noch het terrein te ontbossen binnen een periode van 25 |
qui concerne une première génération de peupliers en zone agricole au | jaar na de aanplanting, volgens het model, gevoegd bij het |
sens large, un engagement daté est contracté de ne pas couper ou | aanvraagformulier. Voor een eerste generatie populier in agrarisch |
défricher le bois ou de déboiser le terrain dans une période de quinze | gebied in de ruime zin wordt een gedagtekende verbintenis aangegaan om |
het bos niet te kappen of te rooien noch het terrein te ontbossen | |
années après la plantation. En cas de cession sous quelque forme que | binnen een periode van vijftien jaar na de aanplanting. In geval van |
soit, à titre onéreux ou non, le demandeur s'engage à faire insérer | overdracht onder enigerlei vorm, al dan niet onder bezwarende titel, |
une clause dans l'acte de cession qui oblige le repreneur de respecter | verbindt de aanvrager zich ertoe om in de akte van overdracht een |
le délai restant de la période susmentionnée; L'Administration | clausule te laten opnemen die de overnemer verplicht de resterende |
forestière peut accorder une dérogation au délai susmentionné. | periode van bovenvermelde termijn te respecteren. Het Bosbeheer kan |
een afwijking toestaan op voormelde termijn; | |
9° une déclaration sur l'honneur que les travaux proposés sous 6° sur | 9° een verklaring op erewoord dat de in 6° voorgestelde werkzaamheden |
les parcelles en question, ne sont pas contraires aux servitudes | op de percelen in kwestie niet strijdig zijn met de erfdienstbaarheden |
grevant ces parcelles; | die erop rusten; |
10° une déclaration sur l'honneur qu'aucune autre subvention n'a été | 10° een verklaring op erewoord dat voor de percelen in kwestie geen |
ou sera obtenue pour les parcelles en question, quant aux activités | andere subsidies werden verkregen of verkregen zullen worden voor de |
visées aux articles 6 et 7. | in artikel 6 en 7 bedoelde werkzaamheden; |
11° un plan de situation (échelle 1/25.000 ou plus grand) et lorsque | 11° een situeringsplan (schaal 1/25.000 of groter) en, indien de |
les parcelles sont situées entre plusieurs peuplements forestiers, un | percelen gelegen zijn tussen meerdere bosbestanden, een meer |
plan plus détaillé (échelle 1/2.500 ou 1/5.000), les deux plans devant | gedetailleerd plan (schaal 1/2500 of 1/5000), beide plannen met |
indiquer les plantations; | aanduiding van de beplantingen; |
12° a) le cas échéant, les avis et autorisations légalement requis; | 12° a) de in voorkomend geval wettelijk vereiste vergunningen en |
b) lorsque le bail à ferme pour les parcelles concernées a été résilié | adviezen; b) indien de pacht van de betrokken percelen door de verpachter de |
par le bailleur pendant les cinq dernières années à compter de la date | laatste vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van aanvraag van de |
de la demande de la subvention pour d'autres raisons que celles | subsidie, werd opgezegd, om andere redenen dan die vermeld in artikel |
mentionnées à l'article 6 de la loi sur le bail à ferme ou lorsque le | 6 van de pachtwet of indien hiertoe door de eigenaar of de houder van |
propriétaire ou le détenteur du droit réel des parcelles concernées a | het zakelijk recht van de percelen in kwestie een procedure werd |
engagé une procédure à cet effet, un avis préalable doit être demandé | ingezet : een voorafgaand advies van de Administratie Land- en |
à l'Administration de l'Agriculture et de l'Horticulture laquelle | Tuinbouw, waarbij door die administratie wordt nagegaan of de aanvraag |
vérifiera si la demande est conforme à la loi sur le bail à ferme. | in overeenstemming is met de pachtwetgeving; |
c) lorsque la demande est introduite par un agriculteur, un avis | c) indien de aanvraag wordt ingediend door een landbouwer : een |
préalable doit être demandé à l'Administration de l'Agriculture et de | voorafgaand advies van de administratie Land- en Tuinbouw, waarbij |
l'Horticulture, laquelle vérifiera le cas échéant si la demande est ou | door die administratie wordt nagegaan of de aanvraag in voorkomend |
reste conforme aux objectifs du Fonds flamand des investissements agricoles. § 4. Le demandeur reçoit un accusé de réception. Lorsque la demande est complète et lorsqu'elle est acceptée pour suite ultérieure, le numéro d'enregistrement sera également communiqué. Dans le cas contraire, les données manquantes éventuelles seront signalées ou une décision motivée d'irrecevabilité de la demande sera communiquée. Dès la transmission des données manquantes à l'Administration forestière, le numéro d'enregistrement est notifiée. Dans le cas d'une régénération naturelle, le numéro d'enregistrement ne sera communiqué qu'après visite sur place par l'Administration forestière. | geval in overeenstemming is en blijft met de doelstellingen van het Vlaams Landbouwinvesteringsfonds. § 4. De aanvrager krijgt een ontvangstmelding. Indien de aanvraag volledig is en voor verdere behandeling aanvaard wordt, wordt ook het registratienummer meegedeeld. Zo niet wordt opgave gedaan van eventuele ontbrekende gegevens of een met reden omklede beslissing van de onontvankelijkheid van de aanvraag. Zodra de ontbrekende gegevens aan het Bosbeheer bezorgd zijn, wordt het registratienummer meegedeeld. In geval van natuurlijke verjonging wordt het registratienummer pas meegedeeld na plaatsbezoek van het Bosbeheer. |
Art. 9.A chaque demande de subvention, le siège provincial de |
Art. 9.Bij elke subsidieaanvraag voegt de provinciale zetel van het |
l'Administration forestière joint un avis écrit. Cet avis repose entre | Bosbeheer een schriftelijk advies. Dat advies is onder meer gesteund |
autres sur : | op : |
1° la nature des plantations; | 1° de aard van het plantmateriaal; |
2° le dispositif de plantation; | 2° het plantverband; |
3° le choix des espèces d'arbres en relation à leur station végétale; | 3° de boomsoortenkeuze in relatie tot de standplaats; |
4° le degré et la forme de mélange en fonction de la tolérance | 4° de mengingsgraad en de mengingsvorm afhankelijk van de onderlinge |
mutuelle des espèces proposées; | tolerantie van de voorgestelde soorten; |
5° la compatibilité de la plantation avec un éventuel arrêté de | 5° de verenigbaarheid van de beplanting met een eventueel besluit tot |
classement d'un paysage; | bescherming van een landschap; |
6° la conformité à toutes les autorisations et avis requis, visés à | 6° het conform zijn met alle vereiste vergunningen en adviezen waarvan |
l'article 8, § 3, 12°; | sprake in artikel 8, § 3, 12°; |
7° la conservation des habitats et des populations de la faune et de | 7° de instandhouding van de habitats en populaties van wilde dier- en |
la flore sauvage en particulier dans les zones régies par la directive | platensoorten in het bijzonder in de vogelrichtlijn- en |
oiseaux et la directive habitats. | habitatrichtlijngebieden. |
Art. 10.La demande enregistrée est soumise à la décision du Ministre |
Art. 10.De geregistreerde aanvraag wordt met het advies van het hoofd |
conjointement avec l'avis du chef de l'Administration forestière. | van het Bosbeheer ter beslissing aan de minister voorgelegd. Het |
L'Administration forestière informe le demandeur de l'octroi ou du | Bosbeheer brengt de aanvrager op de hoogte van de toekenning of de |
refus de la subvention. Toute demande est traitée dans les trois mois | weigering van de subsidie. Elke aanvraag wordt binnen de drie maanden |
après la communication du numéro d'enregistrement. | na de mededeling van het registratienummer afgehandeld. |
Art. 11.§ 1er. Lorsque des plantes de propre culture sont utilisées, l'origine et la qualité ces dernières doivent être contrôlées par l'Administration forestière au moins deux mois avant le début des travaux. Le demandeur doit mettre toute information relative à l'origine des semences ou des plants à la disposition de l'Administration forestière. Le contrôle se fait dans le mois après réception de la demande. Sans approbation de l'Administration forestière des plants de propre culture, le paiement de la subvention peut être refusé. L'Administration forestière peut exercer un contrôle sur les plantations et leurs préparatifs. § 2. A la fin des travaux, le demandeur envoie un formulaire de paiement, mis à sa disposition par l'Administration forestière, afin de demander le paiement de la subvention au siège provincial de l'Administration forestière. En cas de boisement par plantation ou ensemencement, une attestation d'origine des plants doit être jointe au formulaire de paiement pour ces espèces d'arbres pour lesquelles ces attestations sont légalement requises. § 3. L'Administration forestière effectue un premier contrôle des |
Art. 11.§ 1. Als planten uit eigen kweek gebruikt worden, dienen die planten minstens twee maanden voor de aanvang van de werkzaamheden door het Bosbeheer gecontroleerd te worden op herkomst en kwaliteit. De aanvrager dient alle informatie met betrekking tot herkomst van zaadgoed of stekken ter beschikking te stellen van het Bosbeheer. De controle gebeurt binnen een maand na ontvangst van de aanvraag. Zonder goedkeuring door het Bosbeheer van het zelf gekweekte plantsoen kan de uitbetaling van de subsidie geweigerd worden. Op de beplanting en de werkzaamheden ter voorbereiding hiervan, kan toezicht uitgeoefend worden door het Bosbeheer. § 2. Na het beëindigen van de werkzaamheden stuurt de aanvrager een betalingsformulier dat door het Bosbeheer ter beschikking wordt gesteld naar de provinciale zetel van het Bosbeheer om de uitbetaling van de subsidie aan te vragen. Bij bosaanleg door beplanting of bezaaiing moet als bijlage van het betalingsformulier een attest van herkomst van het plantsoen geleverd worden voor die boomsoorten waarvoor zo'n attest wettelijk vereist is. |
travaux avant le 31 octobre après la réception de cette demande de | § 3. Voor 31 oktober na ontvangst van die betalingsaanvraag voert het |
paiement. En ce qui concerne les demandes introduites entre le 30 | Bosbeheer een eerste controle van de werkzaamheden uit. Voor de |
septembre et le 31 octobre, le contrôle est effectué avant le 31 | betalingsaanvragen, ingediend tussen 30 september en 31 oktober, wordt |
octobre de l'année suivante. A défaut d'un tel contrôle, les travaux | de controle vóór 31 oktober van het daarop volgende jaar uitgevoerd. |
sont considérés comme étant acceptés. | Bij ontstentenis hiervan worden de werken als aanvaard beschouwd. |
§ 4. Lorsque l'Administration forestière décide après contrôle que les | § 4. Indien het Bosbeheer na de controle beslist dat de werkzaamheden |
travaux sont provisoirement acceptés, une première tranche de 60 % | voorlopig aanvaard worden, wordt de eerste schijf uitbetaald die |
sera payée du montant total de la subvention à laquelle le demandeur a | 60%bedraagt van het totale subsidiebedrag waar de aanvrager recht op |
droit suivant l'article 6. Dans le cas contraire, le demandeur reçoit | heeft volgens artikel 6. Zo niet, krijgt de aanvrager een brief met |
une lettre mentionnant les raisons pour lesquelles les travaux ne | vermelding van de redenen waarom de werkzaamheden voorlopig niet |
peuvent pas être provisoirement acceptés. Le demandeur peut alors | aanvaard kunnen worden. De aanvrager kan dan zelf binnen een jaar na |
lui-même demander un nouveau contrôle auprès de l'Administration | de eerste controle een nieuwe controle aanvragen bij het Bosbeheer. |
forestière dans l'année après le premier contrôle. | |
§ 5. Lorsque l'Administration forestière n'a pas reçu le formulaire de | § 5. Indien het Bosbeheer het betalingsformulier niet binnen drie jaar |
paiement dans les trois années après l'octroi de la subvention, | na de toekenning van de subsidie ontvangen heeft, stuurt het Bosbeheer |
l'Administration forestière envoie un rappel au demandeur. Lorsque le | een rappel naar de aanvrager. Indien zes maanden na het versturen van |
formulaire de paiement n'a toujours pas été reçu dans les 6 mois après | die rappel nog steeds geen betalingsformulier ontvangen werd, vervalt |
ce rappel, la subvention échoit. | de subsidie. |
Art. 12.§ 1er. Les 40 % restants du montant total de la subvention à |
Art. 12.§ 1. De resterende 40 % van het totale subsidiebedrag waar de |
laquelle le demandeur a droit suivant l'article 6, sont payés sans | aanvrager recht op heeft volgens artikel 6, wordt zonder extra |
demande de paiement supplémentaire du demandeur après l'acceptation | betalingsaanvraag van de aanvrager uitbetaald na de definitieve |
définitive des travaux. Le demandeur est informé par lettre de | aanvaarding van de werkzaamheden. De aanvrager wordt per brief op de |
l'acceptation définitive des travaux. Cela se fait après un deuxième | hoogte gebracht van de definitieve aanvaarding van de werken. Dit |
contrôle effectué d'office par l'Administration forestière au plus tôt | gebeurt na een tweede controle die ambtshalve wordt uitgevoerd door |
trois ans et au plus tard quatre ans après le paiement de la première | het Bosbeheer op zijn vroegst drie jaar en uiterlijk vier jaar na de |
tranche de la subvention. A défaut d'un tel contrôle, les travaux sont | uitbetaling van de eerste subsidieschijf. Bij ontstentenis hiervan |
considérés comme étant acceptés. | worden de werken als aanvaard beschouwd. |
§ 2. Lorsqu'il ressort de ce deuxième contrôle que le boisement a | § 2. Indien uit deze tweede controle, vermeld in § 1, blijkt dat de |
réussi pour plus de 60 % et moins de 100 % de la superficie prévue, le | beplanting voor meer dan 60 % en minder dan 100 % van de voorziene |
montant de la deuxième tranche sera égal à la différence, d'une part, | oppervlakte is geslaagd, is het bedrag van de tweede schijf gelijk aan |
het verschil tussen enerzijds het volledige subsidiebedrag dat bij een | |
entre le montant total de la subvention qui aurait été payé en cas | geheel geslaagde bosaanleg uitbetaald zou worden, verminderd tot het |
d'un boisement entièrement réussi, diminué jusqu'au niveau | niveau dat overeenstemt met het percentage van de geslaagde |
correspondant au pourcentage de superficie réussie et, d'autre part, | oppervlakte, en anderzijds het bedrag dat werd uitbetaald na de |
le montant qui a été payé après l'acceptation provisoire des travaux. | voorlopige aanvaarding van de werken. |
§ 3. Lorsque dans le cas précédant, il ressort du contrôle que la | § 3. Indien in het bovengenoemde geval uit de controle blijkt dat de |
superficie réussie est inférieure à 60 % de la superficie prévue, la | geslaagde oppervlakte minder dan 60 % van de voorziene oppervlakte |
bedraagt, moet het gedeelte van de al uitgekeerde subsidie dat te veel | |
partie de la subvention payée en trop par rapport à la superficie | betaald is in verhouding tot de geslaagde oppervlakte, vermeerderd met |
réussie, majorée des intérêts légaux, doit être versée sur un compte | de wettelijke intresten, gestort worden op een door het Bosbeheer aan |
de la Région flamande que l'Administration forestière désigne, dans le | te duiden rekening van het Vlaamse Gewest, binnen een maand nadat de |
mois après que le demandeur a été mis en demeure par lettre | aanvrager met een aangetekende brief in gebreke werd gesteld. De |
recommandée. Les intérêts légaux susdits commencent à courir à partir | bedoelde wettelijke intresten beginnen pas te lopen vanaf de datum van |
de la date de mise en demeure. | in gebreke stelling. |
Art. 13.Le paiement de la compensation de revenu, visée à l'article |
Art. 13.De inkomenscompensatie bedoeld in artikel 7 wordt voor de |
7, se fait pour la première fois au cours de l'année pendant laquelle | eerste maal uitbetaald in het jaar tijdens hetwelk de eerste schijf |
la première tranche de la subvention pour frais de boisement est | van de subsidie voor bebossingskosten met toepassing van artikel 11, § |
payée, en application de l'article 11, § 4. Cette compensation de | 4, uitbetaald wordt. Deze inkomenscompensatie wordt in de |
revenu est payée automatiquement pendant les années suivantes, sauf en | daaropvolgende jaren automatisch uitbetaald, behalve indien artikel 14 |
cas d'application de l'article 14. | toegepast wordt. |
Art. 14.§ 1er. Sous réserve des dispositions des §§ 2 et 3, la |
Art. 14.§ 1. Behoudens het bepaalde in § 2 en § 3, wordt de subsidie |
subvention peut entièrement être recouvrée, majorée des intérêts | geheel teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke intresten, indien |
légaux, lorsque les conditions d'octroi de la subvention n'ont pas été | de voorwaarden voor toekenning van de subsidies niet nageleefd worden. |
respectées. Les montants réclamés doivent être versés sur un compte de | De teruggevorderde bedragen moeten gestort worden op een door het |
la Région flamande que l'Administration forestière désigne, dans le | Bosbeheer aan te duiden rekening van het Vlaamse Gewest, binnen een |
mois après que le demandeur a été mis en demeure par lettre | maand nadat de aanvrager met een aangetekende brief in gebreke werd |
recommandée. | gesteld. |
§ 2. Dès que le demandeur ne répond plus à la définition | § 2. Zodra een aanvrager niet meer voldoet aan de definitie van |
d'agriculteur, cela doit être signalé par lettre recommandée au siège | landbouwer, dient hij dat met een aangetekende brief te melden aan de |
provincial de l'Administration forestière. Lorsqu'il ressort du | provinciale zetel van het Bosbeheer. Indien uit controle blijkt dat de |
contrôle que le demandeur ne répond plus à cette définition, la partie | aanvrager niet meer voldoet aan deze definitie, dient hij het |
de la compensation de revenu indûment reçue, majorée des intérêts | onrechtmatig ontvangen gedeelte van de inkomenscompensatie, |
légaux, doit être versée sur un compte de la Région flamande que | vermeerderd met de wettelijke intresten, te storten op een door het |
l'Administration forestière désigne, dans le mois après que le | Bosbeheer aan te duiden rekening van het Vlaamse Gewest, binnen een |
demandeur a été mis en demeure par lettre recommandée. | maand nadat de aanvrager met een aangetekende brief in gebreke werd |
§ 3. Lorsqu'il ressort du contrôle conformément à l'article 12, § 2, | gesteld. § 3. Indien uit de controle overeenkomstig artikel 12, § 2, blijkt dat |
que la surface réussie est inférieure à la superficie prévue, la | de geslaagde oppervlakte kleiner is dan de geplande oppervlakte, dient |
partie de la compensation de revenu payée en trop par rapport à la | het gedeelte van de al uitgekeerde inkomenscompensatie dat te veel |
superficie réussie, majorée des intérêts légaux, doit être versée sur | betaald werd in verhouding tot de geslaagde oppervlakte, vermeerderd |
un compte de la Région flamande que l'Administration forestière | met de wettelijke intresten, gestort te worden op een door het |
désigne, dans le mois après que le demandeur a été mis en demeure par | Bosbeheer aan te duiden rekening van het Vlaamse Gewest, binnen een |
lettre recommandée. La compensation de revenu à payer annuellement est | maand nadat de aanvrager met een aangetekende brief in gebreke werd |
gesteld. De jaarlijks uit te keren inkomenscompensatie wordt in dat | |
dans ce cas diminuée jusqu'au niveau correspondant à la superficie | geval verminderd tot het niveau dat overeenstemt met de geslaagde |
réussie. | oppervlakte. |
§ 4. Les intérêts légaux en question, cités au §§ 1er, 2 et 3, | § 4. De bedoelde wettelijke intresten, vermeld in § 1, § 2 en § 3, |
commencent à courir à partir de la date de mise en demeure. | beginnen pas te lopen vanaf de datum van in gebreke stelling. |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juin 1996 relatif au |
Art. 15.Het besluit van de Vlaamse regering van 26 juni 1996 |
subventionnement du boisement de terres agricoles en exécution du | betreffende de subsidiëring van de bebossing van landbouwgronden ter |
Règlement (CEE) 2080/92 du Conseil du 30 juin 1992 instituant un | uitvoering van de Verordening (EEG) 2080/92 van de Raad van 30 juni |
1992 tot instelling van een communautaire steunmaatregel voor | |
régime communautaire d'aides aux mesures forestières en agriculture, | bosbouwmaatregelen in de landbouw en gewijzigd bij besluit van de |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 novembre 1999, est | Vlaamse regering van 26 november 1999, wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 16.La Ministre flamande qui a la Conservation de la nature dans |
Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor het natuurbehoud, is belast |
ses attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 mars 2003. | Brussel, 28 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister voor Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |
Annexe I | Bijlage I |
Liste des espèces d'arbres principales admises aux subventions pour | Lijst van de hoofdboomsoorten die in aanmerking komen voor een |
couvrir les coûts de boisement : | subsidie om de bebossingskosten te dekken : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(*) Soumis à l'avis préalable de l'Instituut voor Bosbouw en | (*) Vergt een voorafgaand advies van het Instituut voor Bos- en |
Wildbeheer. | wildbeheer. |
Les subventions relatives aux boisements impliquant l'aménagement | Toelagen op bebossing waarbij een onderetage wordt aangelegd worden |
d'une sous-étage sont majorées de 500 euros/ha. | verhoogd met 500 euro/ha. |
Les subventions relatives aux boisements impliquant l'aménagement | Toelagen op bebossing waarbij een mantelstruweel of brandsingel wordt |
d'une ceinture de fourrés ou d'un pare-feu sont majorées de 100 | aangelegd worden verhoogd met 100 euro/100 m. |
euros/100 m. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2003 | van 28 maart 2003 betreffende de subsidiëring van de bebossing van |
relatif au subventionnement du boisement des terres arables en | landbouwgronden ter uitvoering van de Verordening (EG) Nr. 1257/1999 |
application du Règlement (CE) N° 1257/1999 du conseil du 17 mai 1999 | van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling |
concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen | |
d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et | uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) |
abrogeant certains règlements | en tot wijziging en instelling van een aantal verordeningen |
Bruxelles, le 28 mars 2003. | Brussel, 28 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |
Annexe II | Bijlage II |
Nombres minimums de tiges par hectare pour l'obtention d'une | Minimale stamtallen per hectare voor het verkrijgen van een subsidie |
subvention pour le boisement de terres agricoles | voor bebossing van landbouwgronden |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* sauf avis contraire de l'Istituut voor Bosbouw en Wildbeheer | * behoudens andersluidend advies van het Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2003 | van 28 maart 2003 betreffende de subsidiëring van de bebossing van |
relatif au subventionnement du boisement des terres arables en | landbouwgronden ter uitvoering van de Verordening (EG) Nr. 1257/1999 |
application du Règlement (CE) N° 1257/1999 du conseil du 17 mai 1999 | van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling |
concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen | |
d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et | uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) |
abrogeant certains règlements | en tot wijziging en instelling van een aantal verordeningen |
Bruxelles, le 28 mars 2003. | Brussel, 28 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |
Annexe III | Bijlage III |
Espèces d'arbres et d'arbustes admises au subventions comme | Boom- en struiksoorten die in aanmerking komen voor subsidiëring als |
sous-étage, ceinture de fourrés et pare-feu : | onderetage, mantelstruweel en brandsingel : |
1. Espèces non soumises à l'avis de l'Instituut voor Bosbouw en | 1. soorten waarbij geen advies van het Instituut voor Bosbouw en |
Wildbeheer | Wildbeheer vereist is : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2003 | van 28 maart 2003 betreffende de subsidiëring van de bebossing van |
relatif au subventionnement du boisement des terres arables en | landbouwgronden ter uitvoering van de Verordening (EG) Nr. 1257/1999 |
application du Règlement (CE) N° 1257/1999 du conseil du 17 mai 1999 | van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling |
concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen | |
d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et | uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) |
abrogeant certains règlements | en tot wijziging en instelling van een aantal verordeningen |
Bruxelles, le 28 mars 2003. | Brussel, 28 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaams minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |
Annexe IV Montants subventionnels annuels (euro/ha) pour les frais d'entretien | Bijlage IV Jaarlijkse subsidiebedragen (euro/ha) voor de |
au cours des cinq premières années : | onderhoudskosten gedurende de eerste vijf jaar : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2003 | van 28 maart 2003 betreffende de subsidiëring van de bebossing van |
relatif au subventionnement du boisement des terres arables en | landbouwgronden ter uitvoering van de Verordening (EG) Nr. 1257/1999 |
application du Règlement (CE) N° 1257/1999 du conseil du 17 mai 1999 | van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling |
concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen | |
d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et | uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) |
abrogeant certains règlements | en tot wijziging en instelling van een aantal verordeningen |
Bruxelles, le 28 mars 2003. | Brussel, 28 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |