Arrêté du Gouvernement flamand relatif au foyer d'accueil de l'Enseignement communautaire assurant l'accueil résidentiel de jeunes dans le cadre du régime d'aide et d'assistance | Besluit van de Vlaamse regering inzake het tehuis van het Gemeenschapsonderwijs dat instaat voor de opname van jongeren in het kader van de hulp- en bijstandsregeling |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 AOUT 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au foyer | 28 AUGUSTUS 2000. - Besluit van de Vlaamse regering inzake het tehuis |
d'accueil de l'Enseignement communautaire assurant l'accueil | van het Gemeenschapsonderwijs dat instaat voor de opname van jongeren |
résidentiel de jeunes dans le cadre du régime d'aide et d'assistance | in het kader van de hulp- en bijstandsregeling |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'Enseignement communautaire, notamment les articles 2, § | van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, |
3 et 3, 9°, 10° et 12°; | inzonderheid op de artikelen 2, § 3 en 3, 9°, 10° en 12°; |
Vu l'article 80 du décret du 21 décembre 1994 relatif à l'enseignement | Gelet op artikel 80 van het decreet van 21 december 1994 betreffende |
VI; | het onderwijs VI; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 1990 déterminant et | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 juni 1990 tot |
classant les fonctions de l'enseignement maternel, primaire et | vaststelling en rangschikking van de ambten in het gewoon kleuter-, |
fondamental ordinaire; | lager en basisonderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1990 déterminant et | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1990 tot |
classant les fonctions des membres du personnel auxiliaire | vaststelling en indeling van de ambten van de leden van het opvoedend |
d'éducation; | hulppersoneel; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 29 april 1992 |
répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut | betreffende de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling |
d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à | wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de |
l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement | wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of |
d'attente; | wachtgeldtoelage; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 7 juillet 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 7 juli 2000; |
Vu le protocole du 12 juillet 2000 portant les conclusions des | Gelet op het protocol van 12 juli 2000 houdende de conclusies van de |
négociations menées au sein du Comité sectoriel X; | onderhandelingen gevoerd in het Sectorcomité X; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat voor het verder functioneren van de instelling te | |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'article 80 du décret | Kuurne, uitvoering moet worden gegeven aan artikel 80 van het decreet |
du 21 décembre 1994 relatif à l'enseignement VI doit être appliqué en vue de la continuité du fonctionnement de l'institution à Kuurne; Considérant que cette urgence est inspirée par la date du 01.09.2000, rentrée de l'année scolaire pendant laquelle le présent arrêté doit être appliqué; Vu que cette disposition est d'une importance sociale capitale pour cette institution qui se voit confrontée à un problème d'encadrement pour l'accueil de ce groupe très spécifique d'élèves; Etant donné que le cadre organique est devenu insuffisant pour ces internes très spécifiques à la suite de l'accroissement des placements. | van 21 december 1994 betreffende het onderwijs VI; Dat deze dringende noodzakelijkheid is ingegeven door de datum van 1.09.2000, start van het nieuwe schooljaar waarin dit besluit moet kunnen worden toegepast; dat deze regeling van groot sociaal belang is voor deze instelling die kampt met een omkaderingsprobleem voor de opvang van deze toch zeer specifieke groep van leerlingen; Gegeven het feit dat de personeelsformatie er door de toenemende plaatsing, ontoereikend is voor de specifieke internaatsbevolking. |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2000, par application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 augustus 2000, |
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Conseil de l'Enseignement communautaire désigne un |
Artikel 1.De Raad van het Gemeenschapsonderwijs duidt één internaat |
internat comme foyer d'accueil assurant l'accueil résidentiel de | aan dat als tehuis kan instaan voor de opname van jongeren in het |
jeunes dans le cadre du régime d'aide et d'assistance. | kader van de hulp- en bijstandsregeling. |
Art. 2.Au foyer d'accueil visé à l'article 1er, un capital-heures est |
Art. 2.Aan het in artikel 1 bedoelde tehuis wordt een urenpakket |
attribué pour un nombre de fonctions du personnel auxiliaire | toegekend voor een aantal ambten van het opvoedend hulppersoneel, het |
d'éducation, du personnel paramédical, social et administratif pour | paramedisch, het sociaal en het administratief personeel voor de |
l'accueil résidentiel de jeunes dans le cadre du régime d'aide et | opname van jongeren in het kader van de hulp- en bijstandsregeling. |
d'assistance. Art. 3.Pour le calcul du capital-heures visé à l'article 2 : |
Art. 3.Om het urenpakket bedoeld in artikel 2 te berekenen wordt : |
1. est pris en considération le nombre moyen d'internes accueillis | 1. het gemiddeld aantal ingeschreven internen die zijn opgenomen in |
dans le cadre du régime d'aide et d'assistance par jour calendrier | het kader van de hulp- en bijstandsregeling in aanmerking genomen per |
pour la période d'une année civile précédant le 1er février de l'année | kalenderdag voor de periode van één kalenderjaar voorafgaand aan 1 |
scolaire écoulée; cette moyenne est calculée en divisant le nombre de | februari van het voorgaande schooljaar; dit gemiddelde wordt berekend |
jours de présence d'enfants placés par le nombre de jours calendriers | door het aantal dagen aanwezigheid van geplaatste kinderen te delen |
de la période concernée. | door het aantal kalenderdagen van de betrokken periode. |
2. cette moyenne est multipliée par l'indice 7. Ce total est arrondi à | 2. dit gemiddelde vermenigvuldigd met het richtgetal 7. Dit totaal |
l'unité supérieure. | wordt afgerond naar de hogere eenheid. |
3. ce résultat est multiplié par le coefficient 2. | 3. dit resultaat vermenigvuldigd met de coëfficiënt 2. |
4. ce nombre est multiplié par le pourcentage d'utilisation 93,5. | 4. dit getal vermenigvuldigd met het aanwendingspercentage 93,5. Na de |
Après application du pourcentage d'utilisation au capital-heures, le | toepassing van het aanwendingspercentage op het urenpakket wordt het |
nombre est arrondi à l'unité inférieure. | getal afgerond naar een lagere eenheid. |
Art. 4.§ 1er. Le capital-heures visé à l'article 2 permet |
Art. 4.§ 1. Uit het urenpakket bedoeld in artikel 2 kunnen de |
l'organisation des emplois suivants dont le nombre d'heures figure en regard : | volgende ambten geput worden voor het daarbij vermelde aantal uren: |
1. dans la catégorie du personnel auxiliaire d'éducation : | 1. in de categorie van het opvoedend hulppersoneel : |
- un emploi à temps plein de surveillant-éducateur d'internat : 36 | - voor het voltijdse ambt van studiemeester-opvoeder internaat : 36 |
heures | uur |
- un emploi à temps plein d'éducateur en chef : 36 heures | - voor het voltijds ambt van hoofdopvoeder : 36 uur |
2. dans la catégorie du personnel paramédical : | 2. in de categorie van het paramedisch personeel: |
- un emploi à temps plein d'infirmier : 32 heures | - voor het voltijds ambt van verpleger : 32 uur |
- un emploi à temps plein de puériculteur : 32 heures | - voor het voltijds ambt van kinderverzorger : 32 uur |
- un emploi à temps plein d'ergothérapeute : 32 heures | - voor het voltijds ambt van ergotherapeut : 32 uur |
3. dans la catégorie du personnel social : | 3. in de categorie van het sociaal personeel: |
- un emploi à temps plein d'assistant social : 36 heures | - voor het voltijds ambt van maatschappelijk werker : 36 uur |
4. dans la catégorie du personnel administratif : | 4. in de categorie van het administratief personeel : |
- un emploi à temps plein de rédacteur : 38 heures | - voor het voltijds ambt van opsteller : 38 uur. |
§ 2. Pour ce qui est du capital-heures, un emploi d'éducateur en chef | § 2. Binnen het urenpakket wordt één ambt van hoofdopvoeder prioritair |
est créé ou maintenu prioritairement. | opgericht of in stand gehouden. |
Art. 5.§ 1er. Pour une fonction complète, les heures suivantes |
Art. 5.§ 1. In een volledige betrekking moeten per week gepresteerd |
doivent être prestées : | worden : |
1° 36 à 39 heures de 60 minutes : | 1° 36 tot 39 uur van 60 minuten : |
- surveillant-éducateur d'internat; | - studiemeester-opvoeder internaat; |
- éducateur en chef; | - hoofdopvoeder; |
- assistant social. | - maatschappelijk werker. |
2° 32 à 36 heures de 60 minutes : | 2° 32 tot 36 uur van 60 minuten : |
- infirmier; | - verpleger; |
- puériculteur; | - kinderverzorger; |
- ergothérapeute. | - ergotherapeut. |
3° 38 heures de 60 minutes : | 3° 38 uren van 60 minuten : |
- rédacteur. | - opsteller. |
§ 2. La charge des personnels est exprimée en heures et est définie | § 2. De opdracht van de personeelsleden wordt uitgedrukt in uren en |
par membre du personnel par semaine. Si un membre du personnel preste | wordt per personeelslid bepaald per week. Teveel of te weinig |
pas suffisamment ou trop d'heures, celles-ci peuvent être compensées | gepresteerde uren kunnen worden gecompenseerd tijdens één van de |
pendant une des semaines suivantes. | volgende weken. |
Art. 6.Les titres de capacité, les échelles de traitement, le régime |
Art. 6.De bekwaamheidsbewijzen, de weddenschalen, de |
pécuniaire et le régime des vacances pour les emplois définis à | bezoldigingsregeling en de vakantieregeling voor de ambten bepaald in |
l'article 4 du présent arrêté sont les mêmes que ceux fixés | artikel 4 van dit besluit zijn dezelfde als deze vastgesteld krachtens |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 mai 1992 relatif | het besluit van de Vlaamse regering van 13 mei 1992 betreffende de |
aux centres d'accueil. | opvangcentra. |
Art. 7.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 1990 déterminant |
Art. 7.In het besluit van de Vlaamse regering van 27 juni 1990 tot |
et classant les fonctions de l'enseignement maternel, primaire et | vaststelling en rangschikking van de ambten in het gewoon kleuter-, |
fondamental ordinaire, les modifications suivantes sont apportées : | lager en basisonderwijs worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'article 1er est complété par les mots "et les membres du | 1° artikel 1 wordt aangevuld met de woorden « en op de leden van het |
personnel paramédical et social du foyer d'accueil de l'Enseignement | paramedisch en het sociaal personeel van het tehuis van het |
communautaire assurant l'accueil résidentiel de jeunes dans le cadre | Gemeenschapsonderwijs dat instaat voor de opname van jongeren in het |
du régime d'aide et d'assistance". | kader van hulp- en bijstandsregeling ». |
2° il est ajouté un article 2bis, rédigé comme suit : | 2° er wordt een artikel 2bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 2bis § 1er. Les fonctions que peuvent exercer les membres du | « Art. 2bis § 1. De ambten die de leden van het paramedisch personeel |
personnel paramédical dans le foyer d'accueil de l'Enseignement | mogen uitoefenen aan het tehuis van het Gemeenschapsonderwijs dat |
communautaire assurant l'accueil résidentiel de jeunes dans le cadre | instaat voor de opname van jongeren in het kader van hulp- en |
du régime d'aide et d'assistance, sont réparties comme suit : | bijstandregeling worden vastgesteld en ingedeeld als volgt : |
1° Fonctions de recrutement : | 1° Wervingsambten : |
- infirmier; | - verpleger; |
- puériculteur; | - kinderverzorger; |
- ergothérapeute. | - ergotherapeut. |
2° Fonctions de sélection : | 2° Selectieambten : |
néant. | nihil. |
3° Fonctions de promotion : | 3° Bevorderingsambten |
néant. | nihil. |
§ 2. Les fonctions que peuvent exercer les membres du personnel social | § 2. De ambten die de leden van het sociaal personeel mogen uitoefenen |
dans le foyer d'accueil de l'Enseignement communautaire assurant | aan het tehuis van het Gemeenschapsonderwijs dat instaat voor de |
l'accueil résidentiel de jeunes dans le cadre du régime d'aide et | opname van jongeren in het kader van hulp- en bijstandregeling worden |
d'assistance, sont réparties comme suit : | vastgesteld en ingedeeld als volgt : |
1° Fonctions de recrutement : | 1° Wervingsambten : |
- assistant social | - maatschappelijk werker. |
2° Fonctions de sélection : | 2° Selectieambten : |
néant | nihil. |
3° Fonctions de promotion : | 3° Bevorderingsambten : |
néant | nihil. |
Art. 8.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1990 |
Art. 8.Aan het besluit van 19 december 1990 van de Vlaamse regering |
déterminant et classant les fonctions des membres du personnel | tot vaststelling en indeling van de ambten van de leden van het |
opvoedend hulppersoneel van de onderwijsinstellingen wordt in artikel | |
auxiliaire d'éducation, il est ajouté à l'article 2 c) un point 8 | 2 c) een punt 8 toegevoegd dat luidt als volgt : |
rédigé comme suit : | |
« 8. éducateur en chef". | « 8. hoofdopvoeder. » |
Art. 9.Dans l'article 45, 4° de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 9.In artikel 45, 4° van het besluit van de Vlaamse regering van |
29 avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en | 29 april 1992 betreffende de verdeling van betrekkingen, de |
disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de |
travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une | reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een |
subvention-traitement d'attente, remplacé par l'arrêté du Gouvernement | wachtgeld of wachtgeldtoelage, vervangen bij het besluit van de |
flamand du 31 août 1999, les mots "dans les emplois et fonctions visés | Vlaamse regering van 31 augustus 1999, worden tussen de woorden "het |
buitengewoon onderwijs " en de woorden "en in het onderwijs voor | |
sociale promotie" de woorden, "in betrekkingen en ambten bedoeld in | |
à l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand relatif au foyer | artikel 4 van het besluit van de Vlaamse regering van . .. inzake het |
d'accueil de l'Enseignement communautaire assurant l'accueil | tehuis van het gemeenschapsonderwijs dat instaat voor de opname van |
résidentiel de jeunes dans le cadre du régime d'aide et d'assistance" | |
sont insérés entre les mots "dans l'enseignement spécial " et les mots | |
"et dans l'enseignement de promotion sociale". | jongeren in het kader van de hulp- en bijstandsregeling » ingevoegd. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000. |
Art. 11.Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation est |
Art. 11.De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming wordt belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 août 2000. | Brussel, 28 augustus 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |