Arrêté du Gouvernement flamand portant la réintroduction des règles en matière de chasse particulière dans l'Arrêté sur les Conditions d'exercice de la chasse du 25 avril 2014 | Besluit van de Vlaamse Regering houdende herinvoering van de regels inzake bijzondere jacht in het Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
27 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand portant la | 27 MEI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende herinvoering |
réintroduction des règles en matière de chasse particulière dans | van de regels inzake bijzondere jacht in het Jachtvoorwaardenbesluit |
l'Arrêté sur les Conditions d'exercice de la chasse du 25 avril 2014 | van 25 april 2014 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Décret sur la chasse du 24 juillet 1991, l'article 4, alinéa | Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, artikel 4, tweede tot en |
deux à cinq, modifié par les arrêtés des 30 avril 2004, 28 février | met vijfde lid, gewijzigd bij de decreten van 30 april 2004, 28 |
2014 et 3 juillet 2015, l'article 5, modifié par le décret du 30 avril | februari 2014 en 3 juli 2015, artikel 5, gewijzigd bij het decreet van |
2009, l'article 6, modifié par les décrets des 30 avril 2009 et 3 | 30 april 2009, artikel 6, gewijzigd bij de decreten van 30 april 2009 |
juillet 2015, et l'article 19, alinéa 1er, remplacé par le décret du 3 juillet 2015 ; | en 3 juli 2015, en artikel 19, eerste lid, vervangen bij het decreet van 3 juli 2015; |
Vu l'Arrêté sur les Conditions d'exercice de la chasse du 25 avril | Gelet op het Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014; |
2014 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord de la Ministre flamande chargée du Budget, donné le 24 | begroting, gegeven op 24 maart 2016; |
mars 2016; Vu l'avis 59.282/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2016, par | Gelet op advies 59.282/1 van de Raad van State, gegeven op 18 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que conformément à l'article 1er, § 1er, de la décision | Overwegende dat overeenkomstig artikel 1, § 1, van beschikking M(2014) |
M(2014)3 du Comité de Ministres Benelux du 5 mars 2014 portant | 3 van het Benelux Comité van Ministers van 5 maart 2014 `tot |
assentiment de l'application de l'article 13, alinéa premier, de la | instemming met de toepassing van artikel 13, lid 1 van de |
convention Benelux M(70) 7 en matière de chasse et de protection des | Benelux-Overeenkomst M (70) 7 op het gebied van de jacht en de |
oiseaux, il est accordé une dérogation aux articles 2, 3 et 4 de la | vogelbescherming, een afwijking wordt toegestaan van de artikelen 2, 3 |
Convention Benelux en matière de chasse et de protection des oiseaux, | en 4 van de Benelux-Overeenkomst M (70) 7 op het gebied van de jacht |
signée à Bruxelles le 10 juin 1970, telle que modifiée par le | en de vogelbescherming, ondertekend te Brussel op 10 juni 1970, zoals |
Protocole M (77) 8 du 20 juin 1977, et ce dans l'intérêt de la gestion | gewijzigd bij Protocol M (77) 8 van 20 juni 1977, en dat met name in |
de la nature et afin d'éviter des dégâts ; | het belang van het natuurbeheer en ter voorkoming van schade; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Nature et de l'Agriculture ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le point 6° de l'article 2 de l'Arrêté sur les Conditions |
Artikel 1.In de plaats van artikel 2, 6°, van het |
d'exercice de la chasse du 25 avril 2014, annulé par l'arrêt n° | Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014, vernietigd bij het arrest |
233.796 du 11 février 2016 du Conseil d'Etat, est remplacé par un | nr. 233.796 van 11 februari 2016 van de Raad van State, komt een nieuw |
nouveau point 6° rédigé comme suit : | punt 6°, dat luidt als volgt : |
« 6° chasse particulière : les activités de chasse qui sont pratiquées | "6° bijzondere jacht : de jacht die overeenkomstig artikel 4, tweede |
conformément à l'article 4, alinéas 2 à 5, du Décret sur la chasse du | lid tot en met vijfde lid, van het Jachtdecreet van 24 juli 1991 wordt |
24 juillet 1991, durant les dates d'ouverture et aux conditions fixées | uitgeoefend binnen de openingstijden en onder de voorwaarden die |
à ce propos par le Gouvernement flamand, dans les cas où cela s'avère | daarvoor zijn vastgesteld door de Vlaamse Regering, in de gevallen |
nécessaire ; ». | waarbij dat noodzakelijk is;". |
Art. 2.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « et la chasse particulière », annulés | 1° in het eerste lid worden de woorden "en de bijzondere jacht", |
par l'arrêt N° 233.696 du 11 février 2016 du Conseil d'Etat, sont | vernietigd bij het arrest nr. 233.796 van 11 februari 2016 van de Raad |
réinsérés ; | van State, opnieuw ingevoegd; |
2° in de plaats van het tweede lid, vernietigd bij het arrest nr. | |
2° l'alinéa 2, annulé par l'arrêt n° 233.796 du 11 février 2016 du | 233.796 van 11 februari 2016 van de Raad van State, komt een nieuw |
Conseil d'Etat, est remplacé par un nouvel alinéa 2, rédigé comme suit | tweede lid, dat luidt als volgt : |
: « L'alinéa 1er ne s'applique pas à la chasse particulière à l'oie | "Het eerste lid is niet van toepassing op de bijzondere jacht op de |
cendrée et à la bernache du Canada. ». | grauwe gans en de Canadese gans.". |
Art. 3.Dans l'article 9, alinéa 3, du même arrêté, les mots « chasse |
Art. 3.In artikel 9, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
woorden "bijzondere jacht en", vernietigd bij het arrest nr. 233.796 | |
particulière et », annulés par l'arrêt n° 233.796 du 11 février 2016 | van 11 februari 2016 van de Raad van State, opnieuw ingevoegd. |
du Conseil d'Etat, sont réinsérés. | |
Art. 4.Dans l'article 10, alinéa 2, du même arrêté, les mots « chasse |
Art. 4.In artikel 10, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
woorden "bijzondere jacht en", vernietigd bij het arrest nr. 233.796 | |
particulière et », annulés par l'arrêt n° 233.796 du 11 février 2016 | van 11 februari 2016 van de Raad van State, opnieuw ingevoegd. |
du Conseil d'Etat, sont réinsérés. | |
Art. 5.A l'article 25, § 1er, du même arrêté, le point 4° est |
Art. 5.In artikel 25, § 1, van hetzelfde besluit wordt punt 4° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 4° cages-pièges ou bourses. Ce moyen est uniquement autorisé pour la | "4° vangkooien of buidels. Dit middel is alleen toegestaan voor de |
chasse ordinaire aux lapins ; ». | gewone jacht op konijnen;". |
Art. 6.Le chapitre 5 du même arrêté, annulé par l'arrêt n° 233.796 du |
Art. 6.In de plaats van hoofdstuk 5 van hetzelfde besluit, vernietigd |
Conseil d'Etat du 11 février 2016, est remplacé par un nouveau | bij het arrest nr. 233.796 van 11 februari 2016 van de Raad van State, |
chapitre 5, comprenant les articles 28 à 40, et rédigé comme suit : | komt een nieuw hoofdstuk 5, dat bestaat uit artikel 28 tot 40, dat |
« CHAPITRE 5. - Conditions pour l'exercice de la chasse particulière | luidt als volgt : "HOOFDSTUK 5. - Voorwaarden voor de uitoefening van de bijzondere |
Section 1re. - Conditions générales pour la chasse particulière | jachtAfdeling 1. - Algemene voorwaarden voor de bijzondere jacht |
Art. 28.§ 1er. Une chasse particulière peut être pratiquée si |
Art. 28.§ 1. Bijzondere jacht kan worden uitgeoefend als dat |
nécessaire dans un ou plusieurs des cas suivants, conformément aux | noodzakelijk is in een of meer van de volgende gevallen, |
conditions visées à l'article 4, alinéa 4, du Décret sur la chasse du | overeenkomstig de voorwaarden, vermeld in artikel 4, vierde lid, van |
24 juillet 1991 : | het Jachtdecreet van 24 juli 1991 : |
1° en vue de la prévention d'importants dégâts aux cultures, au | 1° ter voorkoming van belangrijke schade aan gewassen, vee, bossen, |
bétail, aux bois, à la pêche ou aux eaux ; | visserij of wateren; |
2° en vue de la prévention d'importants dégâts à d'autres biens en | 2° ter voorkoming van belangrijke schade aan andere goederen in |
propriété ou en usage. Ce motif ne vaut pas pour les espèces d'oiseaux | eigendom of gebruik. Deze reden geldt niet ten aanzien van de |
faisant partie du gibier de chasse ; | vogelsoorten die tot het jachtwild behoren; |
3° en vue de la protection de la faune ou de la flore sauvages ou en | 3° ter bescherming van de wilde fauna of flora, of ter instandhouding |
vue de la conservation d'habitats naturels ; | van de natuurlijke habitats; |
4° dans l'intérêt de la sécurité du trafic aérien. | 4° voor de veiligheid van het luchtverkeer. |
La condition selon laquelle il ne peut exister aucune autre solution | De voorwaarde dat er geen andere bevredigende oplossing mag bestaan, |
satisfaisante est évaluée sur la base de la question de savoir si | wordt beoordeeld aan de hand van de vraag of alle maatregelen zijn |
toutes les mesures ont été prises qui peuvent raisonnablement être | genomen die redelijkerwijs mogen worden verwacht om de belangen, |
attendues afin de garantir les intérêts, visés à l'alinéa premier. | vermeld in het eerste lid, te vrijwaren. |
Le ministre établit un code de bonne pratique reprenant les mesures | De minister stelt een code van goede praktijk vast waarin maatregelen |
telles que mentionnées à l'alinéa 2. Le code peut à la fois inclure | zijn opgenomen als vermeld in het tweede lid. De code kan zowel |
des actions qui peuvent raisonnablement être attendues et des actions | handelingen bevatten die redelijkerwijs te verwachten zijn, als |
qui ne peuvent pas raisonnablement être attendues. | handelingen die niet redelijkerwijs te verwachten zijn. |
§ 2. La chasse particulière au gibier d'eau et aux autres types de | § 2. Bijzondere jacht op waterwild en op overig wild kan alleen worden |
gibier peut uniquement être pratiquée dans un périmètre de 150 mètres autour de la parcelle pour laquelle la chasse particulière est notifiée. La chasse particulière peut au maximum être autorisée pour une période consécutive durant laquelle la chasse particulière est autorisée pour l'espèce concernée, dans l'année calendaire. Art. 29.La chasse particulière est notifiée par un titulaire du droit de chasse auprès de l'agence, à l'aide d'un formulaire de notification sur papier ou électronique dont le modèle est établi par l'agence et mis à disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. |
uitgeoefend binnen een perimeter van 150 meter rondom het perceel waarvoor bijzondere jacht wordt gemeld. Bijzondere jacht kan maximaal worden toegestaan voor een aaneengesloten periode waarin bijzondere jacht voor de desbetreffende soort is toegestaan, binnen een kalenderjaar. Art. 29.Bijzondere jacht wordt door een jachtrechthouder bij het agentschap gemeld met een papieren of elektronisch meldingsformulier waarvan het model wordt opgesteld door het agentschap en ter beschikking wordt gesteld op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. |
Le formulaire de notification est envoyé à l'agence d'une des façons | Het meldingsformulier wordt naar het agentschap gestuurd op een van de |
suivantes : | volgende wijzen : |
1° par lettre recommandée ; | 1° met een aangetekende brief; |
2° de manière électronique par le biais du guichet électronique sur le | 2° via elektronische indiening via het e-loket op de website van het |
site web de l'agence. | agentschap. |
La notification comprend les informations suivantes : | De melding bevat de volgende informatie : |
1° des informations concernant le lieu où la chasse particulière est notifiée ; | 1° informatie over de locatie waarvoor bijzondere jacht wordt gemeld; |
2° une motivation concernant le type et l'ampleur présumée des dégâts | 2° een motivering van het type en de vermoedelijke omvang van de |
que le titulaire du droit de chasse veut prévenir ou limiter ou les | schade die de jachtrechthouder wil voorkomen of beperken, of de |
valeurs naturelles et processus écologiques qu'il désire sauvegarder ; | natuurwaarden en ecologische processen die hij beoogt te vrijwaren; |
3° des informations concernant les mesures préventives ou limitatrices | 3° informatie over de preventieve of schadebeperkende maatregelen die |
de dégâts ayant été prises avant la notification. | voor de melding genomen zijn. |
Art. 30.La chasse particulière peut débuter au plus tôt 24 heures |
Art. 30.De bijzondere jacht mag op zijn vroegst een aanvang nemen 24 |
après la notification. | uur na de melding. |
L'agence est autorisée à surveiller la chasse particulière notifiée. | Het agentschap is gemachtigd toezicht uit te oefenen op de aangemelde |
L'agence peut, moyennant une décision motivée, limiter ou interdire à | bijzondere jacht. Het agentschap kan met een gemotiveerde beslissing |
tout moment la chasse particulière. | de aangemelde bijzondere jacht op elk moment beperken of verbieden. |
Au cas où est envisagée une chasse particulière d'espèces qui sont | Als bijzondere jacht beoogd wordt voor soorten die zijn opgenomen in |
reprises dans un programme de protection des espèces en exécution de | een soortenbeschermingsprogramma ter uitvoering van artikel 26 van het |
l'article 26 de l'Arrêté des Espèces du 15 mai 2009 ou dans un | Soortenbesluit van 15 mei 2009 of in een beheerregeling ter uitvoering |
règlement de gestion en exécution de l'article 28 de l'Arrêté des | van artikel 28 van het Soortenbesluit van 15 mei 2009, blijkt uit de |
Espèces du 15 mai 2009, la notification doit démontrer qu'il a été | melding dat er rekening is gehouden met dat |
tenu compte de ce programme de protection des espèces ou de ce | soortenbeschermingsprogramma of die beheerregeling. |
règlement de gestion. | |
Section 2. - Chasse particulière au gros gibier | Afdeling 2. - Bijzondere jacht op grofwild |
Art. 31.§ 1er. La chasse particulière au gros gibier peut être |
Art. 31.§ 1. De bijzondere jacht op grofwild mag worden uitgeoefend |
pratiquée à l'aide des méthodes suivantes : | met de volgende middelen : |
1° armes à feu ; | 1° vuurwapens; |
2° boîtes à fauves ; | 2° kastvallen; |
3° pièges-cages. | 3° kooivallen. |
Les boîtes à fauves et pièges-cages pour gros gibier, visés à l'alinéa | De kastvallen en kooivallen voor grofwild, vermeld in het eerste lid, |
premier, peuvent présenter une surface maximale de 100 m² dans | mogen een maximale oppervlakte hebben van 100 m², waarin de gevangen |
laquelle les animaux capturés peuvent se mouvoir librement. | dieren zich vrij kunnen bewegen. |
§ 2. Pour la chasse particulière au gros gibier, l'utilisation des | § 2. Bij de bijzondere jacht op grofwild mag gebruikgemaakt worden van |
aides suivantes est autorisée : | de volgende hulpmiddelen : |
1° des appeaux acoustiques ; | 1° akoestische lokmiddelen; |
2° en ce qui concerne la chasse aux sangliers : des agrainoirs qui | 2° voor de jacht op wilde zwijnen : aankorrelplaatsen die voldoen aan |
satisfont aux modalités fixées par le ministre et dont le lieu est | de door de minister bepaalde modaliteiten en waarvan de plaats wordt |
indiqué sur une carte qui est transmise à l'agence. En cas de | aangeduid op een kaart die wordt bezorgd aan het agentschap. Bij |
modification du lieu d'un agrainoir, une nouvelle carte est remise. | wijziging van de locatie van een aankorrelplaats wordt een nieuwe kaart ingediend. |
§ 3. Si un animal est blessé, il est pisté par un chien limier | § 3. Als een dier gewond is, wordt het door een speciaal daarvoor |
spécialement dressé à cet effet. | afgerichte zweethond opgespoord. |
§ 4. La chasse particulière au gros gibier peut être pratiquée à | § 4. De bijzondere jacht op grofwild mag worden uitgeoefend met de |
l'aide des méthodes suivantes : | volgende methoden : |
1° chasse à l'affût ; | 1° aanzitjacht; |
2° chasse à l'approche ; | 2° bersjacht; |
3° battue. | 3° drukjacht. |
Art. 32.Conformément à l'article 5, alinéa 1er, dernière phrase, du |
Art. 32.De bijzondere jacht op grofwild mag overeenkomstig artikel 5, |
Décret sur la Chasse du 24 juillet 1991, la chasse particulière ne | eerste lid, laatste zin, van het Jachtdecreet van 24 juli 1991 alleen |
peut être pratiquée que sur la base d'un plan de tir tel que visé à | worden uitgeoefend op basis van een afschotplan als vermeld in artikel |
l'article 34 de l'Arrêté sur l'Administration de la Chasse du 25 avril 2014. | 34 van het Jachtadministratiebesluit van 25 april 2014. |
Art. 33.En dehors de la période entre le lever officiel du soleil et |
Art. 33.Buiten de periode tussen de officiële zonsopgang en de |
le coucher officiel du soleil, la chasse particulière au gros gibier | officiële zonsondergang mag de bijzondere jacht op grofwild worden |
peut être pratiquée aux moments suivants : | uitgeoefend op de volgende tijdstippen : |
1° en cas de chasse à l'approche : à compter d'une heure avant le | 1° in geval van bersjacht : vanaf een uur voor de officiële zonsopgang |
lever officiel du soleil et jusqu'à une heure après le coucher | tot een uur na de officiële zonsondergang; |
officiel du soleil ; 2° en cas de chasse à l'affût : à compter d'une heure avant le lever officiel du soleil et jusqu'à une heure après le coucher officiel du soleil ; 3° en cas de chasse à l'affût aux sangliers : à compter du coucher officiel du soleil jusqu'au lever officiel du soleil. Art. 34.Pour chaque animal tiré, le titulaire du droit de chasse ou le responsable désigné à cet effet de l'UGG remet, dans le mois suivant l'expiration du trimestre durant lequel le tir a été exécuté, un formulaire de notification complété, sur papier ou de manière électronique, à l'agence. L'agence remet les données dans le mois à l'institut en vue de leur traitement et de l'élaboration d'un rapport. Le formulaire de notification sur papier est complété en deux exemplaires. Le premier exemplaire est envoyé à l'agence et un deuxième exemplaire est conservé par le titulaire du droit de chasse ou le responsable de l'UGG désigné à cet effet. La personne qui complète et envoie le formulaire de manière électronique, reçoit automatiquement un accusé de réception. |
2° in geval van aanzitjacht : vanaf een uur voor de officiële zonsopgang tot een uur na de officiële zonsondergang; 3° in geval van aanzitjacht op wilde zwijnen : vanaf de officiële zonsondergang tot de officiële zonsopgang. Art. 34.De jachtrechthouder of de daarvoor aangestelde verantwoordelijke van de WBE meldt binnen een maand na het verstrijken van het kwartaal waarin het afschot is vervuld, elk geschoten dier aan het agentschap met een papieren formulier of elektronisch. Het agentschap bezorgt de gegevens binnen een maand aan het instituut voor verwerking en rapportering. Het papieren meldingsformulier wordt in tweevoud ingevuld. Het eerste exemplaar wordt naar het agentschap gestuurd en een tweede exemplaar blijft in het bezit van de jachtrechthouder of van de daarvoor aangestelde verantwoordelijke van de WBE. Wie het formulier elektronisch invult en verzendt, krijgt automatisch een ontvangstmelding. |
Le modèle du formulaire de notification sur papier ou électronique est | Het model van het papieren en het elektronische meldingsformulier |
établi par l'agence et mis à disposition sur le site web | wordt opgesteld door het agentschap en ter beschikking gesteld op de |
www.natuurenbos.be de l'agence. | website www.natuurenbos.be van het agentschap. |
Art. 35.Pour le contrôle et l'examen du tir, le maxillaire inférieur |
Art. 35.Voor de controle van en het onderzoek naar het afschot wordt |
gauche de chaque spécimen est conservé et mis à disposition de | van elk specimen de linkeronderkaak bewaard en ter beschikking gesteld |
l'agence ou de l'institut jusqu'à deux mois après l'expiration du | van het agentschap of het instituut tot twee maanden na het |
trimestre durant lequel le tir a été exécuté. Le maxillaire inférieur | verstrijken van het kwartaal waarin het afschot is vervuld. De |
est immédiatement marqué après le tir à l'aide de l'étiquette remise à | onderkaak wordt daarbij onmiddellijk na het afschot gemerkt met het |
cet effet par l'agence. | daarvoor bestemde label dat het agentschap heeft uitgereikt. |
Section 3. - Chasse particulière au gibier d'eau | Afdeling 3. - Bijzondere jacht op waterwild |
Art. 36.La chasse particulière au gibier d'eau peut être pratiquée à |
Art. 36.De bijzondere jacht op waterwild mag worden uitgeoefend met |
l'aide d'armes à feu et de rapaces. | vuurwapens en roofvogels. |
Pour la chasse particulière au gibier d'eau, l'utilisation des aides | Bij de bijzondere jacht op waterwild mag gebruikgemaakt worden van de |
suivantes est autorisée : | volgende hulpmiddelen : |
1° des appâts morts de la même espèce que celle dont la chasse | 1° dode lokdieren van dezelfde soort als degene waarop de bijzondere |
particulière est autorisée ; | jacht toegestaan is; |
2° des appâts artificiels ; | 2° kunstmatige lokdieren; |
3° des appeaux acoustiques. | 3° akoestische lokmiddelen. |
Art. 37.La chasse particulière aux vanneaux ne peut être pratiquée |
Art. 37.De bijzondere jacht op kieviten kan alleen worden uitgeoefend |
que dans les limites des lieux suivants : | binnen de grenzen van de volgende locaties : |
1° l'aéroport d'Anvers-Deurne ; | 1° het vliegveld van Antwerpen-Deurne; |
2° l'aéroport de Bruxelles-National ; | 2° het vliegveld van Brussel-Nationaal; |
3° l'aéroport d'Ostende; | 3° het vliegveld van Oostende; |
4° l'aéroport de Wevelgem ; | 4° het vliegveld van Wevelgem; |
5° l'aéroport de Melsbroek ; | 5° het vliegveld van Melsbroek; |
6° l'aéroport de Goetsenhoven ; | 6° het vliegveld van Goetsenhoven; |
7° l'aéroport de Coxyde ; | 7° het vliegveld van Koksijde; |
8° l'aéroport de Peer - Kleine-Brogel ; | 8° het vliegveld van Peer - Kleine-Brogel; |
9° le terrain de tir militaire de Helchteren. | 9° het militair schietterrein van Helchteren. |
Art. 38.En dehors de la période entre le lever officiel du soleil et |
Art. 38.Buiten de periode tussen de officiële zonsopgang en de |
le coucher officiel du soleil, la chasse particulière au gibier d'eau | officiële zonsondergang mag de bijzondere jacht op waterwild worden |
peut être pratiquée à compter d'une heure avant le lever officiel du | uitgeoefend vanaf een uur vóór de officiële zonsopgang tot een uur na |
soleil et jusqu'à une heure après le coucher officiel du soleil. | de officiële zonsondergang. |
Dans les zones ayant été indiquées conformément aux conventions | In de gebieden die zijn aangewezen op grond van de internationale |
internationales visées à l'article 36 du Décret sur la Chasse du 24 | verdragen, vermeld in artikel 36 van het Jachtdecreet van 24 juli |
juillet 1991 et des actes internationaux ayant été établis en vertu | 1991, en op grond van de internationale akten die krachtens de |
des conventions susmentionnées, la chasse particulière peut uniquement | voormelde verdragen tot stand zijn gekomen, kan de bijzondere jacht |
être pratiquée à partir du lever officiel du soleil jusqu'au coucher | alleen worden uitgeoefend vanaf de officiële zonsopgang tot de |
officiel du soleil. | officiële zonsondergang. |
Section 4. - Chasse particulière aux autres types de gibier | Afdeling 4. - Bijzondere jacht op overig wild |
Art. 39.§ 1er. La chasse particulière aux autres types de gibier peut |
Art. 39.§ 1. De bijzondere jacht op overig wild mag worden |
être pratiquée à l'aide des moyens suivants : | uitgeoefend met de volgende middelen : |
1° armes à feu ; | 1° vuurwapens; |
2° rapaces ; | 2° roofvogels; |
3° furets ; | 3° fretten; |
4° cages-pièges ou bourses. Ce moyen est uniquement autorisé pour la | 4° vangkooien of buidels. Dit middel is alleen toegestaan voor de |
chasse ordinaire aux lapins ; | bijzondere jacht op konijnen; |
5° boîtes à fauves dont la partie supérieure se compose de matière | 5° kastvallen waarvan de bovenkant bestaat uit ondoorzichtig |
opaque ; | materiaal; |
6° cages-pièges dont la partie supérieure se compose de matière | 6° kooivallen waarvan de bovenkant bestaat uit ondoorzichtig |
opaque. | materiaal. |
Les boîtes à fauves ou pièges-cages pour d'autres types de gibier, | De kastvallen of kooivallen voor overig wild, vermeld in het eerste |
visés à l'alinéa premier, peuvent présenter un volume maximum de 1000 | lid, mogen een maximumvolume hebben van 1000 dm®. |
dm®. § 2. Pour la chasse particulière aux autres types de gibier, | § 2. Bij de bijzondere jacht op overig wild mag gebruikgemaakt worden |
l'utilisation des aides suivantes est autorisée : | van de volgende hulpmiddelen : |
1° des appâts morts de la même espèce que celle dont la chasse | 1° dode lokdieren van dezelfde soort als degene waarop de bijzondere |
particulière est autorisée ; | jacht toegestaan is; |
2° des appâts artificiels ; | 2° kunstmatige lokdieren; |
3° des appeaux acoustiques ; | 3° akoestische lokmiddelen; |
4° des carrousels à pigeons. | 4° duivencarrousels. |
Art. 40.La chasse particulière aux renards ne peut pas être pratiquée |
Art. 40.De bijzondere jacht op vossen mag niet worden uitgeoefend |
dans un rayon de cinquante mètres d'un terrier de renards ou de | binnen een straal van vijftig meter rond een vossen- of |
blaireaux. ». | dassenburcht.". |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour suivant sa |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag die volgt op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant la rénovation rurale et la |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 27 mai 2016. | Brussel, 27 mei 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |