Arrêté du Gouvernement flamand relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes entreprises incommodées par des travaux publics | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg van openbare werken |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 27 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes entreprises incommodées par des travaux publics Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 27 MEI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg van openbare werken De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 6 février 2004 réglant l'octroi d'une garantie aux | Gelet op het decreet van 6 februari 2004 betreffende een |
waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen, | |
petites et moyennes entreprises, notamment l'article 5, § 2, 6, § 1er, | inzonderheid op artikel 5, § 2, 6, § 1, tweede lid, 8, § 1 en § 2, 12, |
alinéa deux, 8, §§ 1er et 2, 12, 13, §§ 2 et 3, 15, 16, 17, § 1er, | 13, § 2 en § 3, 15, 16, 17, § 1 eerste en tweede lid, 18, § 1; |
alinéas premier et deux, 18, § 1er; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 23 mars | Begroting, gegeven op 23 maart 2005; |
2005; Vu l'avis n° 38.308/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2005, en | Gelet op advies nr. 38.308/1 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Economie, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, |
l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation et du Commerce extérieur; | Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Règlement sur les P.M.E. : le Règlement (CE) n° 70/2001 de la | 1° KMO-verordening : de Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie |
Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 | van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van artikel 87 en 88 van |
et 88 du traité CE à l'aide de l'Etat aux petites et moyennes | het EG-verdrag op de staatssteun voor kleine en middelgrote |
entreprises; | ondernemingen; |
2° Décret sur les garanties : le décret du 13 janvier 2005 réglant | 2° Waarborgdecreet : het decreet van 6 februari 2004 betreffende een |
l'octroi de garanties aux petites et moyennes entreprises; | waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen; |
3° Ministre : le Ministre flamand chargé de la Politique économique; | 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Economisch Beleid; |
4° prime : une prime telle que visée à l'article 6, § 1er du décret | 4° premie : een premie als bedoeld in artikel 6, § 1, van het |
sur les garanties; | Waarborgdecreet; |
5° travaux publics : travaux exécutés sur le domaine public ou des | 5° openbare werken : werkzaamheden uitgevoerd op het openbaar domein, |
travaux d'utilité publique; | of werkzaamheden van openbaar nut; |
6° convention-cadre : convention bipartite entre le bénéficiaire de la | 6° raamovereenkomst : bipartiete overeenkomst tussen de waarborghouder |
garantie et la Waarborgbeheer NV, réglant les modalités de l'octroi de | en Waarborgbeheer NV waarin, rekening houdend met de bepalingen van |
garanties, compte tenu des dispositions du Décret sur les garanties et | het Waarborgdecreet en de uitvoeringsmaatregelen ervan, nadere |
des mesures d'exécution; | voorwaarden voor de waarborgen worden geregeld; |
7° mise sous l'application d'une garantie : la déclaration faite par | 7° onder toepassing van een waarborg brengen : de mededeling door een |
un bénéficiaire de la garantie à la Waarborgbeheer NV, affirmant que, | waarborghouder aan Waarborgbeheer NV dat, wat hem betreft, een |
quant à lui, une convention de financement ou une autre opération | financieringsovereenkomst of andere verrichting voldoet aan de |
remplit les conditions définies par le Décret sur les garanties, le | voorwaarden bepaald in het Waarborgdecreet, het derde Waarborgbesluit |
troisième arrêté sur les garanties et ses mesures d'exécution, de | en de uitvoeringsmaatregelen ervan, zodat, op het ogenblik dat de KMO |
sorte que, lorsque la P.M.E. ne remplit pas les obligations résultant | in gebreke blijft om de uit die financieringsovereenkomst of andere |
de cette convention de financement ou d'une autre opération, le | verrichting voortvloeiende verbintenissen aan de waarborghouder te |
paiement par la Région flamande de ces obligations de la P.M.E. peut | betalen, op grond van de waarborg, de betaling vanwege het Vlaamse |
être exigée en vertu de la garantie, suivie par l'enregistrement de | Gewest van de verbintenissen van de KMO kan worden gevorderd, gevolgd |
cette déclaration et du paiement de la prime, conformément aux | door de registratie van die mededeling en de premiebetaling in |
dispositions du présent arrêté; | overeenstemming met de bepalingen van dit besluit; |
8° la demande d'une garantie : la demande formelle, sous l'application | 8° een afroep van een waarborg : het onder toepassing van een |
d'une garantie, du paiement de la part de la Région flamande, | waarborg, formeel vorderen van de betaling vanwege het Vlaamse Gewest |
d'engagements résultant soit d'une convention de financement, soit | van verbintenissen die voortvloeien uit hetzij een |
d'une autre opération telle que visée au présent arrêté; | financieringsovereenkomst, hetzij een andere verrichting als bedoeld in dit besluit; |
9° loi du 16 janvier 2003 : loi du 16 janvier 2003 portant création | 9° wet van 16 januari 2003 : wet van 16 januari 2003 tot oprichting |
d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de | van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het |
commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
dispositions; | houdende diverse bepalingen; |
10° le total des engagements de la P.M.E. : l'ensemble des engagements | 10° de totale verbintenissen van de KMO : het geheel van de |
de la P.M.E. résultant d'une convention de financement ou d'une autre | verbintenissen van de KMO die voortvloeien uit een |
opération; | financieringsovereenkomst of andere verrichting; |
11° engagements de la P.M.E. : la partie du total des engagements de | 11° verbintenissen van de KMO : het gedeelte van de totale |
la P.M.E. qui correspond au pourcentage que le bénéficiaire de la | verbintenissen van de KMO dat overeenstemt met het percentage dat de |
garantie, en application du présent arrêté, communique à la | waarborghouder met toepassing van dit besluit meedeelt aan |
Waarborgbeheer NV; | Waarborgbeheer NV; |
12° P.M.E. : petite ou moyenne entreprise. | 12° KMO : kleine of middelgrote onderneming; |
13° être incommodée par des travaux publics : la P.M.E. a accusé dans | 13° hinder ondervinden als gevolg van openbare werken : de KMO heeft |
le dernier trimestre une baisse de son chiffre d'affaires d'au moins | |
30 % par rapport à la moyenne des quatre derniers trimestres ou, le | in haar laatste kwartaal een omzetverlies van minstens 30 % geleden in |
cas échéant, à la moyenne du nombre de trimestres d'activité de la | vergelijking met het gemiddelde van de laatste vier kwartalen of, in |
P.M.E. si celui-ci est inférieur à quatre, suite à des travaux publics | voorkomend geval, het gemiddelde van het aantal kwartalen dat de KMO |
reeds actief is indien dit minder is dan vier, ten gevolge van | |
à proximité de l'un ou de plusieurs de ses sièges d'exploitation et si | openbare werken in de nabijheid van één of meerdere van haar |
la baisse précitée ne peut raisonnablement être attribuée à des causes | exploitatiezetels en het omzetverlies kan redelijkerwijs niet |
autres que lesdits travaux publics. | toegeschreven worden aan andere oorzaken dan aan die openbare werken. |
§ 2. Les définitions de l'article 2 du Règlement sur les P.M.E. et de | § 2. De definities, genoemd in artikel 2 van de KMO-verordening en in |
l'article 2 du Décret sur les Garanties s'appliquent également au | artikel 2 van het Waarborgdecreet zijn eveneens van toepassing in dit |
présent arrêté. | besluit. |
CHAPITRE II. - Les modalités et la procédure d'octroi de garanties | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten en procedure van toekenning van waarborgen |
Art. 2.Au plus quatre fois par an, le Ministre, au nom du |
Art. 2.Hoogstens vier keer per jaar doet de minister namens de |
Gouvernement flamand, lance l'appel visé à l'article 8, § 1er du | Vlaamse Regering de oproep, bedoeld in artikel 8, § 1, van het |
Décret sur les garanties. | Waarborgdecreet. |
L'appel est publié dans au moins un journal financier-économique | De oproep wordt gepubliceerd in ten minste een Nederlandstalig |
néerlandophone et au moins un journal spécialisé néerlandophone qui | financieel-economisch dagblad en in ten minste een Nederlandstalig |
s'adresse aux personnes physiques qui, suite à l'appel, entrent en | vakblad dat zich richt tot de rechtspersonen die in aanmerking komen |
considération pour acquérir la qualité de bénéficiaire de la garantie. | om, naar aanleiding van de oproep, de hoedanigheid van waarborghouder te verwerven. |
Le Ministre peut décider de faire usage, outre des canaux d'appel | De minister kan beslissen om naast de bovengenoemde oproepkanalen ook |
susmentionnés, d'autres canaux aux fins de divulguer l'appel. | gebruik te maken van andere kanalen om ruchtbaarheid aan de oproep te |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre précise les informations visées à l'article |
geven. Art. 3.§ 1. De minister vult de gegevens, bedoeld in artikel 8, § 2, |
8, § 2 du Décret sur les Garanties et les publie en même temps que | van het Waarborgdecreet, nader in en maakt die gegevens bekend, |
l'appel susmentionné. | terzelfdertijd met de bekendmaking van de bovengenoemde oproep. |
§ 2. Le montant maximum visé à l'article 8, § 2, 1° du Décret sur les | § 2. Het maximumbedrag, bedoeld in artikel 8, § 2, 1°, van het |
Waarborgdecreet kan niet hoger zijn dan het maximale bedrag, bedoeld | |
Garanties ne peut dépasser le montant maximum visé à l'article 29 du | in artikel 29 van het Waarborgdecreet, dat op het moment van de oproep |
Décret sur les Garanties, applicable au moment de l'appel. | van toepassing is. |
§ 3. La clé de répartition visée à l'article 8, § 2, 3° du Décret sur | § 3. De sleutel van verdeling, bedoeld in artikel 8, § 2, 3°, van het |
les Garanties, est fixée sur la base : | Waarborgdecreet wordt vastgelegd op basis van : |
1° du nombre de conventions de financement ou autres opérations dont | 1° het aantal financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen |
les personnes morales en question ont mis les obligations de la P.M.E. | waarvan de rechtspersonen in kwestie verbintenissen van de KMO onder |
sous l'application d'une garantie pendant une période à préciser par | toepassing van een waarborg hebben gebracht gedurende een door de |
le Ministre, préalable à la date de l'appel en question; | minister nader te bepalen periode, voorafgaand aan de datum van de |
oproep in kwestie; | |
2° de la totalité des conventions de financement ou d'autres | 2° het geheel van de verbintenissen van de KMO die de rechtspersonen |
opérations que les personnes morales en question ont mis sous | in kwestie onder toepassing van een waarborg hebben gebracht gedurende |
l'application d'une garantie pendant une période à préciser par le | een door de minister nader te bepalen periode, voorafgaand aan de |
Ministre, préalable à la date de l'appel en question; 3° du pourcentage du montant total des garanties octroyées aux personnes morales en question pendant une période à préciser par le Ministre, préalable à l'appel en question, pour lesquelles des obligations de la P.M.E. ont été mises sous l'application d'une garantie; 4° du pourcentage de la totalité des obligations de la P.M.E. mises sous l'application d'une garantie pour lesquelles une demande des personnes morales en question a eu lieu pendant une période à préciser par le Ministre, préalable à l'appel en question; 5° d'autres critères, pour lesquels le Ministre peut arrêter les modalités. | datum van de oproep in kwestie; 3° het percentage van het totale bedrag van waarborgen die gedurende een door de minister nader te bepalen periode voorafgaand aan de oproep in kwestie, aan de rechtspersonen in kwestie werden toegekend, waarvoor verbintenissen van de KMO onder toepassing van een waarborg werden gebracht; 4° het percentage van het geheel van de onder toepassing van een waarborg gebrachte verbintenissen van de KMO waarvoor door de rechtspersonen in kwestie, gedurende een door de minister nader te bepalen periode voorafgaand aan de oproep in kwestie, een afroep plaatsvond; 5° andere criteria die de minister nader kan bepalen. § 4. De geldigheidsduur van de toe te kennen waarborgen bedraagt ten |
§ 4. La durée de validité des garanties à octroyer est de 20 ans au maximum. | hoogste 20 jaar. |
§ 5. Le délai visé à l'article 8, § 2, 8°, du Décret sur les | § 5. De termijn, bedoeld in artikel 8, § 2, 8°, van het |
Garanties, est de 10 jours ouvrables au minimum. | Waarborgdecreet bedraagt minstens 10 werkdagen. |
§ 6. La date visée à l'article 8, § 2, 9°, du Décret sur les | § 6. De datum, bedoeld in artikel 8, § 2, 9°, van het Waarborgdecreet |
Garanties, est fixée au plus tard à deux mois de l'expiration du délai | wordt vastgelegd hoogstens 2 maanden na het verstrijken van de |
visé au § 5. | termijn, bedoeld in § 5. |
Art. 4.Le Ministre peut arrêter les modalités de la notification à la |
Art. 4.De minister kan nadere regels uitvaardigen aangaande de |
Waarborgbeheer NV des personnes morales voulant devenir bénéficiaires | modaliteiten van de kenbaarmaking bij Waarborgbeheer NV van de |
d'une garantie. | |
Art. 5.Après avoir pris connaissance d'un avis en la matière de la |
rechtspersonen die waarborghouder willen worden. |
Waarborgbeheer NV, le Gouvernement flamand octroie, au nom du | Art. 5.Na kennisname van een advies daaromtrent van Waarborgbeheer |
Gouvernement flamand, à la date visée à l'article 3, § 6, à chaque | NV, kent de minister op de datum, bedoeld in artikel 3, § 6, namens de |
candidat bénéficiaire d'une garantie qui remplit les conditions | Vlaamse Regering, aan elke kandidaat-waarborghouder die aan de |
imposées, une garantie à concurrence d'une partie du montant total de | voorwaarden voldoet, een waarborg toe ten belope van een deel van het |
garanties qui peut être octroyé à ce moment. | totaal bedrag aan waarborgen dat op dat ogenblik kan worden toegekend. |
Le Ministre décide si, et de quelle manière, lors de l'octroi d'une | De minister beslist of en op welke wijze bij de toekenning van een |
garantie à un candidat bénéficiaire d'une garantie à qui une garantie | waarborg aan een kandidaat-waarborghouder waaraan al in het kader van |
a déjà été octroyée lors d'un appel antérieur, les conditions de la | een eerdere oproep een waarborg is toegekend, de voorwaarden van de |
garantie octroyée antérieurement peuvent être redéfinies. | eerder toegekende waarborg herbepaald worden. |
Art. 6.§ 1er. Le Ministre communique au bénéficiaire de la garantie |
Art. 6.§ 1. De minister deelt aan de waarborghouder mee ten belope |
le montant à concurrence duquel et les conditions et modalités | van welk bedrag en onder welke voorwaarden en modaliteiten, hem in |
auxquelles, le cas échéant, une garantie lui est octroyée. | voorkomend geval een waarborg toegekend wordt. |
Le cas échéant, le Ministre communique aux candidats bénéficiaires | In voorkomend geval deelt de minister aan kandidaat-waarborghouders |
d'une garantie auxquels aucune garantie n'est octroyée, la décision | waaraan geen waarborg verleend wordt, de beslissing van weigering mee |
motivée de refus. | onder vermelding van de motivering van die weigering. |
§ 2. Le Ministre publie le mode de répartition du montant total | § 2. De minister maakt de wijze van verdeling van het totaal bedrag |
octroyé par appel, dans le Moniteur belge. | dat per oproep wordt toebedeeld, bekend in het Belgisch Staatsblad. |
§ 3. Le Gouvernement flamand communique les décisions visées au § 1er | § 3. De minister brengt de beslissingen, bedoeld in § 1, ter kennis |
à la Waarborgbeheer NV. | van Waarborgbeheer NV. |
CHAPITRE III. - Les catégories de conventions de financement et | HOOFDSTUK III. - Categorieën van financieringsovereenkomsten en andere |
d'autres opérations dont des engagements de la P.M.E. peuvent être | verrichtingen waarvan verbintenissen |
mises sous l'application d'une garantie, et les critères qu'elles sont | van de KMO onder toepassing van een waarborg kunnen worden gebracht en |
appelées à remplir | de criteria waaraan ze moeten voldoen |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du Décret sur les |
Art. 7.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het Waarborgdecreet kunnen |
Garanties, les engagements de la P.M.E. résultant des catégories | de verbintenissen van de KMO die voortvloeien uit de onderstaande |
suivantes de conventions de financement ou d'autres opérations qui | categorieën van financieringovereenkomsten of andere verrichtingen die |
remplissent les conditions définies au Décret sur les Garanties et ses | voldoen aan de voorwaarden bepaald in het Waarborgdecreet en de |
dispositions d'exécution, peuvent être mis sous l'application d'une | uitvoeringsmaatregelen ervan, onder toepassing van een waarborg worden |
garantie : | gebracht : |
1° les conventions dans le cadre desquelles le bénéficiaire de la | 1° overeenkomsten in het kader waarvan de waarborghouder een krediet |
garantie accorde un crédit pour le financement d'investissements; | verleent voor de financiering van het bedrijfskapitaal. |
2° les conventions dans le cadre desquelles le bénéficiaire de la | 2° overeenkomsten in het kader waarvan de waarborghouder een krediet |
garantie accorde un crédit pour le refinancement des dettes à court | verleent voor de herfinanciering van schulden op korte termijn, zijnde |
terme, à savoir les dettes à moins d'un an ou renouvelables | de schulden op minder dan 1 jaar of die jaarlijks hernieuwbaar zijn, |
annuellement, aux établissements de crédit belges ou étrangers qui | aan Belgische of buitenlandse kredietinstellingen die volgens de wet |
sont habilités à fournir des crédits aux termes de la loi du 22 mars | van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit. | kredietinstellingen gerechtigd zijn in België kredieten te |
§ 2. Les engagements suivants de la P.M.E. résultant de conventions de | verstrekken. § 2. De volgende verbintenissen van de KMO die voortvloeien uit |
financement ou d'autres opérations visant à procurer les moyens | financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen die strekken tot |
destinés au règlement de dettes arriérées ou existantes, ne peuvent | het verschaffen van middelen voor de betaling van achterstallige of al |
être mis sous l'application d'une garantie, dans la mesure où ces | bestaande schulden kunnen niet onder toepassing van een waarborg |
dettes concernent : | worden gebracht, voorzover het schulden betreft : |
1° des actionnaires, des gestionnaires ou administrateurs de la | 1° aan aandeelhouders, zaakvoerders of bestuurders van de KMO, zowel |
P.M.E., tant pour réalimenter leur compte courant que pour régler des | om hun rekening-courantverhouding aan te vullen als om gewone schulden |
dettes ordinaires (telles que des prêts); | (zoals leningen) te betalen; |
2° des établissements de crédit belges ou étrangers habilités à | 2° aan Belgische of buitenlandse kredietinstellingen die volgens de |
fournir des crédits en Belgique aux termes de la loi du 22 mars 1993 | wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, qui | kredietinstellingen gerechtigd zijn in België kredieten te |
sont remboursables durant une période de plus d'un an. | verstrekken, die over een periode van langer dan 1 jaar |
Art. 8.§ 1er. Les engagements de la P.M.E. ne peuvent être mis sous |
terugbetaalbaar zijn. Art. 8.§ 1. De verbintenissen van de KMO kunnen enkel onder |
l'application d'une garantie que s'ils remplissent les conditions | toepassing van een waarborg worden gebracht, indien voldaan is aan de |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° la P.M.E. ne réunissait pas les conditions de faillite ou de | 1° de KMO bevond zich niet in de voorwaarden voor faillissement of |
concordat judiciaire un an avant la date d'introduction de la demande | gerechtelijk akkoord één jaar voor de datum van het indienen van een |
d'obtention d'une garantie; | aanvraag voor het bekomen van een waarborg; |
2° un siège d'exploitation de la P.M.E. établi en Région flamande est | 2° een in het Vlaamse Gewest gevestigde exploitatiezetel van de KMO |
incommodé par des travaux publics; | ondervindt hinder als gevolg van openbare werken; |
3° au cas où le cocontractant ou l'autre partie de la convention de | 3° de medecontractant of wederpartij van de financieringsovereenkomst |
financement ou de l'autre opération exerce des activités assujetties à | of andere verrichting moet activiteiten verrichten die aan BTW |
la T.V.A., il doit avoir obtenu une immatriculation T.V.A.; | onderworpen zijn en moet een BTW-inschrijvingsnummer hebben verkregen; |
4° sans préjudice de la disposition du § 4, la P.M.E., dans la mesure | 4° onverminderd de bepaling van § 4, moet de KMO, voorzover dat |
où cela est légalement obligatoire, doit être inscrite auprès de la | wettelijk verplicht is, ingeschreven zijn in de Kruispuntbank van |
Banque-Carrefour des entreprises telle que visée à l'article 5 de la | Ondernemingen, bedoeld in artikel 5 van de wet van 16 januari 2003, en |
loi du 16 janvier 2003, et disposer en outre de l'autorisation | moet ze daarenboven over de vereiste milieu-, beroeps- en |
écologique, de la licence professionnelle et du permis d'exploitation | exploitatievergunningen beschikken; |
requis. 5° le Ministre peut arrêter, par type de convention de financement et | 5° de minister kan per soort van financieringsovereenkomst en andere |
d'autres opérations, des critères et conditions auxquels elles doivent | verrichtingen nadere criteria en voorwaarden bepalen waaraan zij |
satisfaire | moeten voldoen. |
§ 2. La convention de financement ou une autre opération doit | § 2. De financieringsovereenkomst of andere verrichting moet minstens |
renfermer au moins les clauses suivantes, et, en outre, chacune de ces | de volgende clausules bevatten en bovendien moet elk van die clausules |
zijn uitwerking behouden zolang, enerzijds, de aan de waarborghouder | |
clauses doit maintenir ses effets tant que, d'une part, la garantie | verleende waarborg van kracht is en, anderzijds, het individuele |
octroyée au bénéficiaire de la garantie est valable et, d'autre part, | dossier dat over de voormelde financieringsovereenkomst of andere |
le dossier individuel ouvert par la Waarborgbeheer NV sur la | verrichting door Waarborgbeheer NV is geopend, niet definitief is |
convention de financement ou l'autre opération précitées : | afgesloten : |
1° une clause sur la base de laquelle tant le Ministre ou son | 1° een beding op grond waarvan zowel de minister of diens bijzonder |
mandataire spécial, le bénéficiaire de la garantie que la | |
Waarborgbeheer NV ont le droit de consulter la comptabilité, ainsi que | lasthebber, de waarborghouder, als Waarborgbeheer NV gerechtigd zijn |
tous les documents de la P.M.E. qui est le cocontractant ou la | om inzage te nemen in de boekhouding, alsmede in alle stukken en |
contrepartie de la convention de financement ou d'une autre opération; | documenten van de KMO die de medecontractant of wederpartij is van de |
financieringsovereenkomst of andere verrichting; | |
2° une clause sur base de laquelle la P.M.E. qui est le cocontractant | 2° een beding op grond waarvan de KMO die de medecontractant of |
ou la contrepartie de la convention de financement ou d'une autre | wederpartij is van de financieringsovereenkomst of andere verrichting, |
opération, s'engage à mener une comptabilité régulière; | zich ertoe verbindt om een regelmatige boekhouding te voeren; |
3° une clause sur base de laquelle le bénéficiaire de la garantie a le | 3° een beding op grond waarvan de waarborghouder gerechtigd is om, |
droit, sans préjudice d'autres dispositions dans la convention de | onverminderd andere bepalingen in de financieringsovereenkomst of |
financement ou l'autre opération, a le droit de résilier et de | andere verrichting, die op te zeggen en over te gaan tot de |
procéder à l'exigibilité immédiate des engagements découlant de la | onmiddellijke opeisbaarstelling van de uit de betreffende overeenkomst |
convention de financement ou d'une autre opération, si une ou | of andere verrichting voortvloeiende verbintenissen, ingeval er |
plusieurs informations qui doivent être communiquées à la | onjuistheden of onvolledigheden blijken inzake een of meer gegevens |
Waarborgbeheer NV en vertu du Décret sur la garantie ou de ses arrêtés | die op grond van het Waarborgdecreet en de uitvoeringsmaatregelen |
d'exécution, s'avèrent inexactes ou incomplètes, ou si l'affectation | ervan aan Waarborgbeheer NV moeten worden meegedeeld, dan wel ingeval |
des moyens fournis par le bénéficiaire de la garantie est différente | aan de door de waarborghouder verstrekte middelen een andere |
de celle communiquée à la Waarborgbeheer NV en application des | bestemming wordt gegeven dan die welke met toepassing van de |
dispositions du Décret sur la garantie ou de ses arrêtés d'exécution. | bepalingen in het Waarborgdecreet en de uitvoeringsmaatregelen ervan |
aan Waarborgbeheer NV is meegedeeld. | |
§ 3. Les conditions visées aux §§ 1er et 2 doivent être remplies au | § 3. De voorwaarden, bedoeld in § 1 en § 2, moeten vervuld zijn op het |
ogenblik dat de financieringsovereenkomst of andere verrichting wordt | |
moment de la conclusion de la convention de financement ou de l'autre | gesloten, tenzij, voor wat de inschrijving in de Kruispuntbank van |
opération, à moins que, en ce qui concerne l'inscription auprès de la | ondernemingen en de milieu-, beroeps- en exploitatievergunningen |
Banque-Carrefour et l'autorisation écologique, la licence | betreft, een dergelijke overeenkomst of andere verrichting precies |
professionnelle et le permis d'exploitation, une telle convention ou | wordt aangegaan met het oog op de financiering van investeringen die |
autre opération soit conclue en vue du financement d'investissements | nodig zijn voor het verkrijgen van een dergelijke inschrijving of van |
nécessaires à l'obtention d'une telle inscription ou de tels permis. | dergelijke vergunningen. |
§ 4. La Waarborgbeheer NV peut, sur demande motivée d'un bénéficiaire | § 4. Waarborgbeheer NV kan op gemotiveerde aanvraag van een |
de la garantie, autoriser des dérogations à une ou plusieurs | waarborghouder afwijkingen toestaan van een of meer van de |
conditions posées au §§ 1er ou 2. | voorwaarden, vermeld in § 1 of § 2 voorwaarden. |
Une dérogation visée au premier alinéa doit être motivée dans | Een afwijking bedoeld in het eerste lid moet nader worden gemotiveerd |
l'intérêt de la P.M.E. et ne peut être autorisée dans la mesure où | in het belang van de KMO en kan slechts worden toegestaan in zoverre |
elle ne comporte ou ne crée pas de risque de non-paiement des | de afwijking geen risico op niet-betaling van de verbintenissen van de |
engagements de la P.M.E. à l'égard du bénéficiaire de la garantie et | KMO tegenover de waarborghouder inhoudt of doet ontstaan en mits als |
n'entraîne aucun effet de distorsion de concurrence. | gevolg van de afwijking geen concurrentieverstorend effect optreedt. |
§ 5. Pour une P.M.E. déterminée, la somme des engagements en cours de | § 5. Voor een gegeven KMO mag, de som van de lopende verbintenissen |
la P.M.E. mises sous l'application d'une garantie ne peut dépasser, en | van de KMO, in hoofdsom, die onder toepassing van een waarborg zijn |
principal, 500.000 euros. | gebracht, 500.000 euro niet overschrijden. |
§ 6. Le fait que, pour une P.M.E. déterminée, un autre bénéficiaire de | § 6. Het feit dat, voor een gegeven KMO, een andere waarborghouder al |
la garantie a déjà mis des engagements de la P.M.E. sous l'application | eerder verbintenissen van de KMO onder toepassing van zijn waarborg |
de sa garantie, ne fait pas obstacle à ce que des engagements de la | heeft gebracht, vormt geen beletsel voor een waarborghouder om |
P.M.E. soient également mises sous l'application de la garantie par le | eveneens verbintenissen van de KMO onder toepassing van de waarborg te |
bénéficiaire de la garantie, étant entendu que la disposition au § 5 | brengen, met dien verstande dat aan § 5 voldaan moet zijn. |
doive être remplie. | |
§ 7. Un bénéficiaire de la garantie a le droit de s'informer auprès de | § 7. Een waarborghouder is gerechtigd om bij Waarborgbeheer NV te |
la Waarborgbeheer NV si, pour une P.M.E. déterminée, des engagements | informeren of er, voor een gegeven KMO, niet reeds verbintenissen van |
de la P.M.E. n'ont pas déjà été mises sous l'application de la | de KMO onder toepassing van de waarborg van een andere waarborghouder |
garantie d'un autre bénéficiaire de la garantie. | zijn gebracht. |
Une demande d'information telle que visée au premier alinéa est | Een verzoek om informatie als bedoeld in het eerste lid wordt |
formulée selon le mode fixé dans les conventions-cadre et la | geformuleerd op de wijze vastgelegd in de raamovereenkomsten en |
Waarborgbeheer NV est tenue de fournir les informations demandées dans | Waarborgbeheer NV is ertoe gebonden om de gevraagde informatie binnen |
les deux jours ouvrables. | twee werkdagen te verlenen. |
CHAPITRE IV. - Les règles de notification des dossiers auprès de la | HOOFDSTUK IV. - Regels inzake de aanmelding van dossiers bij |
Waarborgbeheer NV | Waarborgbeheer NV |
Section Ire. - Mode de notification d'une convention de financement ou | Afdeling I. - Wijze van aanmelding van een financieringsovereenkomst |
d'une autre opération dont des engagements de la P.M.E. sont mis sous | of andere verrichting waarvan verbintenissen van de KMO onder |
l'application d'une garantie | toepassing van een waarborg worden gebracht |
Art. 9.Le Ministre arrête un formulaire modèle pour la notification à |
Art. 9.De minister stelt een modelformulier vast voor de aanmelding |
la Waarborgbeheer NV des conventions de financement ou d'autres | bij Waarborgbeheer NV van de financieringsovereenkomsten of andere |
opérations opération dont des engagements de la P.M.E. sont mis sous | verrichtingen waarvan verbintenissen van de KMO onder toepassing van |
l'application d'une garantie. | een waarborg kunnen worden gebracht. |
Le formulaire modèle visé au premier alinéa doit permettre de | Het modelformulier bedoeld in het eerste lid moet ervoor zorgen dat |
demander, pour une convention de financement ou une autre opération | over een aangemelde financieringsovereenkomst of andere verrichting, |
notifiée, ainsi que sur la P.M.E. qui en est le cocontractant ou la | alsmede over de KMO die er de medecontractant of wederpartij van is, |
contrepartie, les informations nécessaires au bon traitement du | de gegevens die nodig zijn voor de vlotte afhandeling van het dossier, |
dossier. | kunnen worden opgevraagd. |
Art. 10.Aux fins de mettre les engagements sous l'application de sa |
Art. 10.Teneinde verbintenissen van de KMO onder toepassing van zijn |
garantie, le bénéficiaire de la garantie notifie la convention de | waarborg te brengen, meldt de waarborghouder de |
financieringsovereenkomst of andere verrichting binnen een termijn van | |
financement ou l'autre opération dans le mois de la signature de | een maand na ondertekening van de authentieke akte en, bij |
l'acte authentique et, à défaut de ce dernier, de l'acte sous seing | ontstentenis daarvan, van de onderhandse akte, dan wel van het andere |
privé établi à cet effet. Cette notification se fait en remettant à la | document, die, respectievelijk dat, haar weergeeft. Die aanmelding |
Waarborgbeheer NV un formulaire rempli tel que visé à l'article 9, § 1er, | gebeurt door bij Waarborgbeheer NV een ingevuld formulier als bedoeld |
et ce conformément au présent arrêté et à ses dispositions d'exécution | in artikel 9, § 1, in te dienen, en dat in overeenstemming met dit |
besluit en de uitvoeringsmaatregelen ervan. | |
Le Ministre arrête le mode d'introduction du formulaire tel que visé | De minister bepaalt de praktische wijze van indiening van het |
au premier alinéa. | formulier als bedoeld in het eerste lid. |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du Décret sur les |
Art. 11.§ 1. Onverminderd het bepaalde in het Waarborgdecreet en de |
Garanties et des mesures d'exécution, le formulaire introduit | uitvoeringsmaatregelen ervan vermeldt het ingediende formulier ten |
mentionne au moins les informations suivantes : | minste de volgende gegevens : |
1° l'identification de la garantie du bénéficiaire de la garantie sous | 1° de identificatie van de waarborg van de waarborghouder, onder |
l'application de laquelle sont mis les engagements de la P.M.E.; | toepassing waarvan verbintenissen van de KMO worden gebracht; |
2° le montant, en principal, de la totalité des engagements de la | 2° het bedrag, in hoofdsom, van de totale verbintenissen van de KMO; |
P.M.E.; 3° le pourcentage choisi par le bénéficiaire de la garantie sur la | 3° het door de waarborghouder gekozen percentage op basis waarvan de |
base duquel sont calculés les engagements de la P.M.E., en principal, | verbintenissen van de KMO in hoofdsom, die onder toepassing van de |
qui seront mis sous l'application de la garantie; | waarborg zullen worden gebracht, berekend worden; |
4° le montant des engagements de la P.M.E., en principal, qui sera mis | 4° het bedrag van de verbintenissen van de KMO in hoofdsom, dat |
sous l'application de la garantie, compte tenu des éléments | rekening houdend met de voorgaande elementen, volgens de berekening |
précédents, selon le calcul du bénéficiaire de la garantie; | van de waarborghouder, onder toepassing van de waarborg zal worden |
5° la durée pour laquelle les engagements de la P.M.E. seront mis sous | gebracht; 5° de duurtijd waarvoor verbintenissen van de KMO onder toepassing van |
l'application de la garantie, et qui ne peut en aucun cas dépasser la | de waarborg worden gebracht en die in geen geval langer kan zijn dan |
durée de validité de la garantie du bénéficiaire de la garantie; | de resterende geldingsduur van de waarborg van de waarborghouder; |
6° le montant total des engagements de la P.M.E. qui, compte tenu des | 6° het totale bedrag van de verbintenissen van de KMO dat, rekening |
éléments précédents, selon le calcul du bénéficiaire de la garantie, | houdend met de voorgaande elementen, volgens de berekening van de |
sera mis sous l'application de la garantie; | waarborghouder, onder toepassing van de waarborg zal worden gebracht; |
7° la durée de la convention de financement ou de l'autre opération; | 7° de duurtijd van de financieringsovereenkomst of andere verrichting; |
8° le programme d'amortissement appliqué dans le cadre de la | 8° het delgingsprogramma, gehanteerd in het kader van de |
convention de financement ou de l'autre opération. | financieringsovereenkomst of andere verrichting. |
§ 2. En cas de dépôt d'une convention de financement telle que visée à | § 2. Ingeval van neerlegging van een kaderovereenkomst, als bedoeld in |
l'article 7, § 1er, 4°, le montant total de tous les objets concernés | artikel 7, § 1, 4°, dient het totale bedrag van alle betrokken |
doit être mentionné, ainsi que les informations mentionnées au § 1er | voorwerpen te worden vermeld, alsmede voor elk betrokken voorwerp de |
pour chaque objet concerné. | gegevens, vermeld in § 1. |
§ 3. Le pourcentage visé au § 1er, 3°, est de 75 % au maximum. | § 3. Het percentage, bedoeld in § 1, 3°, bedraagt ten hoogste 75 %. |
Section II. - Le traitement administratif des dossiers notifiés par la | Afdeling II. - Administratieve verwerking van de aangemelde dossiers |
Waarborgbeheer NV | door Waarborgbeheer NV |
Art. 12.La Waarborgbeheer NV vérifie si le formulaire visé à |
Art. 12.Waarborgbeheer NV gaat na of het formulier, bedoeld in |
l'article 10 a été rempli complètement et correctement du point de vue | artikel 10, vanuit formeel oogpunt volledig en correct is ingevuld. |
formel. La Waarborgbeheer NV vérifie en outre si l'enregistrement de la | Daarnaast onderzoekt Waarborgbeheer NV of de registratie van de |
convention de financement ou de l'autre opération n'entraîne pas le | financieringsovereenkomst of andere verrichting niet tot gevolg zou |
dépassement du montant maximum visé à l'article 8, § 5. Le cas | hebben dat het maximumbedrag, bedoeld in artikel 8, § 5, overschreden |
échéant, l'enregistrement est refusé et la raison en est notifiée au | wordt. In voorkomend geval wordt de registratie geweigerd en wordt de |
bénéficiaire de la garantie. Celui-ci peut alors renotifier la | reden hiervan meegedeeld aan de waarborghouder. Hij kan vervolgens de |
convention de financement ou l'autre opération, à condition que | financieringsovereenkomst of andere verrichting opnieuw aanmelden, op |
l'enregistrement de cette nouvelle notification n'entraîne pas le | voorwaarde dat door de registratie van die nieuwe melding het |
dépassement du montant maximum susvisé. | voormelde maximumbedrag niet overschreden wordt. |
Art. 13.La Waarborgbeheer NV dispose d'une période de dix jours |
Art. 13.Waarborgbeheer NV beschikt over een periode van tien |
ouvrables, à compter de la réception du formulaire visé à l'article | werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het formulier, bedoeld in |
10, pour rendre l'une des décisions visées à l'article 12, et de la | artikel 10, om een van de beslissingen bedoeld in artikel 12 te nemen |
communiquer au bénéficiaire de la garantie selon le mode arrêté par le | en die, op de wijze die de minister bepaalt, aan de waarborghouder mee |
Ministre. | te delen. |
Art. 14.Après avoir décidé d'enregistrer une convention de |
Art. 14.Nadat is beslist dat een met toepassing van artikel 10 |
financement ou autre opération notifiée en application de l'article | aangemelde financieringsovereenkomst of andere verrichting wordt |
10, la Waarborgbeheer NV ouvre un dossier sur cette convention de | geregistreerd, opent Waarborgbeheer NV een dossier over die |
financement ou autre opération. | financieringsovereenkomst of andere verrichting. |
Il est assigné à chaque dossier tel que visé au premier alinéa un | Aan elk dossier als bedoeld in het eerste lid wordt een apart |
numéro d'ordre séparé. | volgnummer toegekend. |
Section III. - Les primes relatives aux dossiers enregistrés | Afdeling III. - Premies inzake de geregistreerde dossiers |
Art. 15.Aucune prime n'est due par le bénéficiaire de la garantie |
Art. 15.Voor de geregistreerde financieringsovereenkomst of andere |
pour la convention de financement ou autre opération enregistrée telle | verrichting als bedoeld in artikel 14, is de waarborghouder geen |
que visée à l'article 14. | premie verschuldigd. |
Section IV. - Les effets juridiques d'une convention de financement ou | Afdeling IV. - Rechtsgevolgen van een geregistreerde |
d'une autre opération enregistrée après enregistrement | financieringsovereenkomst of andere verrichting na registratie |
Art. 16.Les engagements d'une P.M.E. sont valables comme mises sous |
Art. 16.De verbintenissen van een KMO gelden als onder toepassing van |
l'application de la garantie d'un bénéficiaire de la garantie, lorsque | de waarborg van een waarborghouder gebracht, ingeval de waarborghouder |
le bénéficiaire de la garantie a déposé auprès de la Waarborgbeheer NV | |
un formulaire dûment rempli tel que visé à l'article 10, et que la | een volledig ingevuld formulier als bedoeld in artikel 10, bij |
Waarborgbeheer NV a décidé de l'enregistrer. | Waarborgbeheer NV heeft ingediend, en als Waarborgbeheer NV tot de |
registratie daarvan heeft beslist. | |
Section V. - La radiation d'un enregistrement | Afdeling V. - Schrappen van een registratie |
Art. 17.Lorsqu'il s'avère, avant la clôture du dossier notifié, |
Art. 17.Wanneer vóór de afsluiting van het aangemelde dossier, blijkt |
qu'après la date de l'enregistrement visé à l'article 12, deuxième | dat, na de datum van de registratie, bedoeld in artikel 12, tweede |
alinéa, une ou plusieurs informations indiquées sur le formulaire | lid, een of meer van de op het ingediende formulier ingevulde gegevens |
déposé ne correspondent pas à la réalité, ou s'il s'avère que la | niet overeenstemmen met de werkelijkheid, of als blijkt dat de |
convention de financement ou une autre opération ne remplit pas les | financieringsovereenkomst of andere verrichting niet voldoet aan de |
conditions du Décret sur les Garanties et ses dispositions | voorwaarden van het Waarborgdecreet en de uitvoeringsmaatregelen |
d'exécution, la Waarborgbeheer NV peut décider la radiation de | ervan, dan kan Waarborgbeheer NV ertoe beslissen om de registratie van |
l'enregistrement de la convention ou de l'autre opération. | de overeenkomst of andere verrichting te schrappen. |
La radiation d'un enregistrement telle que visée au premier alinéa a | Een schrapping van een registratie als bedoeld in het eerste lid heeft |
pour effet que le bénéficiaire de la garantie ne peut pas effectuer | tot gevolg dat de waarborghouder, voor wat betreft de verbintenissen |
l'appel de la garantie en ce qui concerne les engagements de la P.M.E. | van de KMO die voortvloeien uit de financieringsovereenkomst of andere |
résultant de la convention de financement ou d'une autre opération | verrichting waarvan de registratie is geschrapt, geen afroep van de |
dont l'enregistrement a été rayé. | waarborg kan verrichten. |
CHAPITRE V. - Les règles relatives à l'appel d'une garantie | HOOFDSTUK V. - Regels inzake de afroep van een waarborg |
Section Ire. - Le montant des engagements de la P.M.E. mis sous | Afdeling I. - Bedrag van de onder toepassing van een waarborg |
l'application de la garantie | gebrachte verbintenissen van de KMO |
qui peut faire l'objet de l'appel | dat kan worden gevorderd |
Art. 18.Le montant maximum des engagements de la P.M.E. à concurrence |
Art. 18.Het maximumbedrag van de verbintenissen van de KMO ten belope |
duquel le bénéficiaire de la garantie peut appeler la garantie | waarvan de waarborghouder de hem toegekende waarborg kan afroepen, |
octroyée, est déterminé comme suit : | wordt als volgt bepaald : |
1° un bénéficiaire d'une garantie peut appeler, par P.M.E. | 1° een waarborghouder kan per individuele KMO de verbintenissen van de |
individuelle, les engagements de la P.M.E., en principal, mis sous | KMO, in hoofdsom, die onder toepassing van zijn waarborg werden |
l'application de sa garantie, à concurrence d'au maximum le montant | gebracht, afroepen ten belope van ten hoogste het bedrag, bedoeld in |
visé à l'article 11, § 1er, 4°; | artikel 11, § 1, 4°; |
2° le bénéficiaire de la garantie peut en outre, en ce qui concerne | 2° de waarborghouder kan daarenboven, wat betreft een individuele |
une convention de financement ou autre opération individuelle dont les | financieringsovereenkomst of andere verrichting waarvan verbintenissen |
engagements de la P.M.E. ont été mis sous l'application de sa | van de KMO onder de toepassing van zijn waarborg werden gebracht, ten |
garantie, appeler sous cette garantie au maximum le pourcentage | |
proposé par le bénéficiaire de la garantie lui-même, tel que visé à | hoogste het door de waarborghouder zelf voorgestelde percentage, als |
l'article 11, § 1er, 3°, des engagements de la P.M.E. auxquels il a | bedoeld in artikel 11, § 1, 3°, van de verbintenissen van de KMO |
manqué. | waarvoor hij in gebreke gebleven is, onder die waarborg afroepen. |
Art. 19.Pour l'application du présent arrêté et les mesures |
Art. 19.Voor de toepassing van dit besluit en de |
d'exécution, sont considérés comme engagements de la P.M.E. mis sous | uitvoeringsmaatregelen ervan gelden als onder toepassing van de |
l'application de la garantie pour lesquels le bénéficiaire peut | waarborg gebrachte verbintenissen van de KMO, waarvoor de |
appeler la garantie octroyée : | waarborghouder de hem toegekende waarborg kan afroepen : |
1° l'engagement de remboursement, en principal, à la date de la | 1° de verbintenis tot terugbetaling, in hoofdsom, op de datum van |
résiliation, des fonds que le bénéficiaire de la garantie a payés soit | opzegging, van de gelden die de waarborghouder hetzij aan de KMO zelf, |
à la P.M.E., soit à un tiers; | hetzij aan een derde, heeft uitbetaald; |
2° l'engagement de payer des intérêts arriérés calculés sur | 2° de verbintenis tot de betaling van achterstallige interesten, |
l'engagement visé au point 1°, pour une période d'au maximum la | berekend op de verbintenis, bedoeld in punt 1°, over een periode van |
dernière année précédant la date de résiliation de la convention ou | ten hoogste het laatste jaar dat voorafgaat aan de datum van opzegging |
autre opération notifiée; | van de aangemelde overeenkomst of andere verrichting; |
3° les frais, à fixer par le Ministre, du recouvrement des engagements | 3° de door de minister nader te bepalen kosten van inning van de |
cités aux points 1° et 2°. | verbintenissen, vermeld in punt 1° en 2°. |
Section II. - Les règles de l'appel | Afdeling II. - Regels voor de afroep |
Art. 20.§ 1er. Un bénéficiaire d'une garantie peut appeler une |
Art. 20.§ 1. Een waarborghouder kan een hem verleende waarborg een of |
garantie qui lui a été octroyée une ou plusieurs fois à concurrence, | meer keren afroepen ten belope van, elk van die keren, het met |
chaque fois, du montant, calculé en application du présent arrêté et | toepassing van dit besluit en de uitvoeringsmaatregelen ervan |
des mesures d'exécution, des engagements de la P.M.E. mis sous | berekende bedrag van de onder de toepassing van de waarborg gebrachte |
l'application de la garantie ou d'une fraction de ceux-ci, tant que la | verbintenissen van de KMO, of een fractie daarvan, zolang de hem |
garantie lui octroyée n'a pas été payée intégralement à la suite | verleende waarborg, als gevolg van eerdere dergelijke afroepen, niet |
d'appels antérieurs. | integraal werd uitbetaald. |
§ 2. Si un bénéficiaire d'une garantie souhaite appeler, conformément | § 2. Indien een waarborghouder, conform § 1, een hem verleende |
au § 1er, une garantie qui lui a été octroyée, il est tenu de le faire | waarborg wenst af te roepen, moet hij dat telkens doen binnen een |
chaque fois dans une période de trois mois de la date où le | periode van drie maanden na de datum waarop de waarborghouder de onder |
bénéficiaire de la garantie a rendu les engagements de la P.M.E. mis | toepassing van de waarborg gebrachte verbintenissen van de KMO |
sous l'application de la garantie exigibles. | opeisbaar heeft gesteld. |
§ 3. Pour l'application du § 2, les engagements de la P.M.E. mis sous | § 3. Voor de toepassing van § 2 gelden de onder toepassing van de |
l'application de la garantie sont considérés comme exigibles au moment | waarborg gebrachte verbintenissen van de KMO als opeisbaar gesteld op |
où le bénéficiaire de la garantie a, d'une part, formellement résilié | het ogenblik dat de waarborghouder, enerzijds, de financieringsovereenkomst of andere verrichting waaruit zij |
la convention de financement ou l'autre opération dont ils résultent | voortvloeien, formeel heeft opgezegd én, anderzijds, de KMO op formele |
et, d'autre part, mis en demeure de manière formelle la P.M.E. pour | wijze in gebreke heeft gesteld om de op dat ogenblik niet betaalde |
payer les engagements non payés à ce moment, qui résultent de ladite | verbintenissen die voortvloeien uit die overeenkomst of andere |
convention ou autre opération. | verrichting, te betalen. |
§ 4. Le délai visé au § 2 est un délai d'échéance. | § 4. De termijn, bedoeld in § 2, is een vervaltermijn. |
Art. 21.§ 1er. A chaque appel d'une garantie, le bénéficiaire de la |
Art. 21.§ 1. Bij elke afroep van een waarborg deelt de waarborghouder |
garantie communique le montant de l'appel et y joint une note | het bedrag van de afroep mee en voegt hij daarbij een nota die de |
explicitant le mode de calcul du montant de l'appel. | wijze van berekening van het bedrag van de afroep uiteenzet. |
§ 2. L'appel d'une garantie se fait selon le mode arrêté par le | § 2. De afroep van een waarborg vindt plaats op de wijze bepaald door |
Ministre, la date de l'appel étant fixé définitivement. | de minister, waarbij de datum van de afroep onbetwistbaar vast komt te staan. |
§ 3. Au plus tard au moment de l'appel, le bénéficiaire de la garantie | § 3. Uiterlijk op het ogenblik van de afroep moet de waarborghouder de |
doit avoir remis à la Waarborgbeheer NV les pièces et documents | relevante stukken en documenten die betrekking hebben op de |
pertinents se rapportant à la convention de financement ou l'autre opération. | financieringsovereenkomst of andere verrichting waarop de afroep |
Le Ministre arrête la liste des pièces et documents visés au premier | betrekking heeft, aan Waarborgbeheer NV hebben bezorgd. |
alinéa, que le bénéficiaire de la garantie doit en tout cas avoir | De minister bepaalt de lijst van de stukken en documenten, bedoeld in |
het eerste lid, die de waarborghouder op het ogenblik van de afroep in | |
remis à la Waarborgbeheer NV au moment de l'appel. | elk geval aan Waarborgbeheer NV moet hebben bezorgd. |
§ 4. Le Ministre peut arrêter les exigences de forme relatives à | § 4. De minister kan de vormvereisten voor de afroep van een waarborg |
l'appel d'une garantie. | nader regelen. |
Section III. - Examen de la conformité d'un appel de garantie aux | Afdeling III. - Onderzoek naar de conformiteit van een afroep van een |
dispositions du Décret sur les Garanties | waarborg aan de bepalingen |
et ses mesures d'exécution | van het Waarborgdecreet en de uitvoeringsmaatregelen ervan |
Art. 22.§ 1er. Après réception d'un appel tel que visé à l'article |
Art. 22.§ 1. Na de ontvangst van een afroep als bedoeld in artikel |
20, § 1er, la Waarborgbeheer NV vérifie si l'appel répond aux | 20, § 1, onderzoekt Waarborgbeheer NV of die afroep voldoet aan de |
dispositions de l'article 21 et de ses mesures d'exécution. | bepalingen van artikel 21 en de uitvoeringsmaatregelen ervan. |
La Waarborgbeheer NV vérifie en outre si le mode de calcul visé à | Waarborgbeheer NV verifieert tevens of de berekeningwijze bedoeld in |
l'article 21, § 1er est correct et si le montant de l'appel est | artikel 21, § 1, juist is en of het bedrag van de afroep |
justifié. | gerechtvaardigd is. |
§ 2. La Waarborgbeheer NV dispose, pour les vérifications visées au § | § 2. Waarborgbeheer NV beschikt voor de verificaties, bedoeld in § 1, |
1er, d'une période de trois mois de la date de l'appel de la garantie. | over een periode van drie maanden te rekenen vanaf de datum van de |
afroep van de waarborg. | |
Section IV. - La décision relative à la mise en paiement ou non, à | Afdeling IV. - Beslissing over het al dan niet betaalbaarstelling, ten |
titre provisionnel, d'un appel | provisionele titel, van een afroep |
Art. 23.§ 1er. Dans le délai visé à l'article 22, § 2, la |
Art. 23.§ 1. Binnen de termijn, bedoeld in artikel 22, § 2, beslist |
Waarborgbeheer NV décide de procéder ou non à une mise en paiement | Waarborgbeheer NV om al dan niet over te gaan tot een voorlopige |
provisoire du montant de l'appel. | betaalbaarstelling van het bedrag van de afroep. |
La Waarborgbeheer NV peut également décider, à l'occasion d'un examen | Waarborgbeheer NV kan naar aanleiding van een onderzoek van het |
du dossier, à une mise en paiement provisoire partielle du montant de | dossier, er tevens toe beslissen om het bedrag van de afroep slechts |
l'appel. Waarborgbeheer NV peut en outre décider, suite à son examen | |
du dossier, de ne procéder qu'à une mise en paiement provisoire | ten dele voorlopig betaalbaar te stellen. |
partielle. § 2. Le bénéficiaire de la garantie est informé sans tarder, par | § 2. De waarborghouder wordt, door middel van een aangetekende brief, |
lettre recommandée, d'une décision telle que visée au § 1er. | onverwijld op de hoogte gebracht van een beslissing als bedoeld in § |
§ 3. La mise en paiement d'une garantie et tout paiement qui s'ensuit | 1. § 3. De betaalbaarstelling van een waarborg en elke betaling die |
ne libèrent pas la P.M.E. de ses obligations envers le bénéficiaire de | daarop volgt, bevrijden de KMO niet van haar verbintenissen tegenover |
la garantie, résultant de la convention de financement ou l'autre | de waarborghouder, die voortvloeien uit de financieringsovereenkomst |
opération en question. | of andere verrichting in kwestie. |
Art. 24.§ 1er. Au cas où la Waarborgbeheer NV décide en faveur de la |
Art. 24.§ 1. Ingeval Waarborgbeheer NV beslist om de afroep van de |
mise en paiement provisoire totale de l'appel de la garantie, la | waarborg in zijn geheel voorlopig betaalbaar te stellen, gaat het |
Région flamande procède, dans les dix jours ouvrables de la date de la | Vlaamse Gewest binnen tien werkdagen na de datum waarop die beslissing |
décision, au paiement à titre provisionnel. | is genomen, ten provisionele titel, over tot de betaling ervan. |
Au cas où la Waarborgbeheer NV décide en faveur de la mise en paiement | Ingeval Waarborgbeheer NV beslist om de afroep van de waarborg slechts |
provisoire partielle de l'appel de la garantie, la Région flamande | ten dele voorlopig betaalbaar te stellen, gaat het Vlaamse Gewest, |
procède, dans les dix jours ouvrables de la date de la décision, au | binnen tien werkdagen na de datum waarop die beslissing is genomen, |
paiement à titre provisionnel de la partie de l'appel mise en | ten provisionele titel, over tot de betaling van het betaalbaar |
paiement. | gestelde deel van de afroep. |
§ 2. La décision de la Waarborgbeheer NV de ne pas procéder à la mise | § 2. De beslissing van Waarborgbeheer NV om niet over te gaan tot de |
en paiement totale ou partielle du montant de l'appel peut être prise | gehele of gedeeltelijke betaalbaarstelling van het bedrag van de |
lorsque : | afroep kan worden genomen als : |
1° les conditions de la mise sous l'application de la garantie de | 1° aan de voorwaarden voor het onder de waarborg brengen van de |
l'engagement résultant d'une convention de financement ou d'une autre | verbintenis voortvloeiend uit een financieringsovereenkomst of andere |
opération ne sont pas remplies; | verrichting niet is voldaan; |
2° le bénéficiaire de la garantie a fait des déclarations inexactes; | 2° de waarborghouder onjuiste verklaringen heeft afgelegd; |
3° le bénéficiaire de la garantie modifie, sans l'autorisation de la | 3° de waarborghouder zonder toestemming van Waarborgbeheer NV de |
Waarborgbeheer NV, les conditions ou modalités initiales de la | oorspronkelijke voorwaarden of modaliteiten van de |
convention de financement ou de l'autre opération de telle sorte que | financieringsovereenkomst of andere verrichting zodanig wijzigt dat de |
les conditions initiales ne sont plus remplies et/ou le risque pour la | initiële voorwaarden niet meer vervuld zijn en/of het risico voor het |
Région flamande est aggravé substantiellement. | Vlaamse Gewest substantieel is verzwaard. |
Section V. - Le recours contre une décision en tout ou en partie | Afdeling V. - Hoger beroep tegen een geheel of ten dele ongunstige |
défavorable concernant un appel | beslissing over een afroep |
Art. 25.§ 1er. Une décision telle que visée à l'article 23, refusant |
Art. 25.§ 1. Een beslissing als bedoeld in artikel 23, waarin de |
voorlopige betaalbaarstelling van de afroep van de waarborg wordt | |
la mise en paiement provisoire de l'appel de la garantie, ou la | geweigerd, dan wel de beslissing waarin de voorlopige |
décision ne refusant qu'en partie la mise en paiement provisoire de | betaalbaarstelling van de afroep van de waarborg slechts gedeeltelijk |
l'appel de la garantie, est motivée et mentionne en tout cas les | wordt toegekend, wordt nader gemotiveerd en vermeldt in elk geval de |
raisons de ne pas procéder au paiement provisoire total de l'appel, ou | redenen waarom niet tot de gehele voorlopige betaling van de afroep |
zal worden overgegaan, dan wel waarom slechts tot een gedeeltelijke | |
de ne procéder qu'à un paiement provisoire partiel de l'appel. | voorlopige betaling van de afroep zal worden overgegaan. |
§ 2. Le bénéficiaire de la garantie dispose d'un délai d'un mois pour | § 2. De waarborghouder heeft, te rekenen vanaf de datum waarop hij op |
former un recours auprès du Gouvernement flamand contre cette | de hoogte werd gebracht van de beslissing, bedoeld in artikel 23, § 1, |
décision, à compter de la date où il a été mis au courant de la | een maand de tijd om hoger beroep tegen die beslissing aan te tekenen |
décision visée à l'article 23, § 1er. | bij de Vlaamse Regering. |
Un recours tel que visé au premier alinéa est formé par lettre | Een hoger beroep als bedoeld in het eerste lid, wordt ingesteld door |
recommandée adressée au Ministre. | middel van een aangetekende brief, gericht aan de minister. |
La lettre recommandée visée à l'alinéa précédent mentionne les griefs | De aangetekende brief, bedoeld in het vorige lid, vermeldt de grieven |
et les arguments du bénéficiaire de la garantie. | en nadere argumenten van de waarborghouder. |
§ 3. Le recours contre une décision telle que visée à l'article 23, § | § 3. Het hoger beroep tegen een beslissing als bedoeld in artikel 23, |
1er, alinéa 2 ne suspend pas la mise en paiement provisoire partielle | § 1, tweede lid, schorst de tenuitvoerlegging van de gedeeltelijke |
qui a été décidée. | voorlopige betaalbaarstelling waartoe is beslist, niet op. |
§ 4. Après réception de la lettre recommandée telle que visée au § 2, | § 4. Na de ontvangst van een aangetekende brief, als bedoeld in § 2, |
alinéa 2, le Ministre demande sans tarder, au nom du Gouvernement | tweede lid, verzoekt de minister, namens de Vlaamse Regering, |
flamand, à la Waarborgbeheer NV de lui communiquer ses remarques | onverwijld aan Waarborgbeheer NV haar opmerkingen aangaande de grieven |
relatives aux griefs et arguments du bénéficiaire de la garantie. | en argumenten van de waarborghouder mee te delen. |
La demande visée au premier alinéa est transmise par lettre | Het verzoek, bedoeld in het eerste lid, wordt aan Waarborgbeheer NV |
recommandée à la Waarborgbeheer NV. | bezorgd door middel van een aangetekende brief. |
La Waarborgbeheer NV dispose d'un délai de six semaines, à compter de | Waarborgbeheer NV beschikt over een termijn van zes weken, te rekenen |
la date de réception de la lettre recommandée du Ministre, visée à | vanaf de datum van ontvangst van de aangetekende brief van de |
l'alinéa deux, pour communiquer les remarques demandées au Ministre. | minister, bedoeld in het tweede lid, om de gevraagde opmerkingen aan |
de minister mee te delen. | |
§ 5. Le Gouvernement flamand dispose d'un délai de quatre mois, à | § 5. De Vlaamse Regering heeft, te rekenen vanaf de datum vermeld op |
compter de la date de la poste de la lettre recommandée visée au § 2, | de poststempel van de aangetekende brief, bedoeld in § 2, tweede lid, |
alinéa deux, pour se prononcer sur le recours. | vier maanden de tijd om uitspraak te doen over het hoger beroep. |
Faute de prononcé dans le délai visé au premier alinéa, le recours est | Bij ontstentenis van een uitspraak binnen de termijn, bedoeld in het |
eerste lid, wordt het hoger beroep geacht te zijn ingewilligd en wordt | |
censé être accepté et il est procédé au paiement provisoire total de | er tot de gehele voorlopige betaling van de afroep overgegaan. |
l'appel. § 6. Le Ministre informe le bénéficiaire de la garantie et la | § 6. De minister deelt de uitspraak van de Vlaamse Regering over het |
Waarborgbeheer NV, par lettre recommandée, du prononcé du Gouvernement | hoger beroep in een aangetekende brief mee aan de waarborghouder en |
flamand sur le recours. | aan Waarborgbeheer NV. |
§ 7. Si le recours est accepté, la Région flamande dispose d'un délai | § 7. Ingeval het hoger beroep wordt ingewilligd, beschikt het Vlaamse |
de dix jours ouvrables, à compter de la date du prononcé ou, dans le | Gewest, te rekenen vanaf de datum van de uitspraak of, in het geval, |
cas visé au § 5, alinéa deux, de l'expiration du délai pour se | bedoeld in § 5, tweede lid, vanaf het verstrijken van de termijn om |
een uitspraak te doen, over een termijn van tien werkdagen om het | |
prononcer, pour payer le montant de l'appel, ou le solde dû, à titre | bedrag van de afroep, dan wel het nog verschuldigd saldo daarvan, ten |
provisionnel au bénéficiaire de la garantie. | provisionele titel, aan de waarborghouder uit te betalen. |
Section VI. - Le paiement de récupérations et de frais après la date | Afdeling VI. - Betaling van recuperaties en kosten na datum van de |
de paiement à titre provisionnel | betaling ten provisionele titel |
Art. 26.§ 1er. Les paiements à titre provisionnel visés à l'article |
Art. 26.§ 1. De betalingen ten provisionele titel, bedoeld in artikel |
23 et à l'article 25, § 7, se font sous réserve d'une révocation | 23 en in artikel 25, § 7, geschieden onder voorbehoud van een |
éventuelle que la Waarborgbeheer NV peut effectuer en application de | eventuele herroeping die Waarborgbeheer NV kan verrichten met |
la disposition du § 5, alinéa premier. | toepassing van het bepaalde in § 5, eerste lid. |
§ 2. Un paiement tel que visé au § 1er ne modifie pas l'obligation du | § 2. Een betaling als bedoeld in § 1 laat de verplichting van de |
bénéficiaire de la garantie de faire le nécessaire, dans l'intérêt | waarborghouder onverlet om, mede in het belang van het Vlaamse Gewest |
notamment de la Région flamande et afin de remplir les engagements de | en teneinde aan de verbintenissen tot terugbetaling aan het Vlaamse |
remboursement à la Région flamande, pour obtenir le paiement de la | Gewest te kunnen voldoen, het nodige te doen teneinde de betaling van |
créance sur la P.M.E.. | de vordering op de KMO te verkrijgen. |
§ 3. Le bénéficiaire de la garantie est tenu de communiquer à la | § 3. De waarborghouder moet de betalingen van de verbintenissen die |
Waarborgbeheer NV les paiements des engagements résultant de la | voortvloeien uit de financieringsovereenkomst of andere verrichting in |
convention de financement ou d'une autre opération qu'il reçoit de la | kwestie die hij nog na de datum van de afroep, bedoeld in artikel 20, |
P.M.E. ou d'une tierce personne, à l'exception de la Région flamande, | § 1, uit handen van de KMO of van een derde persoon, het Vlaamse |
après la date de l'appel visé à l'article 20, § 1er. | Gewest uitgezonderd, ontvangt, meedelen aan Waarborgbeheer NV. |
La communication visée au premier alinéa comprend également les frais | De mededeling, bedoeld in het eerste lid, omvat tevens de kosten van |
de recouvrement visés à l'article 19, 3°. | inning, bedoeld in artikel 19, 3°. |
Les paiements visés au premier alinéa concernent tant les paiements | De betalingen, bedoeld in het eerste lid, betreffen zowel de |
auxquels procède la P.M.E. ou un tiers sur une base volontaire, que | betalingen waartoe de KMO, of de derde, op vrijwillige basis overgaat, |
les paiements demandés en justice. | als die welke in rechte worden afgedwongen. |
Le mode et la périodicité de la communication sont fixés dans la | De wijze waarop de mededeling gebeurt en de periodiciteit ervan worden |
convention-cadre. | vastgelegd in de raamovereenkomst. |
§ 4. Le bénéficiaire de la garantie est tenu, selon les conditions | § 4. De waarborghouder is er, volgens nadere voorwaarden die |
fixées dans la convention-cadre, de verser à la Région flamande une | vastgelegd worden in de raamovereenkomst, toe gebonden om aan het |
part proportionnelle du montant des paiements reçus de la P.M.E. ou | Vlaamse Gewest een evenredig deel van het bedrag van de betalingen die |
d'une tierce personne. | hij van de KMO of een derde persoon ontvangen heeft, door te storten. |
La Région flamande est tenue, selon les conditions fixées dans la | Het Vlaamse Gewest is er, volgens nadere voorwaarden die vastgelegd |
convention-cadre, de verser au bénéficiaire de la garantie une part | worden in de raamovereenkomst, toe gebonden om aan de waarborghouder |
proportionnelle du montant des frais de recouvrement visés à l'article | een evenredig deel van het bedrag van de kosten van inning, bedoeld in |
19, 3°. | artikel 19, 3°, door te storten. |
La part proportionnelle du montant des paiements reçus par le | Het evenredig deel van het bedrag van de door de waarborghouder |
bénéficiaire de la garantie et des frais de recouvrement, tels que | ontvangen betalingen en gemaakte kosten van inning, bedoeld in het |
visés aux alinéas 1er et 2, égale le pourcentage visé à l'article 11, | eerste en tweede lid, is gelijk aan het percentage, bedoeld in artikel |
§ 1er, 3°, de ces montants. | 11, § 1, 3°, van die bedragen. |
§ 5. La Waarborgbeheer NV dispose d'un délai de deux ans, à compter de | § 5. Waarborgbeheer NV beschikt over een termijn van twee jaar, te |
la date du paiement à titre provisionnel, visé au § 1er, pour | rekenen vanaf de datum van de betaling ten provisionele titel, bedoeld |
éventuellement révoquer le paiement provisionnel en tout ou en partie, | in § 1, om eventueel de provisionele betaling geheel of gedeeltelijk |
parce qu'une condition du Décret sur les Garanties ou de ses mesures | te herroepen omdat een voorwaarde van het Waarborgdecreet of de |
d'exécution n'est pas remplie. | uitvoeringsmaatregelen ervan niet vervuld is. |
Le cas échéant, le bénéficiaire de la garantie est tenu de rembourser | In voorkomend geval is de waarborghouder ertoe gebonden om, volgens de |
à la Région flamande le paiement provisionnel en tout ou en partie, | voorwaarden die de minister bepaalt, de ontvangen provisionele |
selon les conditions fixées par le Ministre. | betaling geheel of gedeeltelijk terug te betalen aan het Vlaamse |
§ 6. La Waarborgbeheer NV peut décider, éventuellement sur demande du | Gewest. § 6. Waarborgbeheer NV kan er, eventueel op verzoek van de |
bénéficiaire d'une garantie, de clôturer un dossier prématurément, | waarborghouder, in de gevallen dat zij er redelijkerwijze kan van |
uitgaan dat er, hetzij op vrijwillige basis, hetzij op gerechtelijk | |
dans les cas où elle peut conclure raisonnablement qu'il n'y a plus de | afgedwongen basis, uit handen van de KMO, geen verdere betalingen als |
paiements tels que visés au § 2, soit sur une base volontaire, soit | bedoeld in § 2, te verwachten zijn, toe beslissen om een dossier |
demandés en justice, à attendre de la part de la P.M.E.. | voortijdig af te sluiten. |
La Waarborgbeheer NV communique son éventuelle décision de clôturer un | Waarborgbeheer NV deelt haar eventuele beslissing tot voortijdige |
dossier prématurément dans les dix jours ouvrables de la prise de | afsluiting van een dossier binnen tien werkdagen nadat die beslissing |
cette décision, au bénéficiaire de la garantie. | is genomen, mee aan de waarborghouder. |
Dès la clôture prématurée d'un dossier, le bénéficiaire de la garantie | Vanaf het tijdstip van een voortijdige afsluiting van een dossier zijn |
et la Région flamande ne sont plus assujettis aux obligations visées | de waarborghouder en het Vlaamse Gewest niet langer onderworpen aan de |
au § 4. | verplichtingen, bedoeld in § 4. |
§ 7. Le Ministre peut arrêter des règles complémentaires pour les | § 7. De minister kan nadere regels aangaande de bepalingen van dit |
dispositions du présent article. | artikel uitwerken. |
Section VII. - Missions d'examen de la Waarborgbeheer NV | Afdeling VII. - Onderzoekstaken van Waarborgbeheer NV |
Art. 27.Le Ministre peut fixer les modalités de l'examen de la |
Art. 27.De minister kan nader bepalen op welke wijze Waarborgbeheer |
Waarborgbeheer NV pour vérifier si l'appel d'une garantie remplit les | NV onderzoekt of een afroep van een waarborg voldoet aan de |
conditions fixées dans le Décret sur les Garanties et ses mesures | voorwaarden, bepaald in het Waarborgdecreet en de |
d'exécution. | uitvoeringsmaatregelen ervan. |
CHAPITRE VI. - Compétence d'examen générale de la Waarborgbeheer NV | HOOFDSTUK VI. - Algemene onderzoeksbevoegdheid van Waarborgbeheer NV |
Art. 28.§ 1er. En vue de vérifier si les renseignements visés à |
Art. 28.§ 1. Met het oog op het nagaan of de informatie, bedoeld in |
l'article 11, tels que mentionnés au formulaire visé à l'article 10, | artikel 11, zoals die wordt ingevuld op het formulier, bedoeld in |
artikel 10, correct is, alsmede teneinde na te gaan of een | |
sont corrects et si une convention de financement ou une autre | financieringsovereenkomst of andere verrichting aan de voorwaarden, |
opération répond aux conditions visées aux articles 7 et 8 et au § 3, | bedoeld in artikelen 7 en 8 en § 3, voldoen, is een waarborghouder |
un bénéficiaire d'une garantie est tenu d'ouvrir les livres de comptes | ertoe gebonden om, op verzoek van Waarborgbeheer NV, de boeken open te |
en ce qui concerne les éléments portant sur la P.M.E. pour laquelle, | leggen wat betreft die onderdelen die betrekking hebben op de KMO |
au sein de la Waarborgbeheer NV, un dossier a été ouvert. | waarvoor binnen Waarborgbeheer NV een dossier is geopend. |
§ 2. Pour les objectifs visés au § 1er, la Waarborgbeheer NV peut en | § 2. Voor de doelstellingen, bedoeld in § 1, kan Waarborgbeheer NV te |
tout temps consulter les conventions de crédit ou autres que le | allen tijde inzage nemen in de krediet- of andere overeenkomsten die |
bénéficiaire de la garantie a conclues avec la P.M.E. dont des | de waarborghouder heeft gesloten met de KMO waarvan verbintenissen |
engagements ont été mises sous l'application d'une garantie du | onder de toepassing van een waarborg van de waarborghouder werden |
bénéficiaire de la garantie. | gebracht. |
Pour les objectifs visés au § 1er, la Waarborgbeheer NV peut prendre | Voor de doelstellingen, bedoeld in § 1, kan Waarborgbeheer NV kopieën |
et conserver des copies de tous les documents et pièces qui se | maken en bijhouden van alle stukken en documenten die zich bevinden in |
trouvent dans le dossier de crédit ou un autre dossier que le | het kredietdossier of in een ander dossier dat de waarborghouder |
bénéficiaire de la garantie a établi concernant les conventions de | aangaande de krediet- of andere overeenkomsten, bedoeld in het eerste |
crédit ou autres, visés au premier alinéa. | lid, heeft aangelegd. |
§ 3. Le bénéficiaire de la garantie veille à ce que les conventions de | § 3. De waarborghouder waakt erover dat de financieringsovereenkomsten |
crédit ou autres en faveur de la P.M.E. mentionnent les dispositions | of andere verrichtingen ten gunste van de KMO gewag maken van het |
du présent article, ce qui constitue une condition de leur mise sous | bepaalde in dit artikel, wat een voorwaarde is om ze onder toepassing |
l'application de la garantie. | van de waarborg te kunnen brengen. |
§ 4. La convention-cadre fixe la manière dont la Waarborgbeheer NV | § 4. In de raamovereenkomst wordt vastgelegd op welke wijze |
peut vérifier si les communications visées à l'article 26, § 2, ont | Waarborgbeheer NV kan nagaan of de mededelingen, bedoeld in artikel |
été faites de manière correcte. | 26, § 2, op correcte wijze gebeurd zijn. |
CHAPITRE VII. - Dispositions générales relatives aux conventions-cadre | HOOFDSTUK VII. - Algemene bepalingen aangaande de raamovereenkomsten |
Art. 29.§ 1er. Un établissement tel que visé à l'article 4 du Décret |
Art. 29.§ 1. Een instelling als bedoeld in artikel 4 van het |
sur les Garanties ne peut devenir bénéficiaire de la garantie qu'après | Waarborgdecreet kan slechts waarborghouder worden na de sluiting van |
conclusion d'une convention-cadre. | een raamovereenkomst. |
La convention-cadre visée à l'alinéa premier précise les modalités | In de in het eerste lid bedoelde raamovereenkomst wordt nader |
d'exécution, par le bénéficiaire de la garantie et la Waarborgbeheer | uitgewerkt op welke wijze de waarborghouder en Waarborgbeheer NV |
NV, des dispositions du Décret sur les Garanties et de ses mesures | uitvoering geven aan de bepalingen van het Waarborgdecreet en de |
d'exécution. | uitvoeringsmaatregelen ervan. |
La convention-cadre visée à l'alinéa premier règle en tout cas : | De in het eerste lid bedoelde raamovereenkomst regelt in elk geval de volgende punten : |
1° le mode et la forme du rapportage, par le bénéficiaire de la | 1° de wijze waarop en de vorm waarin de waarborghouder rapporteert |
garantie, sur l'utilisation des garanties octroyées; | over het gebruik van de toegekende waarborgen; |
2° le mode de justification par le bénéficiaire de la garantie que le | 2° de wijze waarop de waarborghouder kan aantonen dat de in het |
siège d'exploitation de la P.M.E. établi en Région flamande est | Vlaamse Gewest gelegen exploitatiezetel van de KMO hinder ondervindt |
incommodé par des travaux publics; | ten gevolge van openbare werken; |
3° le mode de justification par le bénéficiaire de la garantie que la | 3° de wijze waarop de waarborghouder kan aantonen dat de KMO in haar |
P.M.E. a subi dans le dernier trimestre une baisse de son chiffre | |
d'affaires d'au moins 30 % par rapport à la moyenne des quatre | laatste kwartaal een omzetverlies van minstens 30 % geleden heeft in |
derniers trimestres ou, le cas échéant, la moyenne du nombre de | vergelijking met het gemiddelde van de laatste vier kwartalen of, |
trimestres d'activité de la P.M.E. si celui-ci est inférieur à quatre, | desgevallend, het gemiddelde van het aantal kwartalen dat de KMO reeds |
suite à des travaux publics à proximité de l'un ou de plusieurs de ses | actief is indien dit minder is dan vier en dat dit omzetverlies |
sièges d'exploitation et si la baisse précitée ne peut raisonnablement | redelijkerwijze niet kan toegeschreven worden aan andere oorzaken dan |
être attribuée à des causes autres que ces travaux publics; | deze openbare werken; |
4° le mode de justification par le bénéficiaire de la garantie que la | 4° de wijze waarop de waarborghouder kan aantonen dat de KMO zich niet |
P.M.E. ne réunissait pas les conditions de faillite ou de concordat | in de voorwaarden voor faillissement of gerechtelijk akkoord bevond |
judiciaire un an avant la date d'introduction de la demande | één jaar voor datum van het indienen van een aanvraag voor het bekomen |
d'obtention de la garantie; | van een waarborg; |
5° les accords de fond et de forme sur la fourniture d'informations | 5° de inhoudelijke en vormelijke afspraken over de |
par la Waarborgbeheer NV au bénéficiaire de la garantie et les | informatievoorziening door Waarborgbeheer NV aan de waarborghouder en |
services que le bénéficiaire de la garantie peut attendre de la | de dienstverlening die de waarborghouder van Waarborgbeheer NV mag |
Waarborgbeheer NV, notamment mais non limités à la fonction helpdesk | verwachten, inzonderheid, zij het niet beperkt tot, een omschrijving |
et l'accessibilité de la Waarborgbeheer NV; | van de helpdeskfunctie en de bereikbaarheid van Waarborgbeheer NV; |
6° les procédures de conclusion de conventions de financement et | 6° procedures inzake het afsluiten van financieringsovereenkomsten en |
autres engagements destinés à la mise sous l'application de la | andere verbintenissen waarvan het de bedoeling is deze onder de |
garantie; | waarborg te brengen; |
7° les règles et critères sur le plan de l'évaluation de la | 7° regels en criteria op het vlak van de beoordeling van de |
solvabilité de la P.M.E. et de l'appréciation des sûretés constituées | kredietwaardigheid en de solvabiliteit van de KMO en op het vlak van |
telles que visées à l'article 8, § 1er, alinéa premier, 3°; | de waardering van de gestelde zekerheden als bedoeld in artikel 8, § |
1, eerste lid, 3°; | |
8° les procédures de fond et de forme régissant le dépôt d'un | 8° de inhoudelijke en vormelijke procedures die gelden inzake de |
formulaire tel que visé aux articles 9 à 11 inclus; | neerlegging van een formulier als bedoeld in artikel 9 tot en met 11; |
9° les procédures à appliquer par le bénéficiaire de la garantie pour | 9° de door de waarborghouder te hanteren procedures inzake het beheer |
la gestion des dossiers notifiés avant résiliation; | van de aangemelde dossiers vóór opzegging; |
10° les procédures à appliquer par le bénéficiaire de la garantie pour | 10° de door de waarborghouder te hanteren procedures inzake de |
la résiliation et l'exigibilité d'un engagement mis sous l'application | opzegging en opeisbaarstelling van een onder de waarborg gebrachte |
de la garantie; | verbintenis; |
11° procédures pour l'appel de la garantie, ainsi que le calcul et la | 11° procedures inzake de afroep van de waarborg, alsmede inzake het |
demande de la provision; | berekenen van en het aanvragen van de provisie; |
12° les procédures de traitement de la demande de provision et de | 12° procedures inzake het behandelen van de provisieaanvraag en de |
paiement de celle-ci; | uitbetaling daarvan; |
13° règles en matière d'éviction de garanties et d'imputation de | 13° regels inzake de uitwinning van waarborgen en inzake het |
récupérations et de frais après résiliation; | toerekenen van recuperaties en kosten na opzegging; |
14° procédures pour la demande de clôturer un dossier et pour la | 14° procedures inzake het aanvragen van de afsluiting van een dossier |
clôture d'un dossier; | en inzake de afsluiting van een dossier; |
15° règles en matière de disponibilité et d'accessibilité de dossiers | 15° regels inzake de beschikbaarheid en de toegankelijkheid van |
et d'informations pertinentes, afin de permettre à la Waarborgbeheer | dossiers en relevante gegevens teneinde Waarborgbeheer NV toe te laten |
NV de vérifier des informations pertinentes et de confronter le | relevante gegevens te verifiëren en de naleving te toetsen aan de |
respect aux dispositions du Décret sur les Garanties, des arrêtés | bepalingen van het Waarborgdecreet, de uitvoeringsbesluiten en de |
d'exécution et de la convention-cadre; | raamovereenkomst zelf; |
16° règles relatives à la notification, par le bénéficiaire de la | 16° regels inzake het melden, door de waarborghouder, van afwijkingen |
garantie, de dérogations aux dispositions du Décret sur les Garanties, | op de bepalingen van het Waarborgdecreet, de uitvoeringsmaatregelen en |
aux mesures d'exécution et à la convention-cadre soumises à | het raamakkoord waarvoor een meldingsplicht geldt; |
l'obligation de notification; | 17° regels inzake het vooraf aanvragen van de goedkeuring voor |
17° règles relatives à la demande préalable de l'approbation de | voorgenomen afwijkingen aan de bevoegde instantie; |
dérogations envisagées à l'instance compétente; | |
18° les règles relatives à une révision ou modification éventuelle de | 18° regels inzake een eventuele herziening of wijziging van de |
la convention-cadre. | raamovereenkomst. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen |
Art. 30.Le Ministre détermine le contenu, les modalités et la |
Art. 30.De minister bepaalt de inhoud, de nadere voorwaarden en de |
périodicité de la communication des renseignements visée à l'article | periodiciteit van de informatieverstrekking, bedoeld artikel 13, § 2, |
12, § 2, du Décret sur les Garanties. | van het Waarborgdecreet. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 31.Le présent arrêté peut être cité comme le troisième Arrêté sur la Garantie. |
Art. 31.Dit besluit wordt aangehaald als het Derde Waarborgbesluit. |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 33.Le Ministre flamand qui a la Politique économique dans ses |
Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Economisch Beleid, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mai 2005. | Brussel, 27 mei 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |