Arrêté du Gouvernement flamand fixant les modalités relatives à l'organisation et au contenu des épreuves, du droit d'examen, du fonctionnement du jury et de son règlement d'ordre intérieur et du règlement des examens de l'examen d'admission des formations de médecin et de dentiste | Besluit van de Vlaamse regering houdende vaststelling van nadere regels met betrekking tot de organisatie en tot de inhoud van de examengedeelten, van het examengeld, van de werking van de examencommissie en haar huishoudelijk reglement en van het examenreglement van het toelatingsexamen tot de opleidingen van arts en tandarts |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 27 MAI 1997. Arrêté du Gouvernement flamand fixant les modalités relatives à l'organisation et au contenu des épreuves, du droit d'examen, du fonctionnement du jury et de son règlement d'ordre intérieur et du règlement des examens de l'examen d'admission des formations de médecin et de dentiste Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 12 juin 1991 relatif aux universités dans la Communauté flamande, notamment l'article 34, quatrième, cinquième et | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 27 MEI 1997. Besluit van de Vlaamse regering houdende vaststelling van nadere regels met betrekking tot de organisatie en tot de inhoud van de examengedeelten, van het examengeld, van de werking van de examencommissie en haar huishoudelijk reglement en van het examenreglement van het toelatingsexamen tot de opleidingen van arts en tandarts De Vlaamse regering, Gelet op het decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 34, vierde, vijfde en |
sixième alinéas, insérés par le décret du 24 juillet 1996; | zesde lid, ingevoegd bij het decreet van 24 juli 1996; |
Vu l'avis émis le 10 février 1997 par le jury visé à l'article 34, | Gelet op het advies van de examencommissie bedoeld in artikel 34, |
deuxième alinéa, du décret du 12 juin 1991 relatif aux universités | tweede lid, van het decreet van 12 juni 1991 betreffende de |
universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap, zoals aangevuld bij het | |
dans la Communauté flamande, tel que complété par le décret du 24 | decreet van 24 juli 1996, met betrekking tot haar werking, tot haar |
juillet 1996 pour ce qui regarde son fonctionnement, son règlement | huishoudelijk reglement en tot het examenreglement, uitgebracht op 10 februari 1997; |
d'ordre intérieur et le règlement des examens; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
Vu l'urgence, motivée par le fait que la première session de l'examen | omstandigheid dat de eerste zittijd van het toelatingsexamen reeds |
d'admission a lieu au début du mois de juillet et que le règlement des | begin juli plaatsgrijpt en het examenreglement dient gepubliceerd te |
examens doit étre publié avant la clôture des inscriptions; | worden voor het afsluiten van de inschrijvingsperiode; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 mei 1997, met |
l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 25 avril 1997; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 25 april 1997; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Fonction publique; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit staat |
entendre par jury le jury chargé de l'organisation de l'examen | "examencommissie" voor de examencommissie belast met de organisatie |
d'admission pour les formations de médecin et de dentiste, institué | van het toelatingsexamen tot de opleidingen van arts en tandarts, |
par le décret du 24 juillet 1996 modifiant le décret du 12 juin 1991 | ingesteld bij het decreet van 24 juli 1996 houdende wijziging van het |
relatif aux universités dans la Communauté flamande. | decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse |
§ 2. Le jury est habilité à décider de toute matière qui n'est fixée | Gemeenschap. § 2. De examencommissie is autonoom bevoegd om te beslissen in verband |
ni par le décret du 24 juillet 1996, ni par le présent décret. | met alle aangelegenheden die noch door het decreet van 24 juli 1996, |
noch door onderhavig besluit vastgesteld zijn. | |
CHAPITRE II. - Modalités relatives au contenu des épreuves | HOOFDSTUK II. - Nadere regels met betrekking tot de inhoud van de |
Art. 2.Le jury détermine la matière des cours de physique, chimie, |
examengedeelten Art. 2.De examencommissie stelt de leerstof vast van de vakken |
mathématiques et biologie et la communique à temps aux candidats. Il | natuurkunde, scheikunde, wiskunde en biologie en maakt ze tijdig aan |
veille à ce que cette matière correspond d'une manière raisonnable au | de kandidaten bekend. Zij houdt hierbij op redelijke wijze rekening |
contenu des programmes du troisième degré de l'enseignement secondaire | met de programma's van de derde graad van het algemeen secundair |
général, tels que offerts par les écoles elles- mêmes. | onderwijs, zoals aangeboden door de scholen zelf. |
Art. 3.Le jury définit le contenu de l'épreuve "acquérir et assimiler l'information" et le communique à temps aux candidats, après approbation du Gouvernement flamand. Art. 4.Le jury peut confier la confection de certaines questions de l'examen d'admission à un ou plusieurs de ses membres. Un appel aux experts extérieurs au jury est également possible sur base d'une décision explicite du jury. Le cas échéant, les experts sont tenus de respecter le même secret que celui imposé aux membres du jury eux-mêmes et assument leur charge sous l'autorité du président et d'un membre du jury au moins. |
Art. 3.De examencommissie stelt de samenstelling vast van het examengedeelte "informatie verwerven en verwerken" en maakt ze, na goedkeuring door de Vlaamse regering, tijdig aan de kandidaten bekend. Art. 4.De examencommissie kan het vaststellen van bepaalde vragen van het toelatingsexamen toevertrouwen aan één of meer van haar leden. Een beroep op exporten, extern aan de examencommissie, is eveneens mogelijk op grond van een uitdrukkelijke beslissing van de examencommissie. In voorkomend geval zijn die exporten gehouden aan dezelfde geheimhoudingsplicht die rust op de leden van de examencommissie zelf en voeren zij hun opdracht uit onder het rechtstreeks gezag van de voorzitter en van ten minste één lid van de examencommissie. |
CHAPITRE III. - Le droit d'examen | HOOFDSTUK III. - Het examengeld |
Art. 5.Le droit d'examen pour une inscription unique à l'examen |
Art. 5.Het examengeld voor het eenmaal inschrijven voor het |
d'admission de l'année 1997 est fixé à F 1 000. A partir de 1998, ce | toelatingsexamen in 1997 is vastgesteld op F 1 000. Vanaf 1998 wordt |
montant est adapté à l'augmentation annuelle de l'indice des prix à la | dat bedrag aangepast aan de jaarlijkse stijging van de index van de |
consommation, la date de référence étant le 1er janvier 1997. | consumptieprijzen met als referentiedatum 1 januari 1997. |
Art. 6.Dès que le candidat a payé le droit d'examen lors de son |
Art. 6.Eens een kandidaat het examengeld bij de inschrijving betaald |
inscription, il ne peut plus répéter cet argent, pour quelle que | heeft, kan hij/zij, om welke reden ook, dat geld niet meer |
raison que ce soit. | terugvorderen. |
CHAPITRE IV. - Modalités relatives à l'organisation de l'examen | HOOFDSTUK IV. - Nadere regels met betrekking tot de organisatie van |
d'admission | het toelatingsexamen |
Art. 7.§ 1er. Préalablement à une année académique, le Gouvernement |
Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan een academiejaar organiseert de Vlaamse |
flamand organise deux fois l'examen d'admission. La première fois | |
pendant les deux premières semaines de juillet, la deuxième fois | regering tweemaal het toelatingsexamen. De eerste keer in de eerste |
pendant les deux premières semaines de septembre. | twee weken van juli, de tweede keer in de eerste twee weken van |
§ 2. Le Ministre flamand compétent pour l'enseignement fixe les dates | september. § 2. De Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs stelt de data vast |
auxquelles l'examen d'admission se déroule. Il définit également la | waarop het toelatingsexamen georganiseerd wordt. Hij stelt ook de |
date limite d'inscription. | uiterste inschrijvingsdatum vast. |
§ 3. L 'examen d'admission s'étend sur deux jours entiers consécutifs et est organisé en un seul lieu pour tous les candidats ensemble. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions fixe ce lieu. Art. 8.Le jury définit la répartition des parties des épreuves sur les deux jours consécutifs de l'examen d'admission et la communique à temps aux candidats. Art. 9.Le jury est autorisé à juger le bien-fondé de tout cas de force majeure lorsque le candidat n'a pu présenter l'examen d'admission. Il statue également sur les irrégularités constatées et |
§ 3. Het toelatingsexamen duurt twee volledige opeenvolgende dagen en wordt op één plaats voor alle kandidaten tegelijk georganiseerd. De Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs, stelt deze plaats vast. Art. 8.De examencommissie stelt vast hoe de onderdelen van de examengedeelten verspreid worden over de twee opeenvolgende dagen van het toelatingsexamen en deelt dit tijdig aan de kandidaten mee. Art. 9.De examencommissie is bevoegd om uitspraak te doen over alle gevallen van overmacht in verband met het al dan niet deelgenomen hebben aan het toelatingsexamen door een kandidaat. Zij beoordeelt eveneens de vastgestelde onregelmatigheden en beslecht de betwistingen |
règle les constatations relatives à l'application de l'article 25 du | in verband met de toepassing van artikel 25 van dit besluit. De |
présent arrêté. Après l'enregistrement de leur inscription, les | examencommissie zal in haar mededeling aan de kandidaten, na |
candidats sont informés par le jury, quelques exemples à l'appui sur | registratie van hun inschrijving, aan de hand van enkele voorbeelden |
ce qui est admissible comme cas de force majeure et sur ce qui ne | toelichting geven over wat in redelijkheid als overmacht aanvaardbaar |
l'est certainement pas. Il employera tous les moyens pour combattre | is en wat zeker niet. Zij zal tevens alles in het werk stellen om het |
l'abus de certificats médicaux et le cas échéant, il interdira au | misbruik van medische attesten tegen te gaan en desgevallend bij |
candidat de subir l'examen si celui-ci est accusé d'avoir commis une | vastgestelde inbreuken de deeinamebeurt van de kandidaat verbeurd |
infraction au règlement. | verklaren. |
Art. 10.Le président du jury confirme définitivement les questions |
Art. 10.De voorzitter van de examencommissie bevestigt definitief de |
fixées par le jury. Il est la seule et unique personne qui peut | vragen die de examencommissie vastgesteld heeft. Hij is de enige |
déposer le questionnaire et le matériel afférent auprès du Secrétariat | persoon die de vragenset en het bijbehorende materiaal aan het Vast |
permanent de Recrutement. | Wervingssecretariaat kan bezorgen. |
Art. 11.Un candidat qui participe à l'examen d'admission mais qui |
Art. 11.Een kandidaat die deelneemt aan het toelatingsexamen maar op |
n'est pas titulaire du diplôme de l'enseignement secondaire à la fin | het einde van het kalenderjaar waarin hij deelgenomen heeft, niet in |
de l'année civile pendant laquelle il a subi l'examen d'admission, a | het bezit is van het diploma van secundair onderwijs, heeft een |
passé un examen d'admission non valable. En plus, le candidat a laissé | ongeldig toelatingsexamen afgelegd. Afgezien daarvan verliest die |
passer un des deux examens qu'il peut présenter. | kandidaat wel één van de twee kansen om deel te nemen. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement du jury | HOOFDSTUK V. - Werking van de examencommissie |
Art. 12.Le jury a son siège au directorat général de l'Administration |
Art. 12.De zetel van de examencommissie is gevestigd op het adres van |
de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique du | het directoraat-generaal van de administratie Hoger Onderwijs en |
Wetenschappelijk Onderzoek van het departement Onderwijs van het | |
Département de l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande. | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. De voorzitter kan nochtans |
Le président peut toutefois décider de convoquer les séances du jury à | beslissen de vergaderingen van de examencommissie op een andere plaats |
une autre adresse. | te laten doorgaan. |
Art. 13.§ 1er. Seul le président du jury est habilité à communiquer |
Art. 13.§ 1. Alleen de voorzitter van de examencommissie is |
avec l'extérieur au nom du jury. En cas d'empêchement du président, le | gemachtigd om namens de examencommissie naar buiten toe mededelingen |
secrétaire peut le remplacer. | te doen. Mocht de voorzitter verhinderd zijn, dan kan de secretaris |
§ 2. Le jury peut décider d'habiliter un ou plusieurs de ses membres à | optreden. § 2. De examencommissie kan beslissen één of meer van haar leden te |
agir en son nom dans des cas bien définis. Les membres ainsi mandatés | machtigen om namens haar in goed afgebakende gevallen op te treden. De |
informent au plus vite le président de leurs activités. | aldus gemandateerde leden zullen zo snel als mogelijk bij de |
voorzitter rapporteren over hun werkzaamheden. | |
§ 3. En cas d'empêchement du président, le membre le plus âgé le | § 3. Mocht de voorzitter verhinderd zijn, dan treedt het in leeftijd |
remplace. Si le secrétaire est empêché, le président peut désigner un | oudste lid op als zijn vervanger. Mocht de secretaris verhinderd zijn, |
fonctionnaire du niveau A de l'Administration de l'Enseignement | dan kan de voorzitter een ambtenaar van niveau A van de administratie |
supérieur et de la Recherche scientifique comme secrétaire suppléant. | Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek aanduiden als vervangend |
Art. 14.Sans préjudice des dispositions de l'article l0, toute |
secretaris. Art. 14.Onverminderd de bepalingen van artikel 10 kan elke |
communicatie tussen de leden van de examencommissie, over de | |
communication entre les membres du jury concernant les questions | examenvragen en over de deliberatie enkel gebeuren tijdens een |
d'examen et la délibération ne peut se faire qu'au cours d'une séance | vergadering van de examencommissie of van een groep van personen die |
du jury ou d'un groupe de personnes opérant sous l'autorité du jury. | onder het gezag van de examencommissie opereert. |
Art. 15.Le président convoque le jury. Il peut déléguer cette |
Art. 15.De voorzitter roept de examencommissie samen. Hij kan die |
attribution au secrétaire. | bevoegdheid delegeren aan de secretaris. |
CHAPITRE VI. - Le règlement d'ordre intérieur du jury | HOOFDSTUK VI. - Het huishoudelijk reglement van de examencommissie |
Art. 16.§ 1er. Les membres du jury sont obligés d'assister aux |
Art. 16.§ 1. De leden van de examencommissie zijn verplicht de |
séances du jury. En cas d'empêchement, ils en informent immédiatement | vergaderingen van de examencommissie bij te wonen. Bij verhindering |
le président. | zullen zij de voorzitter onmiddellijk verwittigen. |
§ 2. Le président et les membres du jury ont voix délibérative. Afin | § 2. De voorzitter en de leden zijn de stemgerechtigde leden van de |
de délibérer valablement, la moitié des membres ayant voix | examencommissie. Om geldig te beraadslagen, moet de helft van de |
délibérative doit être présente. | stemgerechtigde leden aanwezig zijn. |
§ 3. Aucune personne extérieure au jury ne peut participer à la | § 3. Wie geen deel uitmaakt van de examencommissie kan niet deelnemen |
délibération. Pour des raisons purement techniques et | aan de beraadslaging. De examencommissie kan, om zuiver |
organisationnelles, le jury peut toutefois recourir à la collaboration | technisch-organisatorische redenen, wel een beroep doen op de |
du Secrétariat permanent de Recrutement. | medewerking van het Vast Wervingssecretariaat. |
§ 4. Toute délibération du jury est secrète. | § 4. Alle beraadslagingen van de examencommissie zijn geheim. |
Art. 17.Le jury décidera toujours sur la base d'une proposition du |
Art. 17.§ 1. De examencommissie zal steeds beslissen op grond van een |
président ou de cinq membres du jury au moins. § 2. Le président essayera toujours de voter la proposition à l'unanimité. S'il n'y réussit pas, le jury procède au scrutin secret. Nonobstant le quorum de présence imposé par l'article 16, § 2, une voix est uniquement valable si celle-ci répond explicitement par oui ou par non à la proposition. La proposition est approuvée si le nombre de voix affirmatives est au moins égal au nombre de voix négatives. Si la proposition est rejetée, le président recommence la procédure avec une autre proposition et continue de la même manière jusqu'à ce qu'une décision valable soit prise. S'il s'agit d'une proposition de réussite du candidat le rejet de cette proposition signifie automatiquement que le candidat a échoué à son examen; le rejet d'une proposition d'élimination du candidat a comme conséquence que il a réussi l'examen. Art. 18.Le secrétaire rédige l'essentiel des délibérations, et plus particulièrement la motivation des différentes décisions qui ne sont pas prises au scrutin secret. Les décisions du jury ne peuvent être exécutées qu'après rédaction du procès-verbal par le jury. Art. 19.Le président du jury établit un code déontologique. Après en avoir délibéré, le président, les membres et le secrétaire signent le code approuvé. Le code déontologique décrit au moins comment le président, les membres et le secrétaire assumeront loyalement, correctement, discrètement et objectivement leur mission dans le jury. CHAPITRE VII. - Le règlement des examens |
voorstel van de voorzitter of van ten minste vijf leden van de examencommissie. § 2. De voorzitter zal steeds pogen een volledige consensus over het voorstel te bereiken. Is dat niet het geval, dan gaat de examencommissie over tot een geheime stemming. Onverminderd het in artikel 16, § 2, opgelegd aanwezigheidsquorum, is een stem alleen geldig wanneer ze ondubbelzinnig ja of neen vermeldt als antwoord op het voorstel. Het voorstel is aanvaard als het aantal ja-stemmen ten minste gelijk is aan het aantal neen-stemmen. Is het voorstel verworpen, dan herbegint de voorzitter de procedure met een ander voorstel en gaat zo door tot een geldige beslissing genomen is. Indien het voorstel betrekking heeft op het slagen van de kandidaat geldt dat het verwerpen van een voorstel tot slagen automatisch tot gevolg heeft dat de kandidaat niet geslaagd is; het verwerpen van een voorstel tot niet slagen heeft automatisch tot gevolg dat de kandidaat geslaagd is. Art. 18.De secretaris notuleert het essentiële van de beraadslagingen, in het bijzonder de motivering van de verschillende beslissingen die niet bij geheime stemming genomen zijn. De beslissingen van de examencommissie zijn slechts uitvoerbaar nadat de examencommissie de notulen heeft vastgesteld. Art. 19.De voorzitter van de examencommissie stelt een deontologische code op. Na beraadslaging daarover ondertekenen de voorzitter, de leden en de secretaris de goedgekeurde code. De deontologische code omschrijft minimaal hoe de voorzitter, de leden en de secretaris hun opdracht in de examencommissie loyaal, correct, discreet en objectief zullen uitvoeren. HOOFDSTUK VII. - Het examenreglement Art. 20.Aan elk examengedeelte wordt een examencijfer van ten hoogste |
Art. 20.A chaque épreuve est attribuée une note d'examen de 20 au |
20 gegeven. Geslaagd zijn de studenten die op elk gedeelte een |
maximum. Ont réussi l'examen d'admission les étudiants ayant obtenu au | |
moins la note 12 pour chacune des épreuves. | examencijfer van ten minste twaalf behalen. |
Art. 21.Le jury définit au préalable la pondération de chaque |
Art. 21.De examencommissie bepaalt vooraf het gewicht van elke vraag |
question ou de chaque partie de l'épreuve et la communique aux | of van elk onderdeel van elk examengedeelte en deelt het de kandidaten |
candidats. | mee. |
Art. 22.§ 1er. Toutes les questions de l'examen d'admission sont des questions à choix multiple. Dans l'épreuve "connaissance et compréhension des sciences", le candidat peut choisir entre quatre réponses possibles. Dans l'épreuve "acquérir et assimiler l'information" le nombre de réponses alternatives peut varier selon la matière traitée. § 2. Une réponse correcte rapporte des notes positives. Une réponse incorrecte rapporte des notes négatives. Les notes positives et négatives doivent être clairement indiquées par question. A défaut d'une réponse, le candidat reçoit la note zéro. § 3. Après une analyse des questions et au cas où les réponses sont manifestement mauvaises le jury peut décider d'éliminer les notes positives et négatives de cette réponse dans le score de tous les candidats. Art. 23.§ 1er. Le jury communique au préalable si les candidats peuvent apporter des fournitures de bureau et définit desquelles il s'agit. |
Art. 22.§ 1. Alle vragen van het toelatingsexamen zijn meerkeuzevragen. In het examengedeelte "kennis en inzicht in de wetenschappen" zijn telkens vier mogelijke antwoorden opgegeven. In het examengedeelte "informatie verwerven en verwerken" kan het aantal alternatieven verschillen naargelang van de behandelde materie. § 2. Een juist antwoord levert positieve punten op. Een fout antwoord levert negatieve punten op. Positieve en negatieve punten dienen per vraag duidelijk vermeld te worden. Geen antwoord levert nul punten op. § 3. De examencommissie kan na itemanalyse en bij een manifest slechte itemresponse besluiten tot het verwijderen van de positieve en negatieve punten van dit item in de scores van alle kandidaten. Art. 23.§ 1. De examencommissie deelt vooraf aan de kandidaten mee of en welke schrijfmiddelen de kandidaten bij zich mogen hebben. |
§ 2. Toutes les questions de l'examen d'admission seront conçues d'une | § 2. Alle vragen van het toelatingsexamen zullen zodanig opgevat zijn |
telle manière que le candidat peut trouver la réponse correcte sans | dat het vinden van het juiste antwoord mogelijk is zonder het gebruik |
l'utilisation de calculatrices. Ii est interdit aux candidats d'avoir | van rekentoestellen te moeten inroepen. Het is de kandidaten dan ook |
une calculatrice sur soi sous quelle que forme que ce soit. | verboden een rekentoestel, onder welke vorm dan ook, bij zich te |
Art. 24.Le jury arrondit les résultats obtenus pour chaque épreuve |
hebben. Art. 24.De examencommissie rondt de resultaten, behaald op elk |
jusqu'à un nombre entier : si le premier chiffre décimal est 0, 1, 2, | examengedeelte, af tot een geheel getal : is het eerste decimale |
3 ou 4, on laisse tomber la partie décimale; si le premier chiffre est | cijfer 0, 1, 2, 3 of 4, valt het decimaal deel weg; is het eerste |
5, 6, 7, 8 ou 9, le résultat est arrondi au nombre entier suivant. | decimale cijfer 5, 6, 7, 8 of 9, wordt het resultaat afgerond naar het |
Art. 25.Un(e) candidat(e) a subi effectivement l'examen d'admission |
eerstvolgend geheel getal. Art. 25.Een kandidaat heeft effectief aan het toelatingsexamen |
si son inscription est enregistrée par le Secrétariat permanent de | deelgenomen wanneer zijn/haar inschrijving geregistreerd is door het |
Recrutement et s'il/elle s'est présenté(e) au premier matin de | Vast Wervingssecretariaat, hij/zij zich op de eerste ochtend van het |
l'examen d'admission de deux jours, a été admis(e) au lieu de | tweedaags toelatingsexamen aangemeld heeft, toegelaten werd in de |
déroulement de l'examen et a reçu les premières instructions du | daartoe bestemde locatie en de eerste instructies van het toeziend |
personnel de surveillance. | personeel ontvangen heeft. |
Art. 26.Au cours de l'examen d'admission, aucune communication n'est |
Art. 26.Tijdens het toelatingsexamen wordt geen enkele mededeling |
faite sur les questions. Toutes les instructions sont insérées dans | gedaan over de vragen. Alle instructies zijn ofwel in de ter |
les documents mis à disposition des candidats ou intégrées dans la | beschikking gestelde documenten voorhanden, ofwel verwerkt in een |
présentation audiovisuelle. Dans des cas exceptionnels et | audio-visuele presentatie. In uitzonderlijke en onvoorspelbare |
imprévisibles, seuls le président ou une personne habilitée par lui | gevallen, kan alleen de voorzitter of een persoon die hij daartoe |
peuvent déroger de cette disposition. | machtigt, van deze bepaling afwijken. |
Art. 27.Tous les candidats répondant aux conditions de réussite |
Art. 27.De examencommissie verklaart alle kandidaten die de decretaal |
fixées décrétalement sont censés avoir réussi l'examen. Le jury | vastgestelde slaagvoorwaarden vervullen, als geslaagd. Zij |
délibère sur tous les autres cas et motive ses décisions. | beraadslaagt over alle andere gevallen en motiveert haar beslissingen. |
Art. 28.Le président communique à chaque candidat(e) le résultat |
Art. 28.De voorzitter deelt aan iedere kandidaat het resultaat mee |
qu'il/elle a obtenu à l'examen d'admission. | dat hij/zij op het toelatingsexamen behaalde. Die mededeling, |
Cette communication, signée par le président et le secrétaire, est le | ondertekend door voorzitter en secretaris, is het reglementair |
document réglementaire que le (la) candidat(e) doit soumettre lors de | document dat de kandidaat moet voorleggen bij zijn/haar inschrijving |
son inscription pour une formation de médecin ou de dentiste à une | voor de opleiding tot arts of tandarts aan een universiteit in de |
université en Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. De voorzitter bezorgt na 1 oktober volgend op het |
Le président transmet après le 1er octobre suivant l'examen | toelatingsexamen een overzichtelijke lijst van alle geslaagde |
d'admission un répertoire de tous les candidats reçus à l'examen | kandidaten aan elke universiteit in de Vlaamse Gemeenschap, die |
d'admission à chaque université en Communauté flamande, autorisée à | |
organiser la formation de médecin ou de dentiste. | gemachtigd is de opleiding tot arts of tandarts te organiseren. |
Art. 29.§ 1er. Lorsqu'il est constaté qu'un candidat a commis une irrégularité au cours de l'examen d'admission, le personnel de surveillance doit en aviser immédiatement le président et le candidat concerné. Le président et un membre du jury au moins dressent un procès-verbal de cette constatation. § 2. Lors de la constatation d'une grave irrégularité, le président et un membre du jury au moins peuvent prononcer l'exclusion immédiate du candidat. Dans ce cas, le candidat est considéré comme avoir subi l'examen. § 3. Au cas où le président, y accompagné par un membre du jury au moins, autorise le candidat à terminer l'examen d'admission, le jury est tenu de délibérer sur une sanction éventuelle de l'irrégularité constatée entraînant l'élimination du candidat. Le jury peut décider valablement des mesures appropriées si au moins cinq membres à voix délibérative, le président inclus sont présents. Avant de procéder à la délibération finale, le président peut entendre le candidat soupçonné d'avoir commis des irrégularités. Il y est tenu si le candidat concerné lui adresse une requête à cet effet. CHAPITRE VIII. - Règlement des différends Art. 30.Des erreurs matérielles constatées jusqu'à trentre jours de la clôture de la délibération finale qui ne sont pas de nature à influencer la décision du jury, sont réparées immédiatement par le président. Art. 31.Des erreurs matérielles ou des irrégularités qui peuvent compromettre la validité des décisions du jury, doivent être communiquées au président, sous pli recommandé, dans les trente jours civils de la date d'expédition des résultats individuels. Dans les trente jours civils de la réception d'une telle communication, le président convoque le jury en assemblée extraordinaire. Le jury peut décider valablement des mesures à prendre si au moins cinq membres à voix délibérative, le président inclus, sont présents. Art. 32.Chaque candidat peut demander communication des pièces sur la base desquelles le jury a arrêté son résultat. Le candidat adresse sa requête au président qui l'informera comment la communication se déroulera. Il est interdit au candidat d'emporter des pièces du dossier ou de photocopier les questions. Art. 33.Tous les documents ayant trait à l'organisation d'un examen d'admission sont conservés jusqu'à expiration des délais des procédures de recours auprès du Conseil d'Etat, après que toute procédure prévue par le présent arrêté a été engagée. Ensuite, les procès-verbaux des délibérations du jury sont gardés et les dossiers complets des candidats ayant porté plainte devant le Conseil d'Etat. Des autres candidats les bulletins-réponses officiels sont également conservés. |
Art. 29.§ 1. Wanneer vastgesteld wordt dat een kandidaat tijdens het toelatingsexamen een onregelmatigheid pleegt, moet het toeziend personeel de voorzitter en de betrokken kandidaat hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen. De voorzitter en ten minste één lid van de examencommissie maken van die vaststelling een proces-verbaal op. § 2. Bij het vaststellen van een ernstige onregelmatigheid kunnen de voorzitter en ten minste één lid van de examencommissie beslissen tot de onmiddellijke uitsluiting van de kandidaat. In dat geval heeft de kandidaat wel aan het toelatingsexamen deelgenomen. § 3. In het geval de kandidaat vanwege de voorzitter, daarin vergezeld door minstens één lid van de examencommissie, toestemming krijgt tot het verder afleggen van het toelatingsexamen, dient de examencommissie te beraadslagen over het eventueel sanctioneren van de vastgestelde onregelmatigheid door de kandidaat niet geslaagd te verklaren. De examencommissie kan in dat verband geldig beslissen over de te nemen maatregelen indien ten minste vijf stemgerechtigde leden aanwezig zijn, de voorzitter inbegrepen. Alvorens over te gaan tot de eindberaadslaging, kan de voorzitter de kandidaat die van een onregelmatigheid verdacht wordt, horen. Hij moet dat doen als de betrokken kandidaat daartoe een verzoek tot hem richt. HOOFDSTUK VIII. - Geschillenregeling Art. 30.Materiële vergissingen die tot dertig dagen na het afsluiten van de eindberaadslaging vastgesteld worden en die niet van aard zijn dat ze de beslissing van de examencommissie kunnen beïnvloeden, worden onmiddellijk door de voorzitter hersteld. Art. 31.Materiële vergissingen of onregelmatigheden die de geldigheid van de beslissingen van de examencommissie in het gedrang kunnen brengen, moeten binnen de dertig kalenderdagen na de verzendingsdatum van de individuele uitslagen aan de voorzitter aangetekend meegedeeld worden. Binnen de dertig kalenderdagen na ontvangst van een dergelijke mededeling, roept de voorzitter de examencommissie in een buitengewone vergadering bijeen. De examencommissie kan geldig beslissen over de te nemen maatregelen indien ten minste vijf stemgerechtigde leden aanwezig zijn, de voorzitter inbegrepen. Art. 32.Elke kandidaat kan inzage vragen van de stukken op grond waarvan de examencommissie zijn/haar resultaat heeft vastgesteld. De kandidaat richt daartoe een verzoek tot de voorzitter die verder zal meedelen hoe de inzage kan verlopen. Het is de kandidaat in geen geval toegelaten stukken uit het dossier mee te nemen, noch kopies van de vragen te maken. Art. 33.Alle documenten die betrekking hebben op de organisatie van een toelatingsexamen blijven bewaard tot het verstrijken van de termijnen van de beroepsprocedures bij de Raad van State, na uitputting van alle procedures waarin onderhavig besluit voorziet. Nadien blijven de notulen van de beraadslagingen van de examencommissie bewaard, en de volledige dossiers van de kandidaten die een procedure bij de Raad van State hebben ingeleid. Van de andere kandidaten blijven evenwel ook de officiële antwoordbladen bewaard. |
CHAPITRE IX. - Indemnités | HOOFDSTUK IX. - Vergoedingen |
Art. 34.§ 1er. Par session organisée de l'examen d'admission, les |
Art. 34.§ 1. De leden van de examencommissie ontvangen per |
membres du jury reçoivent des honoraires s'élévant à 10 000 FB. Sont | georganiseerde sessie van het toelatingsexamen een honorarium van F 10 |
compris dans ce montant, les frais de voyage et de séjour, ainsi | 000. In dat bedrag zijn de reis- en verblijfskosten begrepen, alsmede |
qu'une indemnité pour menues dépenses. | de vergoeding voor kleine onkosten. |
§ 2. Les membres du jury chargés par lui d'une mission spécifique | § 2. De leden van de examencommissie die door haar belast werden met |
relative à la confection des questions d'examen, présentent leurs | een specifieke opdracht in verband met de productie van examenvragen, |
frais sous forme d'une créance. Ces frais comportent des frais de | leggen hun kosten voor aan de hand van een schuldvordering. Deze |
voyage et de séjour, des honoraires, des frais de matériels et frais | kosten hebben betrekking op reis- en verblijfskosten, honoraria, |
généraux. | materiaalkosten en overhead. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 35.Le jury publie annuellement, le ler mars au plus tard, une brochure contenant tous les renseignements sur l'examen d'admission. Celle-ci reprend de toute façon l'information qui doit être fournie à tous les candidats du chef du présent arrêté. Art. 36.Le jury est autorisé à demander aux candidats s'ils donnent leur accord pour la mise à disposition de leurs résultats et de leurs données personnelles à la recherche scientifique quant aux examens d'admission. Un candidat qui ne donne pas son accord, ne peut en aucun cas être sanctionné d'une manière quelconque. |
Art. 35.De examencommissie publiceert jaarlijks, uiterlijk op 1 maart, een brochure die alle inlichtingen bevat omtrent het toelatingsexamen. Hierin is alleszins de informatie opgenomen waarvan onderhavig besluit stelt dat ze bekendgemaakt moet worden aan de kandidaten. Art. 36.De examencommissie is gemachtigd om aan de kandidaten te vragen zich akkoord te verklaren hun resultaten en persoonlijke gegevens beschikbaar te stellen voor wetenschappelijk onderzoek omtrent het toelatingsexamen. In geen geval kan een kandidaat, die zijn akkoord niet geeft, daarvoor op een of andere manier gesanctioneerd worden. |
Art. 37.Le présent arrêté produit ses effets le 5 février 1997. |
Art. 37.Dit besluit heeft uitwerking op 5 februari 1997. |
Art. 38.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 38.De Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mai 1997. | Brussel, 27 mei 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |