Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant arrêté du Gouvernement flamand portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle, pour ce qui concerne la formation professionnelle individuelle | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, wat betreft de individuele beroepsopleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
27 JANVIER 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 27 JANUARI 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant arrêté du Gouvernement | het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de |
flamand portant organisation de l'emploi et de la formation | organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, wat |
professionnelle, pour ce qui concerne la formation professionnelle individuelle | betreft de individuele beroepsopleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap « |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », artikel |
et de la Formation professionnelle), notamment l'article 5, § 1er, 3°, | |
a) et b) et § 2; | 5, § 1, 3°, a) en b) en § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende |
organisation de l'emploi et de la formation professionnelle; | de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; |
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaamse Dienst voor | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », rendu le 9 novembre 2011; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 9 november 2011; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 13 décembre 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 13 december 2011; |
Vu l'avis 50.781/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2012, en | Gelet op advies 50.781/1 van de Raad van State, gegeven op 12 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, |
l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; | Ruimtelijke Ordening en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au titre III, chapitre III, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In titel III, hoofdstuk III, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la | Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de |
formation professionnelle, modifié par les arrêtés du Gouvernement | arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, gewijzigd bij de besluiten |
flamand des 9 juillet 2010, 10 décembre 2010 et 18 mars 2011, est | van de Vlaamse Regering van 9 juli 2010, 10 december 2010 en 18 maart |
insérée une section Ire/1, comprenant les articles 98/1 à 98/4 inclus, | 2011, wordt een afdeling I/1, dat bestaat uit artikel 98/1 tot en met |
rédigée comme suit : | 98/4, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Section Ire/1. IBO (formation professionnelle individuelle) curative | « Afdeling I/1. Curatieve IBO |
Art. 98/1.Dans la présente section, on entend par IBO curative : la |
Art. 98/1.In deze afdeling wordt verstaan onder curatieve IBO : de |
formation professionnelle individuelle, visée à l'article 90, qui est | individuele beroepsopleiding, vermeld in artikel 90, die verstrekt |
fournie : | wordt aan : |
1° au demandeur d'emploi inoccupé, âgé de moins de 25 ans, qui est | 1° de niet-werkende werkzoekende jonger dan 25 jaar die ten minste |
inscrit comme tel auprès du VDAB pendant au moins 12 mois, précédant | gedurende 12 maanden onmiddellijk voorafgaand aan de start van de |
immédiatement le début de l'IBO curative; | curatieve IBO bij de VDAB als zodanig is ingeschreven; |
2° au demandeur d'emploi inoccupé, âgé de plus de 25 ans, qui est | 2° de niet-werkende werkzoekende ouder dan 25 jaar die ten minste |
inscrit comme tel auprès du VDAB pendant au moins 24 mois, précédant | gedurende 24 maanden onmiddellijk voorafgaand aan de start van de |
immédiatement le début de l'IBO curative. | curatieve IBO bij de VDAB als zodanig is ingeschreven. |
Art. 98/2.Le VDAB fixe la durée de formation de l'IBO curative. La |
Art. 98/2.De VDAB bepaalt de opleidingsduur van de curatieve IBO. De |
durée de formation est de 4 semaines au minimum et de 52 semaines au | opleidingsduur bedraagt ten minste 4 weken en ten hoogste 52 weken. |
maximum. Art. 98/3.L'apprenant qui suit une formation professionnelle |
Art. 98/3.De cursist die een individuele beroepsopleiding volgt, |
individuelle bénéficie d'une prime correspondant à tout travail | krijgt een premie die met elke productieve arbeid overeenkomt. Het |
productif. Le montant de cette prime de productivité s'exprime par un | bedrag van die productiviteitspremie wordt uitgedrukt als een |
pourcentage de l'écart entre le salaire normal de la profession et le | percentage van het verschil tussen het normale loon van het beroep en |
revenu auquel l'apprenant peut prétendre pour cause de chômage, de | het inkomen waarop de cursist recht heeft op grond van werkloosheid, |
revenu d'intégration ou d'aide sociale financière. | leefloon of financiële maatschappelijke dienstverlening. |
Pour les formations de quatre à 26 semaines, les pourcentages, visés à | Voor opleidingen van vier tot 26 weken bedragen de percentages, |
l'alinéa premier, s'élèvent : | vermeld in het eerste lid : |
1° pour le dernier mois de la formation : à 100 %; | 1° laatste maand van de opleiding : 100 %; |
2° pour l'avant-dernier mois de la formation : à 95 %; | 2° voorlaatste maand van de opleiding : 95 %; |
3° pour l'antépénultième mois de la formation : à 90 %; | 3° derde laatste maand van de opleiding : 90 %; |
4° pour le quatrième dernier mois de la formation : à 85 %; | 4° vierde laatste maand van de opleiding : 85 %; |
5° pour le cinquième dernier mois de la formation : à 80 %; | 5° vijfde laatste maand van de opleiding : 80 %; |
6° pour le sixième dernier mois de la formation : à 75 %. | 6° zesde laatste maand van de opleiding : 75 %. |
Si la formation dure plus de six mois, le pourcentage est de 100 % | Als de opleiding langer dan zes maanden duurt, bedraagt het percentage |
pour chaque mois supplémentaire. | 100% voor elke extra maand. |
Le VDAB paie une prime de productivité mensuelle à l'apprenant. Le | De VDAB betaalt maandelijks de productiviteitspremie aan de cursist. |
VDAB adresse à l'apprenant un aperçu mentionnant la prime et les | De VDAB geeft de cursist een overzicht met vermelding van de premie en |
indemnités payées. | de vergoedingen die aan hem werden uitbetaald. |
L'entreprise, l'association sans but lucratif ou l'autorité | De onderneming, vereniging zonder winstoogmerk of administratieve |
administrative auprès de laquelle l'apprenant suit l'IBO curative, | overheid waar de cursist de curatieve IBO volgt, is gedurende de |
n'est pas redevable d'un montant mensuel au VDAB pendant les premiers | eerste zes maanden van de opleiding geen maandelijks bedrag |
six mois de la formation. A partir du septième mois de la formation, | verschuldigd. Vanaf de zevende maand van de opleiding is de |
l'entreprise, l'association sans but lucratif ou l'autorité | onderneming, vereniging zonder winstoogmerk of administratieve |
administrative est tenue de verser un montant mensuel au VDAB qui | overheid aan de VDAB maandelijks een bedrag verschuldigd dat |
correspond aux pourcentages de l'écart entre le salaire normal de la | overeenstemt met de percentages van het verschil tussen het normale |
profession et l'allocation moyenne de chômage. L'allocation moyenne de | loon van het beroep en de gemiddelde werkloosheidsuitkering. De |
chômage est fixée chaque année par le conseil d'administration en vue | gemiddelde werkloosheidsuitkering wordt jaarlijks door de raad van |
de garantir la neutralité budgétaire entre la prime de productivité | bestuur bepaald met het oog op de budgettaire neutraliteit tussen de |
payée et le montant facturé à l'employeur. | betaalde productiviteitspremie en het bedrag dat gefactureerd wordt |
Art. 98/4.Les articles 91, 93, § 2, 94, alinéas premier, deux, trois |
aan de werkgever. Art. 98/4.Artikel 91, 93, § 2, 94, eerste, tweede, derde en vijfde |
et cinq, et les articles 95 à 98 inclus sont d'application à l'IBO | lid, en artikel 95 tot en met 98 zijn van toepassing op de curatieve |
curative. » | IBO. » |
Art. 2.L'article 99 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 99 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 99.Dans la présente section, on entend par formation-insertion |
volgt : « Art. 99.In deze afdeling wordt verstaan onder instapopleiding : de |
: la formation professionnelle individuelle, visée à l'article 90, qui | individuele beroepsopleiding, vermeld in artikel 90, die verstrekt |
est fournie : | wordt aan : |
1° au jeune travailleur qui répond aux trois conditions suivantes : | 1° de jonge werknemer die aan de volgende drie voorwaarden voldoet : |
a) être inscrit auprès du VDAB comme demandeur d'emploi inoccupé et en | a) bij de VDAB ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekende en in |
période d'attente conformément à l'article 36, § 1er, alinéa premier, | de wachttijd zitten overeenkomstig artikel 36, § 1, eerste lid, 4°, |
4° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
b) commencer la formation-insertion dans les quatre mois suivant son | b) de instapopleiding starten binnen vier maanden na de inschrijving |
inscription comme demandeur d'emploi auprès du VDAB; | als werkzoekende bij de VDAB; |
c) disposer d'un titre avec une qualification du niveau un à cinq | c) een studiebewijs hebben met een kwalificatie van niveau één tot en |
inclus tel que visé au décret du 30 avril 2009 relatif à la structure | met vijf als vermeld in het decreet van 30 april 2009 betreffende de |
des certifications; | kwalificatiestructuur; |
2° au chômeur complet, visé à l'article 1er de l'arrêté ministériel du | 2° de volledig werkloze, vermeld in artikel 1 van het ministerieel |
26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la | besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de |
réglementation du chômage, qui a suivi une formation professionnelle, | werkloosheidsreglementering, die een beroepsopleiding als vermeld in |
telle que visée à l'article 61, d'au moins 400 heures dans la période | artikel 61, van minstens 400 uur heeft gevolgd binnen de periode van |
de neuf mois précédant le stage d'insertion visé à l'article 36quater | negen maanden voor de instapstage, vermeld in artikel 36quater van het |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | koninklijk besluit van 25 november 1991, op voorwaarde dat de |
chômage, à condition que le stage d'insertion démarre dans la période | instapstage start binnen de periode van vier maanden na het einde van |
de quatre mois suivant la formation professionnelle et que le chômeur | de beroepsopleiding en de volledig werkloze ten hoogste een diploma of |
complet ait obtenu, au maximum, un diplôme ou certificat du troisième | getuigschrift heeft van de derde graad van het algemeen, technisch of |
degré de l'enseignement secondaire général, technique ou artistique ou | kunstsecundair onderwijs of van de vierde graad van het |
du quatrième degré de l'enseignement secondaire professionnel. | beroepssecundair onderwijs. |
Le VDAB peut refuser une formation-insertion à un employeur et décide | De VDAB kan een instapopleiding weigeren aan een werkgever en beslist |
seul de la prolongation ou de cessation prématurée de la | als enige over de verlenging of de voortijdige beëindiging van de |
formation-insertion. » | instapopleiding. » |
Art. 3.L'article 100 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 100 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 100.La durée de la formation d'admission est de deux mois. » |
volgt : « Art. 100.De duur van de instapopleiding bedraagt twee maanden. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en |
2012 et s'applique aux conventions conclues à partir du 1er janvier | is van toepassing op de overeenkomsten die worden gesloten vanaf 1 |
2012. | januari 2012. |
Art. 5.Le Ministre flamand, ayant la politique de l'emploi dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 janvier 2012. | Brussel, 27 januari 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, du Travail, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |