Arrêté du Gouvernement flamand prolongeant diverses mesures consécutives au COVID-19 pour le personnel enseignant, l'accueil exceptionnel dans les internats, IPO et MPIGO, les accompagnateurs de bus dans l'enseignement spécial et le suivi des contacts par les centres d'encadrement des élèves pour le troisième trimestre de l'année scolaire 2020-2021 | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de verlenging van diverse maatregelen ingevolge COVID-19 voor het onderwijspersoneel, voor uitzonderlijke opvang in de internaten, IPO en MPIGO, busbegeleiders in het buitengewoon onderwijs en contactonderzoek door de centra voor leerlingenbegeleiding voor het derde trimester van schooljaar 2020-2021 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
26 MARS 2021. - Arrêté du Gouvernement flamand prolongeant diverses | 26 MAART 2021. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
mesures consécutives au COVID-19 pour le personnel enseignant, | verlenging van diverse maatregelen ingevolge COVID-19 voor het |
l'accueil exceptionnel dans les internats, IPO et MPIGO, les | onderwijspersoneel, voor uitzonderlijke opvang in de internaten, IPO |
accompagnateurs de bus dans l'enseignement spécial et le suivi des | en MPIGO, busbegeleiders in het buitengewoon onderwijs en |
contacts par les centres d'encadrement des élèves pour le troisième | contactonderzoek door de centra voor leerlingenbegeleiding voor het |
trimestre de l'année scolaire 2020-2021 | derde trimester van schooljaar 2020-2021 |
Fondement(s) juridique(s) | Rechtsgrond(en) |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | - het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
personnel de l'enseignement communautaire, article 77, alinéa 1er ; | bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel 77, |
- le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | eerste lid; - het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés | sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
d'encadrement des élèves, article 51, alinéa 1er ; | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 51, eerste |
- le Code de l'Enseignement supérieur du 11 octobre 2013, sanctionné | lid; - de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober 2013, bekrachtigd bij het |
par le décret du 20 décembre 2013, article V.84 ; | decreet van 20 december 2013, artikel V.84; |
- le décret du 7 juillet 2017 relatif au statut des membres du | - het decreet van 7 juli 2017 betreffende de rechtspositie van de |
personnel de l'éducation de base, article 17 ; | personeelsleden in de basiseducatie, artikel 17. |
- le décret du 7 mai 2004 relatif aux centres technologiques régionaux | - het decreet van 4 mei 2004 betreffende de regionale technologische |
et portant des dispositions nécessaires et impérieuses relatives à | centra en houdende noodzakelijke en dringende onderwijsbepalingen, |
l'enseignement, article 55 ; | artikel 55; |
- le décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans | - het decreet betreffende de leerlingenbegeleiding in het |
l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les | basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor |
centres d'encadrement des élèves, article 4, § 4, articles 29, 30, 31 | leerlingenbegeleiding van 27 april 2018, artikel 4, § 4, 48, 29, 30 en |
et 48 ; | 31; |
- le décret du 12 février 2021 contenant des mesures temporaires | - het decreet van 12 februari 2021 tot het nemen van dringende |
urgentes dans le domaine de l'enseignement suite à la crise du | tijdelijke maatregelen in het onderwijs naar aanleiding van de |
coronavirus (VI), articles 17 et 20. | coronacrisis (VI), artikel 17 en 20; |
Formalité(s) | Vormvereiste(n) |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- l'Inspection des Finances a rendu un avis le 16 mars 2021 ; | - de inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 16 maart 2021; |
- le Ministre flamand ayant les Finances et le Budget dans ses | - de Vlaamse minister bevoegd voor de Financiën en begroting heeft |
attributions a donné son accord le 25 mars 2021 ; | zijn akkoord gegeven op 25 maart 2021; |
- En raison de l'urgence, le présent projet n'est pas soumis pour avis | - Omwille van de dringende noodzakelijkheid wordt dit ontwerp niet |
à la section de législation du Conseil d'Etat (cf. art. 3, § 1er, des | voorgelegd aan het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat). L'arrêté est directement | State (cfr. Art. 3, § 1 gecoördineerde wetten op de Raad van State). |
soumis pour approbation définitive. | Het besluit wordt direct voorgelegd voor definitieve goedkeuring. |
Le projet prolonge une série de mesures des arrêtés des 4 septembre et | Het ontwerp verlengt een aantal maatregelen uit de besluiten van 4 |
13 novembre 2020. Pour la sécurité juridique des établissements | september en 13 november 2020. Voor de rechtszekerheid van de |
d'enseignement, de leur personnel et de leurs élèves, il est | onderwijsinstellingen, hun personeelsleden en hun leerlingen is het |
nécessaire que la prolongation en 2021 soit décidée le plus tôt | nodig dat de verlenging voor 2021 zo snel mogelijk beslist wordt. De |
possible. La prolongation des mesures dépend de l'impact concret des | verlenging van maatregelen is afhankelijk van de concrete impact op |
derniers développements de la pandémie du coronavirus sur | het onderwijs van de recentste ontwikkelingen in de coronapandemie. |
l'enseignement, ce qui nécessite une évaluation préalable de l'état le | Dit vereist een voorafgaande evaluatie van de meest actuele toestand. |
plus actuel. Le processus réglementaire ne peut donc pas commencer tôt | Het regelgevingsproces kan dus niet vroeg starten omdat steeds een |
parce qu'il convient toujours d'évaluer les toutes dernières | inschatting moet worden gemaakt van de laatste en zo recent mogelijke |
évolutions. D'autre part, les montants affectés aux initiatives prises | ontwikkelingen. Anderzijds moeten de bedragen voor de in dit besluit |
dans le présent arrêté doivent être mis à disposition dans les plus | genomen initiatieven zo snel mogelijk ter beschikking zijn en lopen de |
brefs délais et les mesures relatives au congé pour cause de force | maatregelen met betrekking tot verlof voor overmacht en korte |
majeure et aux remplacements de courte durée prennent fin le 31 mars. | vervangingen ten einde op 31 maart. Dit leidt er toe dat de termijn |
De ce fait, la durée du processus décisionnel pour ce projet est trop | van het besluitvormingsproces voor dit ontwerp te kort is om aan de |
courte pour demander l'avis du Conseil d'Etat. | Raad van State een advies te vragen. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté se fonde sur les motifs suivants : | Dit besluit is gebaseerd op de volgende motieven: |
- la pandémie de COVID-19 se poursuivra encore pendant une grande | - De COVID-19-pandemie zal nog geruime tijd blijven aanhouden tijdens |
partie de l'année scolaire 2020-2021, ce qui a un impact majeur sur | het schooljaar 2020-2021 en dit heeft een grote impact op de |
l'organisation du transport des élèves dans l'enseignement spécial, | organisatie van het leerlingenvervoer in het buitengewoon onderwijs, |
les centres d'encadrement des élèves (CLB) et les internats. Afin | de CLB's en de internaten. Om het onderwijsaanbod te continueren in |
d'assurer l'offre d'enseignement en toute sécurité et de garantir le droit à l'apprentissage de ces élèves, les mesures déjà prises doivent être prolongées d'urgence à partir du 1er janvier 2021 ; - des accompagnateurs de bus supplémentaires sont requis pour les trajets supplémentaires du transport collectif d'élèves organisé par De Lijn dans le cadre des mesures de lutte contre le coronavirus ; - un traçage des contacts efficace est indispensable pour maintenir les écoles ouvertes au maximum. En outre, les centres d'encadrement des élèves accusent des retards dans leurs missions régulières, qui devront être comblés ; | veilige omstandigheden en om het recht op leren voor deze leerlingen te garanderen, moeten reeds genomen maatregelen dringend verlengd worden vanaf 1 januari 2021. - Extra busbegeleiders zijn nodig voor de extra ritten van het collectief leerlingenvervoer dat de Lijn organiseert in kader van de coronamaatregelen. - Een goede en kwaliteitsvolle contactopsporing is een noodzakelijke voorwaarde om scholen maximaal open te kunnen houden. Bovendien hebben de centra voor leerlingenbegeleiding ook hun reguliere opdrachten, alwaar een achterstand ingehaald dient te worden. |
- les internats d'enseignement, IPO et MPIGO prennent en charge de | - In de onderwijsinternaten, IPO en MPIGO worden heel wat kwetsbare |
nombreux enfants vulnérables qui ne peuvent pas rentrer chez eux en | kinderen opgevangen die bij de sluiting van een school of een |
cas de fermeture d'une école ou de quarantaine imposée. Dans ce cas, | opgelegde quarantaine niet zomaar naar huis kunnen. In dat geval |
ils doivent être accueillis dans un environnement sûr. | dienen zij te worden opgevangen in een veilige omgeving. |
- la fermeture d'écoles, de crèches, etc. induit le besoin parmi le | - Wegens het sluiten van scholen, kinderdagverblijven .. ontstaat de |
personnel enseignant de congés supplémentaires pour cause de force | nood bij onderwijspersoneel aan bijkomend verlof wegens overmacht; en |
majeure et de remplacements additionnels. | aan bijkomende vervangingen. |
Initiateur(s) | Initiatiefnemer(s) |
Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand de | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Onderwijs, |
l'Enseignement, des Sports, du Bien-être des animaux et du Vlaamse Rand. | Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse Rand. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.Un montant additionnel de 1.215.083 euros maximum est |
Artikel 1.Er wordt een extra bedrag t.b.v. maximaal 1.215.083 euro |
prévu pour l'accueil exceptionnel durant la période du 19 avril 2021 | voorzien voor uitzonderlijke opvang tijdens de periode van 19 april |
au 30 juin 2021 par : | 2021 tot en met 30 juni 2021 door: |
1° les internats visés aux articles III.21 et III.35 de la | 1° internaten vermeld in de artikelen III.21 en III.35, van de |
codification du 28 octobre 2016 de certaines dispositions relatives à l'enseignement ; | Codificatie sommige bepalingen voor het onderwijs van 28 oktober 2016; |
2° les homes d'accueil visés à l'article III.1, § 1er, alinéa 1er, à | 2° tehuizen vermeld in de artikelen III.1, § 1, eerste lid, III.20, |
l'article III.20, à l'article III.35, § 1er, 2°, et à l'article III.37 | III.35, § 1, 2° en III.37, van dezelfde codificatie; |
de la même codification ; 3° les internats de l'enseignement spécial visés au chapitre 4, | 3° internaten buitengewoon onderwijs vermeld in hoofdstuk 4, afdeling |
section 1re, sous-section 2, de la même codification ; | 1, onderafdeling 2, van dezelfde codificatie; |
4° les internats à ouverture permanente visés au chapitre 6 de la même | 4° internaten met permanente openstelling vermeld in hoofdstuk 6, van |
codification. | dezelfde codificatie. |
Het bedrag per instelling wordt berekend door per halve dag | |
Le montant par établissement est calculé en multipliant par 50 euros le nombre d'internes présents exceptionnellement pris en charge par | uitzonderlijke opvang het aantal aanwezige uitzonderlijk opgevangen internen te vermenigvuldigen met 50 euro. |
demi-journée d'accueil exceptionnel. | |
Les surcoûts doivent être justifiés auprès d'AGODI. | De meerkosten dienen te worden verantwoord naar AGODI toe. |
Art. 2.En ce qui concerne l'accompagnement du transport scolaire, un |
Art. 2.Voor de busbegeleiding wordt een extra bedrag van 376.334,79 |
montant additionnel de 376.334,79 euros est prévu pour le coût du | euro voorzien voor de extra personeelskost tijdens de periode van 19 |
personnel supplémentaire durant la période du 19 avril 2021 au 30 juin | april 2021 tot en met 30 juni 2021 voor de extra ritten van het |
2021 pour les trajets supplémentaires du transport collectif d'élèves | |
qu'organise De Lijn dans le cadre des mesures de lutte contre le | collectief leerlingenvervoer die de Lijn organiseert in kader van de |
coronavirus. | corona-maatregelen. |
Art. 3.Pour la période du 19 avril 2021 au 30 juin 2021, une |
Art. 3.Voor de periode van 19 april 2021 tot en met 30 juni 2021 |
enveloppe de 3.337.487,82 euros de moyens supplémentaires est octroyée | wordt 3.337.487,82 euro extra middelen toegekend aan de CLB's voor de |
aux CLB pour les coûts supplémentaires résultant de l'exécution de | extra kosten ten gevolge van het uitvoeren van de opdrachten rond |
tâches liées au suivi des contacts. Ce montant est réparti entre les | contactonderzoek. Het bedrag wordt onder de CLB's verdeeld op basis |
CLB en fonction de leur part dans le nouvel encadrement. | van hun aandeel in de nieuwe omkadering. |
Art. 4.§ 1er. Le présent article s'applique aux : |
Art. 4.§ 1. Dit artikel is van toepassing op:/ |
1° membres du personnel visés à l'article 2, § 1er, du décret du 27 | 1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet van |
mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde |
l'enseignement communautaire ; | personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs; |
2° membres du personnel visés à l'article 4, § 1er, du décret du 27 | 2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet van |
mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden |
l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement | van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor |
des élèves ; | leerlingenbegeleiding; |
3° membres du personnel visés à l'article 3 du décret du 7 juillet | 3° de personeelsleden vermeld in artikel 3 van het decreet van 7 juli |
2017 relatif au statut des membres du personnel de l'éducation de base | 2017 betreffende de rechtspositie van de personeelsleden in de |
; | basiseducatie; |
4° membres du personnel temporaires et nommés des instituts supérieurs | 4° de tijdelijke en de benoemde personeelsleden van de hogescholen in |
en Communauté flamande qui relèvent des catégories du personnel | de Vlaamse Gemeenschap, die behoren tot de categorieën van het |
enseignant ou du personnel administratif et technique, visés dans la | onderwijzend of van het administratief en technisch personeel, bedoeld |
partie 5, titres 2 et 5, chapitre 2, du Code de l'Enseignement | in deel 5, titel 2 en titel 5, hoofdstuk 2 van de Codex Hoger |
supérieur, codifié le 11 octobre 2013 ; | Onderwijs, gecodificeerd op 11 oktober 2013; |
5° membres du personnel visés à l'article III.35, § 1er, 1° à 3°, et à | 5° de personeelsleden, vermeld in artikel III.35, § 1, 1° tot en met |
l'article III.36, § 4, du Code de l'Enseignement supérieur, | 3° en in artikel III.36, § 4, van de Codex Hoger Onderwijs, die |
effectivement occupés dans un institut supérieur ; | effectief in een hogeschool zijn tewerkgesteld; |
6° membres du personnel nommés à titre définitif des garderies de | 6° de vastbenoemde personeelsleden van de kinderdagverblijven van het |
l'enseignement communautaire dans la Région bilingue de | gemeenschapsonderwijs in het tweetalige hoofdstedelijke gebied |
Bruxelles-Capitale, visés à l'article X.22 du décret du 14 février | Brussel, vermeld in artikel X.22 van het decreet van 14 februari 2003 |
2003 relatif à l'enseignement XIV. | betreffende het onderwijs XIV. |
§ 2. Outre le congé pour cause de force majeure visé à l'article 3, § | § 2. Bovenop het verlof wegens overmacht, vermeld in artikel 3, § 2, |
2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009 relatif au | van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009 betreffende |
congé de circonstance, au congé pour cas de force majeure, au congé | het omstandigheidsverlof, het verlof wegens overmacht, het onbezoldigd |
parental non rémunéré et au congé de naissance en cas de décès ou | ouderschapsverlof en het geboorteverlof in geval van overlijden of |
hospitalisation de la mère pour certains membres du personnel de | hospitalisatie van de moeder voor bepaalde personeelsleden van het |
l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves et modifiant | onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding en tot wijziging van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1990 relatif aux congés | het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 1990 betreffende het |
pour prestations réduites justifiés par des raisons sociales ou | verlof voor verminderde prestaties, gewettigd door sociale of |
familiales et aux absences pour prestations réduites justifiées par | familiale redenen en de afwezigheid voor verminderde prestaties wegens |
des raisons personnelles, accordés aux membres du personnel de | persoonlijke aangelegenheid ten gunste van de personeelsleden van het |
l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves, ou outre le | onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding, of bovenop het |
congé pour cause de force majeure visé à l'article 8/1 de l'arrêté du | verlof wegens overmacht vermeld in artikel 8/1 van het Besluit van de |
Gouvernement flamand du 31 mars 2006 réglant certains congés pour les | Vlaamse Regering van 31 maart 2006 tot regeling van sommige verloven |
membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande | voor de personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap |
et de la " Hogere Zeevaartschool », le membre du personnel a également | en van de Hogere Zeevaartschool, heeft het personeelslid vanaf 1 april |
droit, du 1er avril 2021 au 30 juin 2021, au congé pour cause de force | 2021 tot en met 30 juni 2021 bijkomend recht op verlof wegens |
majeure dans l'un des cas suivants : | overmacht in één van de volgende gevallen: |
1° un enfant mineur remplissant l'une des conditions suivantes | 1° als met het personeelslid een minderjarig kind samenwoont dat aan |
cohabite avec le membre du personnel : | een van de volgende voorwaarden voldoet: |
a) l'enfant ne peut pas fréquenter sa crèche ou son école parce que la | a) het kind kan niet naar zijn kinderdagverblijf of school gaan, omdat |
crèche, la classe ou l'école à laquelle il appartient est fermée par | het kinderdagverblijf, de klas of de school waarvan het deel uitmaakt, |
suite d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus SARS CoV 2 ; | sluit als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus SARS-CoV-2 te beperken; |
b) l'enfant est obligé de suivre l'enseignement à distance ; | b) het kind moet verplicht afstandsonderwijs volgen; |
c) l'enfant doit être mis en quarantaine ou en isolement pour limiter | c) het kind moet in quarantaine of in isolatie om de verspreiding van |
la propagation du coronavirus SARS CoV 2 ; | het coronavirus SARS-CoV-2 te beperken; |
2° le membre du personnel a un enfant handicapé à charge, quel que soit l'âge de cet enfant, et cet enfant ne peut pas se rendre dans un centre d'accueil pour personnes handicapées ou ne peut plus bénéficier du service ou traitement intramural ou extramural organisé ou agréé par les Communautés, en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus SARS CoV 2. Ce droit au congé pour cause de force majeure ne s'applique que lorsque le télétravail n'est pas possible. Le congé s'applique au maximum durant toute la période couverte par l'attestation ou la recommandation visée à l'alinéa 3. Le membre du personnel informe immédiatement le pouvoir organisateur, l'autorité du centre ou la direction de l'institut supérieur, selon le cas, et transmet l'un des documents suivants : a) une attestation médicale confirmant la quarantaine ou l'isolement de l'enfant ; | 2° als het personeelslid een gehandicapt kind ten laste heeft, ongeacht de leeftijd van dat kind, en dat kind niet naar een centrum voor opvang van gehandicapte personen kan gaan, of de intramurale of extramurale dienstverlening of behandeling georganiseerd of erkend door de Gemeenschappen niet langer kan genieten, als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus SARS-CoV-2 te beperken. Dit recht op verlof wegens overmacht geldt enkel wanneer telewerk niet mogelijk is. Het verlof geldt maximaal gedurende de hele periode waarop het attest of de aanbeveling, vermeld in het derde lid, betrekking heeft. Het personeelslid brengt al naargelang het geval zijn inrichtende macht, zijn centrumbestuur of zijn hogeschoolbestuur onmiddellijk op de hoogte en bezorgt onmiddellijk een van de volgende documenten: a) een medisch attest tot bevestiging van quarantaine of isolatie van het kind; |
b) une recommandation de mise en quarantaine ou en isolement délivrée | b) een aanbeveling tot quarantaine of isolatie afgegeven door de |
par l'organisme compétent ; | bevoegde instantie; |
c) une attestation de la crèche, de l'école ou du centre d'accueil | c) een attest van het kinderdagverblijf, van de school of het centrum |
pour personnes handicapées confirmant la fermeture de l'établissement | voor opvang van gehandicapte personen, dat de sluiting bevestigt van |
concerné ou de la classe en raison d'une mesure visant à limiter la | de betrokken instelling of de betrokken klas als gevolg van een |
propagation du coronavirus SARS CoV 2. Cette attestation mentionne la période durant laquelle la fermeture s'applique. Si le membre du personnel cohabite avec l'autre parent de l'enfant, une seule de ces personnes peut prendre, pour la même période, le congé mentionné dans le présent article ou le congé mentionné à l'article 2 de la loi du 23 octobre 2020 étendant aux travailleurs salariés le bénéfice du régime du chômage temporaire pour force majeure corona dans les cas où il est impossible pour leur enfant de fréquenter la crèche, l'école ou un centre d'accueil pour personnes handicapées. » | maatregel om de verspreiding van het coronavirus SARS-CoV-2 te beperken. In dit attest staat de periode vermeld waarin de sluiting van toepassing is. Als het personeelslid samenwoont met de andere ouder van het kind, kan maar één persoon voor eenzelfde periode het verlof, vermeld in dit artikel of het verlof, vermeld in artikel 2 van de wet van 23 oktober 2020 tot het openstellen van tijdelijke werkloosheid overmacht corona voor werknemers in de gevallen waarin het onmogelijk is voor hun kind om naar het kinderdagverblijf, de school, of het centrum voor opvang voor personen met een handicap te gaan, opnemen." |
§ 3. Ce congé est assimilé à une période d'activité de service. | § 3. Dit verlof wordt gelijkgesteld met dienstactiviteit. |
Pendant ce congé pour cause de force majeure, le membre du personnel | |
perçoit 80 % de son traitement brut sur une base annuelle. | Het personeelslid ontvangt tijdens dit verlof wegens overmacht 80 % |
van zijn brutosalaris op jaarbasis. | |
Pour l'application de l'alinéa 2, le traitement brut sur une base | Voor de toepassing van het tweede lid geldt er een beperking van het |
annuelle est limité à 21.000 euros à 100 % | brutosalaris op jaarbasis tot 21.000 euro aan 100 %. |
Art. 5.§ 1er. Du 1er avril 2021 au 30 juin 2021, toutes les écoles de |
Art. 5.§ 1. Vanaf 1 april 2021 tot en met 30 juni 2021 kunnen alle |
l'enseignement fondamental et secondaire ordinaire et spécial peuvent | scholen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs een |
effectuer un détachement ordinaire pour les remplacements de courte | gewone zending doen voor korte vervangingen die nodig zijn om de |
durée nécessaires pour maintenir l'école ouverte lorsque | school open te houden, wanneer de schoolorganisatie in het gedrang |
l'organisation de l'école est compromise. Toutes les fonctions du | komt. Alle ambten van het onderwijzend personeel en de |
personnel enseignant et des puériculteurs entrent en considération. L'absence doit satisfaire aux conditions suivantes : - il s'agit d'une absence inférieure à dix jours ouvrables ; - l'absence est due à un congé de maladie, à un congé prophylactique, à un congé pour cause de force majeure ou de cas fortuit, à la suite de la crise du coronavirus. A cette fin, l'école envoie une déclaration sur l'honneur à l'Agence des Services d'Enseignement dans laquelle elle indique qu'il y a un nombre proportionnellement élevé d'absents, que toutes les autres possibilités de remplacement existantes ont été épuisées et que l'organisation de l'école n'est pas possible avec le personnel présent. L'école ne peut recourir à ce régime que si un remplaçant a effectivement été trouvé et déployé. § 2. Du 1er avril 2021 et au 30 juin 2021, il est permis dans les internats et les homes d'accueil pour enfants dont les parents n'ont | kinderverzorgers komen in aanmerking. De afwezigheid moet voldoen aan de volgende voorwaarden: - Het gaat om een afwezigheid van minder dan tien werkdagen; - De afwezigheid is te wijten aan ziekteverlof, profylactisch verlof, verlof wegens overmacht of heirkracht, ingevolge de coronacrisis. De school stuurt daartoe een verklaring op eer aan het Agentschap voor Onderwijsdiensten, waarin ze verklaart dat er proportioneel veel afwezigen zijn, alle andere bestaande vervangingsmogelijkheden zijn uitgeput en de schoolorganisatie niet mogelijk is met de aanwezige personeelsleden. De school kan enkel van deze regeling gebruik maken indien er daadwerkelijk een vervanger is gevonden en ingezet. § 2. Vanaf 1 april 2021 tot en met 30 juni 2021 kunnen in de internaten en de tehuizen voor kinderen met ouders die geen vaste |
pas de résidence fixe, tels que visés à la partie III de l'arrêté du | verblijfplaats hebben, zoals vermeld in deel III van het besluit van |
Gouvernement flamand du 28 octobre 2016 portant codification de | de Vlaamse Regering van 28 oktober 2016 betreffende codificatie |
certaines dispositions relatives à l'enseignement, de procéder à des | sommige bepalingen voor het onderwijs, in alle ambten vervangingen |
remplacements dans toutes les fonctions d'un membre du personnel | worden toegestaan van een personeelslid dat aangesteld is in een |
désigné dans un emploi financé ou subventionné, si l'organisation de | gefinancierde of gesubsidieerde betrekking in het onderwijs, als de |
l'internat est compromise. | organisatie van het internaat in het gedrang komt. |
L'absence doit satisfaire aux conditions suivantes : - il s'agit d'une absence inférieure à dix jours ouvrables ; - l'absence est due à un congé de maladie, à un congé prophylactique, à un congé pour cause de force majeure ou de cas fortuit, à la suite de la crise du coronavirus. A cette fin, l'internat envoie une déclaration sur l'honneur à l'Agence des Services d'Enseignement dans laquelle il indique qu'il y a un nombre proportionnellement élevé d'absents, que toutes les autres possibilités de remplacement existantes ont été épuisées et que l'organisation de l'internat n'est pas possible avec le personnel présent. L'internat ne peut recourir à ce régime que si un remplaçant a effectivement été trouvé et déployé. § 3. Du 1er avril 2021 au 30 juin 2021, des remplacements d'un membre du personnel occupé dans au moins trois écoles et qui ne peut temporairement pas être physiquement présent en raison des mesures de sécurité en place peuvent être autorisés dans : - la fonction d'instituteur maternel de formation générale et sociale ; | De afwezigheid moet voldoen aan de volgende voorwaarden: - Het gaat om een afwezigheid van minder dan tien werkdagen; - De afwezigheid is te wijten aan ziekteverlof, profylactisch verlof, verlof wegens overmacht of heirkracht, ingevolge de coronacrisis. Het internaat stuurt daartoe een verklaring op eer aan het Agentschap voor Onderwijsdiensten, waarin het verklaart dat er proportioneel veel afwezigen zijn en alle andere vervangingsmogelijkheden zijn uitgeput en dat de organisatie van het internaat niet mogelijk is met de aanwezige personeelsleden. Het internaat kan enkel van deze regeling gebruik maken indien er daadwerkelijk een vervanger is gevonden en ingezet. § 3. Vanaf 1 april 2021 tot en met 30 juni 2021 kunnen vervangingen worden toegestaan van een personeelslid dat in minimaal drie scholen is tewerkgesteld en dat tijdelijk niet fysiek aanwezig kan zijn omwille van de geldende veiligheidsmaatregelen in: - het ambt van kleuteronderwijzer algemene en sociale vorming; |
- la fonction d'instituteur de formation générale et sociale ; | - het ambt van onderwijzer algemene en sociale vorming; |
- les fonctions du personnel paramédical de l'enseignement fondamental | - de ambten van het paramedisch personeel van het buitengewoon basis- |
et secondaire spécial de type 1 et de type 2 ; - la fonction de puériculteur dans l'enseignement fondamental ordinaire. Il s'agit de fonctions où un contact physique est nécessaire pour effectuer la tâche et où la distance d'un mètre cinquante ne peut pas être garantie. Le remplacement d'un membre du personnel absent n'est possible que si les conditions suivantes sont remplies : - le membre du personnel travaille dans au moins trois écoles différentes ; - aucune solution n'a été trouvée localement pour parer à l'absence du membre du personnel dans la troisième école ; - le remplacement est nécessaire afin de réduire les risques en cas de contact physique ; | en buitengewoon secundair onderwijs type 1 en type 2; - het ambt van kinderverzorger in het gewoon basisonderwijs. Het gaat om ambten waarbij voor de uitoefening van de opdracht fysiek contact nodig is en waarbij de afstand van anderhalve meter niet gegarandeerd kan worden. De vervanging van een afwezig personeelslid is enkel mogelijk als aan de volgende voorwaarden is voldaan: - het personeelslid werkt in minstens drie verschillende scholen; - er is lokaal geen oplossing gevonden om de afwezigheid van het personeelslid in de derde school op te vangen; - de vervanging is noodzakelijk in functie van het beperken van risico's bij fysiek contact; |
- un remplaçant est disponible ; | - er is een vervanger beschikbaar; |
- il y a eu une concertation sociale locale au sein du comité de | - er is lokaal sociaal overleg geweest in het bevoegde |
négociation compétent, en tenant compte de l'accord selon lequel | onderhandelingscomité met aandacht voor de afspraak dat niet altijd |
l'école où la mission ne peut plus être exercée n'est pas toujours la | dezelfde school de school is waar de opdracht niet meer uitgeoefend |
même école. » | kan worden." |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag die volgt op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Les articles 4 et 5 produisent leurs effets à compter du 1er avril | Artikel 4 en 5 hebben uitwerking met ingang van 1 april 2021. |
2021. Art. 7.Le ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 mars 2021. | Brussel, 26 maart 2021. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-être des | De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse |
animaux et du Vlaamse Rand, | Rand, |
B. WEYTS | B. WEYTS |