Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 avril 2023 établissant des prescriptions pour le paiement direct aux agriculteurs dans le cadre de la Politique Agricole Commune | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 april 2023 tot vaststelling van de voorschriften voor de rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
26 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement flamand portant modification | 26 JANUARI 2024. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 avril 2023 établissant des | het besluit van de Vlaamse Regering van 21 april 2023 tot vaststelling |
prescriptions pour le paiement direct aux agriculteurs dans le cadre | van de voorschriften voor de rechtstreekse betalingen aan landbouwers |
de la Politique Agricole Commune | in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture et | - het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en |
de la pêche, article 4, 1°, a), inséré par le décret du 26 avril 2019, | visserijbeleid, artikel 4, 1°, a), ingevoegd bij het decreet van 26 |
et article 44, alinéa 2. | april 2019, en artikel 44, tweede lid. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes sont remplies : | De volgende vormvereiste(n) is/zijn vervuld: |
- L'Inspection des Finances a rendu son avis le 18 décembre 2023 ; | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 18 december 2023; |
- Le 4 janvier 2024, une demande d'avis dans les 30 jours a été | - Er is op 4 januari 2024 bij de Raad van State een aanvraag ingediend |
introduite auprès du Conseil d'Etat en application de l'article 84, § | voor een advies binnen 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
janvier 1973. Le Conseil d'Etat a décidé le 10 janvier 2024 de ne pas | 12 januari 1973. De Raad van State heeft op 10 januari 2024 beslist |
rendre d'avis, en application de l'article 84, § 5, des lois sur le | geen advies te geven, met toepassing van artikel 84, § 5, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand de l'Economie, | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Economie, |
de l'Innovation, de l'Emploi, de l'Economie sociale et de | Innovatie, Werk, Sociale Economie en Landbouw. |
l'Agriculture. | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.L'article 1er, 11°, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.Aan artikel 1, 11°, van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 21 avril 2023 établissant des prescriptions pour le paiement direct | van 21 april 2023 tot vaststelling van de voorschriften voor de |
aux agriculteurs dans le cadre de la Politique Agricole Commune, est | rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van het |
complété par la phrase suivante : | gemeenschappelijk landbouwbeleid wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Les parcelles de pâturage permanent de la campagne précédente ne | "Percelen blijvend grasland uit de voorgaande campagne kunnen niet als |
peuvent pas être considérées comme des terres en jachère ; » | braakliggend land beschouwd worden;" |
Art. 2.Dans l'article 4, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, le point 2° |
Art. 2.In artikel 4, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
est remplacé par ce qui suit : | punt 2° vervangen door wat volgt: |
« 2° le ratio entre les opérations de vente soumises à la T.V.A. | "2° de verhouding tussen de btw-verkoophandelingen als gevolg van de |
résultant de l'activité agricole et de la vente des produits suivants | landbouwactiviteit en als gevolg van de verkoop van de volgende |
et les opérations de vente soumises à la T.V.A. résultant de | producten ten opzichte van de btw-verkoophandelingen van alle |
l'ensemble des activités économiques de l'exploitation en question, | economische activiteiten van de onderneming in kwestie, zonder |
sans tenir compte des exploitations liées à l'agriculteur actif, est | rekening te houden met de met de actieve landbouwer verbonden |
supérieur ou égal à un tiers : | ondernemingen, is groter dan of gelijk aan een derde: |
a) bière à base de céréales provenant à 75 % au moins de leur propre | a) bier, dat gemaakt is met graan dat voor minstens 75% afkomstig is |
culture ; | van eigen teelt; |
b) boissons spiritueuses à base de céréales, de noix ou de fruits | b) gedistilleerde dranken die gemaakt zijn met granen, noten of fruit |
provenant à 75 % au moins de leur propre culture ; | die voor minstens 75% afkomstig zijn van eigen teelt |
c) glaces de consommation et yaourt à base du lait provenant à 75 % au | c) consumptie-ijs en yoghurt die gemaakt zijn met melk die voor |
moins de leurs propres animaux ». | minstens 75% afkomstig is van eigen dieren". |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« L'entretien des jachères consiste à limiter le stockage des végétaux | "Onderhoud van braakliggend land bestaat uit het beperken van opslag |
ligneux et la surcroissance pour permettre le pâturage ou la culture | van houtige planten en verruiging zodat beweiding of teelt mogelijk is |
sans nécessiter d'activités préparatoires autres que l'utilisation des | zonder dat daarvoor voorbereidende activiteiten nodig zijn die verder |
méthodes et des machines agricoles habituelles. Des jachères sont | gaan dan het gebruik van de gebruikelijke landbouwmethoden en |
fauchées annuellement. ». | -machines. Braakliggend land wordt jaarlijks gemaaid.". |
Art. 4.L'article 32 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 32.Par année de campagne, la valeur des droits au paiement |
volgt: " Art. 32.Per campagnejaar wordt de waarde van de betalingsrechten die |
attribués issus de la réserve est déterminée lors du premier octroi | toegekend worden uit de reserve, bepaald bij de eerste toekenning van |
des droits issus de la réserve. La valeur des droits au paiement | de rechten uit de reserve. De waarde van de betalingsrechten die |
attribués issus de la réserve dans une année déterminée correspond à | toegekend worden uit de reserve in een bepaald jaar, stemt overeen met |
la valeur moyenne des droits au paiement, mentionnés à l'article 26, | de gemiddelde waarde van de betalingsrechten, vermeld in artikel 26, |
paragraphe 8, du règlement (UE) 2021/2115, qui est déterminée en | lid 8, van verordening (EU) 2021/2115, die bepaald wordt door de som |
divisant la somme des valeurs de tous les droits au paiement par le | van de waarden van alle betalingsrechten te delen door het aantal |
nombre de droits au paiement au cours de cette année. La valeur des | betalingsrechten in dat jaar. De waarde van de bestaande rechten na |
droits existants après augmentation est déterminée de la même manière. ». | verhoging wordt op dezelfde manier bepaald.". |
Art. 5.A l'article 58 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.Aan artikel 58 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Sur les parcelles dont la texture du sol est lourde, à savoir un sol | "Op percelen met een zware bodemtextuur, namelijk met een klei- of |
argileux ou limoneux, le pré-labourage d'hiver est autorisé à partir | leembodem, is winter-voorploegen toegestaan vanaf 1 oktober op |
du 1er octobre sur les sols argileux situés dans la région agricole | kleibodems gelegen in de landbouwstreek Polders en Duinen, vermeld in |
Polders et Dunes, visée à l'arrêté royal du 24 février 1951 fixant la | het koninklijk besluit van 24 februari 1951 houdende grensbepaling van |
délimitation des régions agricoles du Royaume, modifié par les arrêtés | de landbouwstreken van het Rijk, gewijzigd door de koninklijke |
royaux des 15 juillet 1953, 8 mars 1968 et 15 février 1974, à partir | besluiten van 15 juli 1953, 8 maart 1968 en 15 februari 1974, vanaf 15 |
du 15 octobre sur les sols argileux autres que ceux situés dans la | oktober op andere kleibodems dan deze gelegen in de landbouwstreek |
région agricole Polders et Dunes, et à partir du 1er décembre sur les | Polders en Duinen en vanaf 1 december op leembodems. Daarbij wordt de |
sols limoneux. Il s'agit de maintenir le sol couvert après la récolte | bodem na de oogst van de hoofdteelt tot de aanvang van het ploegen |
de la culture principale jusqu'au début du labourage en prenant l'une | bedekt gehouden door een van de volgende acties te ondernemen: |
des mesures suivantes : | |
1° semer un couvert végétal ou une culture suivante ; | 1° een groenbedekker of een nateelt inzaaien; |
2° conserver les chaumes et le stockage ; | 2° de stoppels en de opslag behouden; |
3° laisser des résidus végétaux en surface. » ; | 3° de plantenresten aan de oppervlakte laten liggen."; |
2° dans l'alinéa 3, 3°, le point b) est remplacé par ce qui suit : | 2° in het derde lid, 3°, wordt punt b) vervangen door wat volgt: |
« b) en cas de culture de maïs à grain, choux de Bruxelles ou autres | "b) bij teelt van korrelmaïs, spruiten of andere koolsoorten: de |
choux : laisser des résidus végétaux en surface jusqu'au semis de la | plantenresten aan de oppervlakte laten liggen tot de inzaai van de |
culture suivante ; ». | volgende teelt;". |
Art. 6.A l'article 60 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 60 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt het derde lid vervangen door wat volgt: |
« Les parcelles suivantes sont également exemptées de l'obligation, | "Voor de volgende percelen geldt ook een vrijstelling van de |
visée à l'alinéa 1er : | verplichting, vermeld in het eerste lid: |
1° les parcelles avec culture en pleine terre sous couvert permanent ; 2° les parcelles avec bégonias tubéreux ou avec cultures ornementales en conteneurs sur/en pleine terre ; 3° les parcelles infectées par le cyperus tuber (Cyperus esculentus) sur un sol sablonneux, à condition que la parcelle soit connue dans la demande unique comme une parcelle infectée par le cyperus tuber. L'exemption pour les parcelles précitées s'applique jusqu'à ce que la parcelle soit libre de cyperus tuber. » ; 2° le paragraphe 1er est complété par des alinéas 4 à 8, rédigés comme suit : « Dans l'alinéa 3, on entend par sol sablonneux : un sol caractérisé, | 1° percelen met teelten in volle grond onder vaste overkapping; 2° percelen met knolbegonia of met sierteelten in containers op en in volle grond; 3° percelen die besmet zijn met knolcyperus (Cyperus esculentus) op een zandbodem, op voorwaarde dat het perceel in de verzamelaanvraag bekend is als een perceel dat besmet is met knolcyperus. De vrijstelling voor de voormelde percelen geldt tot het perceel vrij is van knolcyperus."; 2° aan paragraaf 1 worden een vierde tot en met een achtste lid toegevoegd, die luiden als volgt: "In het derde lid wordt verstaan onder zandbodem: bodem die op grond |
sur la base de la carte des sols, par les codes P (limon sableux | van de bodemkaart gekarakteriseerd wordt met de codes P (licht |
léger), S (sable limoneux) ou Z (sable), tels que visés au compendium | zandleem), S (lemig zand) of Z (zand), zoals vermeld in het Compendium |
d'échantillonnage, de mesure et d'analyse dans le cadre de la | voor de monsterneming, meting en analyse in het kader van de |
protection du sol, approuvé par l'arrêté ministériel du 12 octobre | bodembescherming, goedgekeurd bij het ministerieel besluit van 12 |
2017 approuvant le d'échantillonnage, de mesure et d'analyse dans le | oktober 2017 houdende goedkeuring van het compendium voor |
cadre de la protection du sol (BOC), version 2.1, ou par une | monsterneming, meting en analyse in het kader van de bodembescherming |
combinaison des codes P, S, Z. L'agriculteur qui dans le cadre de démonstrations éducatives ou dans le cadre d'essais scientifiques veut appliquer une rotation des cultures qui déroge aux dispositions du paragraphe 1er, alinéa 1er, doit introduire une demande motivée auprès de l'entité compétente à cet effet. Une demande telle que visée à l'alinéa 5 comprend toutes les données suivantes : 1° les prénom et nom ou la dénomination du demandeur ; 2° la culture et la parcelle pour lesquelles le demandeur veut obtenir la dérogation ; | (BOC), versie 2.1, of een combinatie van de code P, S, Z. De landbouwer die in het kader van educatieve demonstraties of in het kader van wetenschappelijke proefnemingen een gewasrotatie wil toepassen die afwijkt van de bepalingen in paragraaf 1, eerste lid, dient daarvoor een gemotiveerde aanvraag in bij de bevoegde entiteit. Een aanvraag als vermeld in het vijfde lid, bevat al de volgende gegevens: 1° de voor- en achternaam of de benaming van de aanvrager; 2° de teelt en het perceel waarvoor de aanvrager de afwijking wil verkrijgen; |
3° la durée pour laquelle la dérogation est demandée ; | 3° de tijdsduur waarvoor de afwijking wordt aangevraagd; |
4° une description de la démonstration éducative ou de l'essai | 4° een omschrijving van de geplande educatieve demonstratie of |
scientifique envisagés, avec mention des dispositions de l'alinéa 1er | wetenschappelijke proefneming, met vermelding van de bepalingen van |
auxquelles le demandeur veut déroger. | het eerste lid waarvan de aanvrager wil afwijken. |
Le demandeur introduit une demande telle que visée à l'alinéa 5 auprès | De aanvrager dient een aanvraag als vermeld in het vijfde lid, in bij |
de l'entité compétente au minimum trente jours ouvrables avant le | de bevoegde entiteit minimaal dertig werkdagen voor het begin van de |
début de la période pour laquelle le demandeur veut obtenir la | periode waarvoor de aanvrager de afwijking wil verkrijgen. Als de |
dérogation. Lorsque la demande précitée est incomplète ou comprend | voormelde aanvraag conform het zesde lid onvolledig is of onvoldoende |
insuffisamment d'informations conformément à l'alinéa 6, l'entité compétente peut demander des informations complémentaires. Pour une demande telle que visée à l'alinéa 5, l'entité compétente peut autoriser une dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, et prend la décision dans un délai de vingt jours ouvrables après avoir reçu la demande précitée. Lorsque l'entité compétente demande des informations complémentaires conformément à l'alinéa 7, le délai de décision courant est suspendu et un nouveau délai de décision prend cours à partir du jour auquel l'entité compétente reçoit les informations complémentaires. » ; | informatie bevat, kan de bevoegde entiteit aanvullende gegevens opvragen. De bevoegde entiteit kan voor een aanvraag als vermeld in het vijfde lid, de toelating geven om van de bepalingen in het eerste lid af te wijken en beslist binnen twintig werkdagen nadat ze de voormelde aanvraag heeft ontvangen. Als de bevoegde entiteit bijkomende gegevens opvraagt conform het zevende lid, wordt de lopende beslissingstermijn gestuit en begint een nieuwe beslissingstermijn te lopen vanaf de dag waarop de bevoegde entiteit de bijkomende gegevens ontvangt."; |
3° au paragraphe 2 de l'arrêté précité, le membre de phrase « , à | 3° in paragraaf 2 van het voormelde besluit wordt tussen het woord |
l'exception de la culture de pommes de terre sous des serres non | "aardappelen" en het woord "kan" de volgende zinsnede: |
mobiles, » est inséré entre les mots « pommes de terre » et les mots « | ", met uitzondering van de teelt van aardappelen onder |
ne peut ». | niet-verplaatsbare serres," ingevoegd. |
Art. 7.L'article 62 du même arrêté est complété par un point 3°, |
Art. 7.Aan artikel 62 van hetzelfde besluit wordt een punt 3° |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 3° au maximum 10 hectares de la superficie sont des terres arables, | "3° niet meer dan 10 hectare van het areaal is bouwland, waarvan |
dont au moins 50 % de terres arables sous couvert permanent. » | minstens 50% bouwlandareaal onder vaste overkappingen is." |
Art. 8.A l'article 65 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.Aan artikel 65 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Au point 1°, les mots « et superficies » sont insérés entre le mot | 1° In punt 1° worden tussen het woord "elementen" en het woord |
« éléments » et le membre de phrase « , mentionnés » ; | ",vermeld" de woorden "en arealen" toegevoegd; |
2° Au point 3°, le membre de phrase « les dimensions des bandes | 2° In punt 3° worden de woorden "de afmetingen van en" geschrapt en |
tampons et des bordures de champs et les activités qui y sont | worden tussen de woorden "op" en "bufferstroken" de woorden |
autorisées » est remplacé par le membre de phrase « les activités | |
autorisées sur les bandes tampons, les terres en jachère et les | |
bordures de champs ». | "braakliggend land," toegevoegd. |
Art. 9.L'article 81, alinéa 3, du même arrêté, est complété par la |
Art. 9.Aan artikel 81, derde lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase suivante : | volgende zin toegevoegd: |
« L'entité compétente peut contrôler les bénéficiaires effectifs, | "De bevoegde entiteit kan de uiteindelijke begunstigden, vermeld in |
visés à l'article 4, 27°, de la loi du 18 septembre 2017 relative à la | artikel 4, 27° van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het |
prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme | witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking |
et à la limitation de l'utilisation des espèces, de l'agriculteur. » | van het gebruik van contanten, van de landbouwer controleren." |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2024. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2024. |
Art. 11.Le ministre flamand qui a l'agriculture dans ses attributions |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landbouw, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 janvier 2024. | Brussel, 26 januari 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le ministre flamand de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale Economie en |
l'Economie sociale et de l'Agriculture, | Landbouw, |
J. BROUNS | J. BROUNS |