Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 26/01/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mai 2004 relatif à l'exploitation et aux tarifs de la VVM "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mai 2004 relatif à l'exploitation et aux tarifs de la VVM Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004 betreffende de exploitatie en de tarieven van de VVM
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
26 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 26 JANUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 14 mai 2004 relatif à l'exploitation et aux het besluit van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004 betreffende de
tarifs de la VVM exploitatie en de tarieven van de VVM
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du transport de Gelet op het decreet van 20 april 2001 betreffende de organisatie van
personnes par la route et portant création du Conseil de Mobilité de het personenvervoer over de weg en tot oprichting van de
la Flandre, notamment les articles 15 à 16, modifiés par le décret du Mobiliteitsraad van Vlaanderen, inzonderheid op artikel 15 en 16,
13 février 2004, et l'article 66bis, inséré par le décret du 13 gewijzigd bij het decreet van 13 februari 2004, en op artikel 66bis,
février 2004; ingevoegd bij het decreet van 13 februari 2004;
Vu l'arrêté royal du 15 septembre 1976 portant règlement sur la police Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 1976 houdende het
des transports de personnes par tram, prémétro, métro, autobus et reglement op de politie van het personenvervoer per tram, premetro,
autocar, modifié par les arrêtés royaux des 12 juin 1984, 12 juillet metro, autobus en autocar, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van
1984, 20 septembre 1985, 16 octobre 1986, 21 février 1991, 18 12 juni 1984, 12 juli 1984, 20 september 1985, 16 oktober 1986, 21
septembre 1991, 17 mai 2002 et par l'arrêté du Gouvernement flamand du februari 1991, 18 september 1991, 17 mei 2002 en bij het besluit van
14 mai 2004; de Vlaamse Regering van 14 mei 2004;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mai 2004 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004
l'exploitation et aux tarifs de la VVM; betreffende de exploitatie en de tarieven van de VVM;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 7 décembre 2006; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting gegeven op 7 december 2006;
Vu l'avis n° 41 964/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2007, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 41.964/3, gegeven op 10
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité, de de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
l'Economie sociale et de l'Egalité des Chances, Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie
en Gelijke Kansen;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14

Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van

mai 2004 relatif à l'exploitation et aux tarifs de la VVM, il est 14 mei 2004 betreffende de exploitatie en de tarieven van de VVM
ajouté un point 17° et un point 18°, rédigés comme suit : worden een punt 17° en 18° toegevoegd, die luiden als volgt :
« 17° espaces publics de la VVM : tous les espaces accessibles au « 17° openbare ruimtes van de VVM : alle voor het publiek
public destinés à assurer l'exploitation de la VVM; toegankelijke ruimtes die bestemd zijn om de exploitatie van de VVM te verzekeren;
18° signaux de la VVM : tous les panneaux et indications, 18° seinen van de VVM : alle, al dan niet elektronische, aanduidingen
électroniques ou non, prescrits par des lois ou des règlements ou en borden, door wetten of reglementen voorgeschreven of eigen aan de
propres à la VVM, qui sont destinés à assurer l'exploitation ou la VVM die bestemd zijn om de exploitatie van het openbaar vervoer of de
sécurité des transports publics. » veiligheid ervan te verzekeren. »

Art. 2.L'article 12 du même arrêté est abrogé.

Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 3.A l'article 38 du même décret, l'alinéa trois est remplacé par

Art. 3.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt het derde lid

la disposition suivante : vervangen door wat volgt :
« Afin d'offrir une vue excellente aux voyageurs, il est interdit « Om de reizigers een uitstekend uitzicht te bieden, is het verboden
d'afficher de la publicité ou des messages sur les pare-brises ou om reclame of berichten op de voor- en de zijruiten van de voertuigen
vitres latéraux des véhicules de la VVM. » van de VVM aan te brengen. »

Art. 4.A l'article 61 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par

Art. 4.In artikel 61 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid

la disposition suivante : vervangen door wat volgt :
« Le conducteur d'un véhicule de la VVM et les personnes visées à « De bestuurder van een voertuig van de VVM en de personen vermeld in
l'article 84, chargées du contrôle peuvent nier l'accès ou ordonner de artikel 84, die belast zijn met het toezicht kunnen reizigers die de
quitter immédiatement le véhicule aux voyageurs enfreignant les bepalingen van dit besluit overtreden, de toegang tot het voertuig
dispositions du présent arrêté. » ontzeggen, dan wel hen gelasten het voertuig onmiddellijk te verlaten.

Art. 5.La section VIII du chapitre III du même arrêté, comprenant les

»

Art. 5.Afdeling VIII van hoofdstuk III van hetzelfde besluit,

articles 64 à 69 inclus, est remplacée par ce qui suit : bestaande uit artikel 64 tot en met 69, wordt vervangen door wat volgt :
« Section VIII. - Obligations du public et des voyageurs « Afdeling VIII. - Verplichtingen van het publiek en de reizigers
Sous-section Ier. - Obligations du public en général Onderafdeling I. - Verplichtingen van het publiek in het algemeen

Art. 64.Il n'est pas autorisé :

Art. 64.Het is niet toegestaan :

1° de salir l'infrastructure, les installations ou les appareils de la 1° de infrastructuur, de installaties of de apparatuur van de VVM te
VVM ou d'en faire un usage inapproprié; bevuilen of er oneigenlijk gebruik van te maken;
2° de salir les véhicules de la VVM; 2° de voertuigen van de VVM te bevuilen;
3° d'entraver le service de la VVM dans les véhicules, aux haltes ou 3° in de voertuigen, aan de haltes of in de openbare ruimtes van de
dans les espaces publics de la VVM; VVM de dienst van de VVM te belemmeren;
4° de jeter ou d'abandonner un objet ou une substance sur les voies, 4° op de sporen, in de voertuigen, aan de haltes of in de openbare
dans les véhicules, aux haltes ou dans les espaces publics de la VVM; 5° d'être en possession dans les véhicules, aux haltes ou des espaces publics de la VVM d'un objet ou d'une substance qui peut, de toute évidence et immédiatement salir, gêner ou incommoder des personnes; 6° de perturber l'ordre public ou le calme des personnes présentes dans les véhicules, aux haltes ou dans les espaces publics de la VVM : a) en se trouvant en état évident d'ébriété publique ou d'intoxication de stupéfiants ou de substances psychotropes; ruimtes van de VVM een voorwerp of een stof te werpen of achter te laten; 5° in de voertuigen, aan de haltes of in de openbare ruimtes van de VVM in het bezit te zijn van een voorwerp dat of een stof die, klaarblijkelijk en onmiddellijk, personen kan bevuilen, hinderen of ongemak berokkenen; 6° in de voertuigen, aan de haltes of in de openbare ruimtes van de VVM de openbare orde te verstoren, dan wel de rust van de aldaar aanwezigen ernstig te verstoren door : a) klaarblijkelijke staat van openbare dronkenschap of beneveling door verdovende middelen of psychotrope stoffen;
b) en se trouvant en état malpropre évident; b) klaarblijkelijke staat van onzindelijkheid;
c) par des contacts physiques indésirables; c) ongewenste fysieke contacten;
d) par des déclarations ou actes offensantes, immorales ou menaçantes; d) beledigende, onzedelijke, intimiderende of bedreigende uitlatingen
7° en fumant dans les véhicules, les abris et dans les autres espaces of handelingen; 7° in de voertuigen, in de schuilhuisjes en in de andere overdekte
publics couverts de la VVM, sans préjudice de l'application des openbare ruimtes van de VVM te roken, met behoud van de toepassing van
dispositions de l'arrêté royal du 15 mai 1990 portant sur de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 mei 1990 tot het
l'interdiction de fumer dans certains lieux publics; verbieden van het roken in bepaalde openbare plaatsen;
8° en accédant sans autorisation aux locaux de service et passages 8° zich zonder toestemming toegang te verschaffen tot de dienstlokalen
interdits au publics et indiqués en tant que tels; en doorgangen die voor het publiek verboden en als dusdanig aangegeven zijn;
9° en abusant des possibilités de réservation auprès de la centrale 9° misbruik te maken van de reservatiemogelijkheden bij de centrale
pour le transport sur demande, telles qu'elles ont arrêtées par le voor vraagafhankelijk vervoer, zoals ze worden bepaald door de
Ministre, y compris les conditions y afférentes; minister, met inbegrip van de daaraan verbonden voorwaarden;
10° en se penchant ou en se rendant par-dessus les clôtures et 10° zich over de veiligheidsafsluitingen of -markeringen van de
marquages de sécurité; perrons te buigen of te begeven;
11° en refusant de donner suite aux indications données par les 11° te weigeren om gevolg te geven aan de aanwijzingen die door
conducteurs des véhicules ou par les personnes, visées à l'article 84, bestuurders van de voertuigen of door de personen, vermeld in artikel
chargées du contrôle, visant le respect des dispositions des articles 84, die belast zijn met het toezicht worden gegeven tot nakoming van
59 à 61 compris et des articles 64 et 65. de bepalingen in artikel 59 tot en met 61 en in artikel 64 en 65.

Art. 65.Il n'est pas autorisé :

Art. 65.Het is niet toegestaan :

1° de dégrader ou de dérégler l'infrastructure, les installations ou 1° de infrastructuur, de installaties of de apparatuur van de VVM te
les appareils de la VVM; beschadigen of te ontregelen;
2° d'entraver, de faire ralentir ou de dégrader les véhicules de la 2° de voertuigen van de VVM te hinderen, te doen vertragen of te
VVM; beschadigen;
3° de toucher les signaux de la VVM ou d'en bloquer la visibilité; 3° de seinen van de VVM aan te raken of de zichtbaarheid ervan te belemmeren;
4° de toucher aux conduites et installations électriques de la VVM; 4° de elektrische leidingen en installaties van de VVM aan te raken;
5° d'être en possession dans les véhicules, aux haltes ou dans les 5° in de voertuigen, aan de haltes of in de openbare ruimtes van de
espaces publics de la VVM d'un objet ou d'une substance qui peut, de VVM in het bezit te zijn van een voorwerp dat of een stof die,
toute évidence et immédiatement, blesser des personnes ou les exposer klaarblijkelijk en onmiddellijk, personen kan kwetsen, of hen aan een
à un autre danger pour leur intégrité physique.; ander gevaar voor hun fysieke integriteit kan blootstellen.
Sous-section II. - Obligations spécifiques des voyageurs à bord des Onderafdeling II. - Specifieke verplichtingen van de reizigers aan
véhicules de la VVM. boord van de voertuigen van de VVM

Art. 66.§ 1.

Art. 66.§ 1er. A partir du moment que le voyageur prend

Art. 66.§ 1. Zodra de reiziger in het voertuig plaatsneemt, moet hij

place dans le véhicule, il doit être en possession d'un des titres de in het bezit zijn van een van de vervoerbewijzen, vermeld in artikel
transport, visés à l'article 72, qui est valable ou qui a été validé pour le trajet, ou d'un titre de transport ou justificatif qui lui donne droit au transport gratuit tel que visé à l'article 75. Le titre de transport doit être valable pour l'ensemble du trajet parcouru. Le voyageur doit toujours montrer ce titre de transport ou ce justificatif pendant le voyage aux personnes chargées du contrôle. Le voyageur qui bénéficie d'une réduction tarifaire et qui doit disposer à cette fin d'une carte de réduction conformément à l'article 76, doit toujours pouvoir montrer cette carte de réduction aux personnes chargées du contrôle. Le voyageur doit toujours pouvoir prouver son identité. 72, dat geldig is of geldig is gemaakt voor de rit, of van een vervoerbewijs of bewijsstuk dat hem recht geeft op gratis vervoer als vermeld in artikel 75. Het vervoerbewijs moet geldig zijn voor de volledige rit die hij ermee aflegt. De reiziger moet dat vervoerbewijs of bewijsstuk tijdens de reis steeds tonen aan de personen die met de controle zijn belast. De reiziger die een tariefvermindering geniet en daartoe over een verminderingskaart moet beschikken overeenkomstig artikel 76, moet die verminderingskaart steeds tonen aan de personen die met de controle zijn belast. De reiziger moet steeds zijn identiteit kunnen bewijzen.
§ 2. Le voyageur sans argent ou ne disposant pas du montant exact doit § 2. De reiziger zonder geld of zonder gepast geld moet dat aan de
en informer le conducteur lorsqu'il monte dans le véhicule. Ce bestuurder melden als hij in het voertuig stapt. De reiziger moet het
voyageur est tenu de payer le montant dû pour le trajet en question voor die rit verschuldigde bedrag en de administratiekosten betalen
ainsi que les frais d'administration à la VVM dans un délai de quinze aan de VVM binnen een termijn van veertien dagen. Als hij niet betaalt
jours. Le non-paiement par ce voyageur dans ce délai sera assimilé à binnen die termijn, wordt dat gelijkgesteld met een overtreding van §
une infraction au § 1er, premier alinéa. 1, eerste lid.
Le Ministre détermine le montant à partir duquel le conducteur peut De minister bepaalt vanaf welk bedrag de bestuurder bankbiljetten mag
refuser des billets lorsqu'il est impossible de rendre la monnaie. weigeren als het onmogelijk is om ervan terug te geven.

Art. 67.Il n'est pas autorisé :

Art. 67.Het is niet toegestaan :

1° de parler au conducteur pendant le trajet, ou de tromper un autre 1° tijdens de rit de bestuurder of een ander personeelslid van de VVM
membre du personnel de la VVM en donnant fausse alarme ou d'une autre façon; te misleiden door loos alarm te slaan, of op een andere wijze;
2° de bloquer les portes ou de s'appuyer contre celles-ci; 2° de deuren te blokkeren of ertegen te leunen;
3° de jeter un objet ou une substance en-dehors du véhicule; 3° uit het voertuig een voorwerp of een stof te werpen;
4° de ne pas respecter les règles indiquées en vue de l'utilisation 4° de aangegeven regels voor het exclusieve gebruik van de deuren van
exclusive des portes des véhicules de la VVM; de voertuigen van de VVM niet na te leven;
5° sans préjudice de l'application de l'article 64, 11°, de refuser de 5° met behoud van de toepassing van artikel 64, 11°, te weigeren om
donner suite aux indications données par les conducteurs des véhicules gevolg te geven aan de aanwijzingen die door bestuurders van de
ou par les personnes, visées à l'article 84, chargées du contrôle, voertuigen of door de personen, vermeld in artikel 84, die belast zijn
visant le respect des dispositions des articles 66 à 68. met het toezicht worden gegeven tot nakoming van de bepalingen in artikel 66 tot en met 68.

Art. 68.Il n'est pas autorisé :

Art. 68.Het is niet toegestaan :

1° de monter ou de descendre des véhicules avant que celui-ci soit 1° in of uit het voertuig te stappen voor het volledig stilstaat of
totalement à l'arrêt ou lorsqu'il est en train de manoeuvrer; als het aan het manoeuvreren is;
2° de faire un usage abusif du signal d'alarme; 2° misbruik te maken van het noodsein;
3° de faire usage de la commande de secours des portes ou d'ouvrir les 3° gebruik te maken van de noodbediening van de deuren, of de deuren
portes d'une autre façon, sauf en cas de danger et lorsque le véhicule op een andere wijze te openen, behoudens in geval van gevaar en als
est à l'arrêt; het voertuig stilstaat;
4° de faire usage d'un titre de transport falsifié, d'un justificatif 4° gebruik te maken van een vervalst vervoerbewijs, van een vervalst
falsifié pour le transport gratuit ou réduction de tarif, ou d'une bewijsstuk voor gratis vervoer of een tariefvermindering, of van een
carte de réduction falsifiée; vervalste verminderingskaart;
5° de faire usage d'un titre de transport personnalisé, d'un 5° gebruik te maken van een gepersonaliseerd vervoerbewijs, van een
justificatif donnant droit au transport gratuit ou à une réduction bewijsstuk dat recht geeft op gratis vervoer of een
tarifaire, ou d'une carte de réduction, chaque fois au nom d'une autre tariefvermindering, of van een verminderingskaart, telkens op naam van
personne. » een andere persoon. »

Art. 6.Dans l'article 85 du même arrêté, le nombre "67" est remplacé

Art. 6.In artikel 85 van hetzelfde besluit wordt het getal « 67 »

par le nombre "68". vervangen door het getal « 68 ».

Art. 7.A l'article 86 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 7.In artikel 86 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, premier alinéa, les mots "l'article 12, des articles 64 à 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « artikel 12, artikel 64 tot
67 compris" sont remplacés par les mots "des articles 64 à 68 compris"; en met 67 » vervangen door de woorden « artikel 64 tot en met 68 »;
2° dans le § 1er, alinéa deux, les mots "telle que visée au § 2, 2°, 2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « als bedoeld in § 2, 2°, a)
a) " sont remplacés par les mots "à l'article 66, § 1er"; » vervangen door de woorden « op artikel 66, § 1 »;
3° dans le § 2, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante 3° in § 2 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt :
: « L'amende administrative s'élève à : « De administratieve geldboete bedraagt :
1° dans le cas d'une infraction aux articles 64, 66 et 67 : [75 1° bij een overtreding artikel 64, 66 en 67 : [75 euro];
euros]; 2° dans le cas d'une infraction aux articles 65 et 68 : [150 euros]. »; 2° bij een overtreding van artikel 65 en 68 : [150 euro]. » ;
4° au § 2, l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : 4° in § 2 wordt het derde lid vervangen door wat volgt :
« Lorsque, dans une période de douze mois à compter à partir de la « Als, binnen een periode van twaalf maanden vanaf de kennisgeving van
notification d'une première infraction telle que visée au premier een eerste overtreding als vermeld in het eerste lid, door de
alinéa, le contrevenant commet une ou plusieurs infractions overtreder een of meer soortgelijke overtredingen worden gepleegd,
similaires, l'amende administrative s'élève à : bedraagt de administratieve geldboete :
1° dans le cas d'une infraction aux articles 64, 66 et 67 : 1° bij een overtreding van artikel 64, 66 en 67 :
a) dans le cas d'une deuxième infraction : [200 euros]; a) bij een tweede overtreding : [200 euro];
b) dans le cas d'une troisième infraction et à chaque infraction suivante : [400 euros]; b) bij een derde overtreding en bij elke volgende overtreding : [400
2° dans le cas d'une infraction aux articles 65 et 68 : euro]; 2° bij een overtreding op artikel 65 en 68 :
a) dans le cas d'une deuxième infraction : [400 euros]; a) bij een tweede overtreding : [400 euro];
b) dans le cas d'une troisième infraction et à chaque infraction b) bij een derde overtreding en bij elke volgende overtreding : [500
suivante : [500 euros]. » euro]. »

Art. 8.Dans l'article 91 du même décret, l'alinéa huit est supprimé.

Art. 8.In artikel 91 van hetzelfde besluit wordt het achtste lid opgeheven.

Art. 9.L'article 11 de l'arrêté royal du 15 septembre 1976 portant

Art. 9.Artikel 11 van het koninklijk besluit van 15 september 1976

règlement sur la police des transports de personnes par tram, houdende het reglement op de politie van het personenvervoer per tram,
prémétro, métro, autobus et autocar, est abrogé en ce qui concerne les premetro, metro, autobus en autocar wordt opgeheven voor wat betreft
transports réguliers organisés par la VVM. het geregeld vervoer dat door de VVM wordt georganiseerd.

Art. 10.Dans l'article 19 du même arrêté les mots "article 11, à"

Art. 10.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de woorden

sont supprimés. "artikel 11, aan" geschrapt.

Art. 11.La Ministre flamande qui a la Politique de Mobilité dans ses

Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Mobiliteitsbeleid, is

attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 26 janvier 2007. Brussel, 26 januari 2007.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke
l'Egalité des Chances, Kansen,
K. VAN BREMPT K. VAN BREMPT
^