Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'organisation, la composition et le fonctionnement de l'IBH | Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de organisatie, de samenstelling en de werking van de IBH |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 NOVEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant | 25 NOVEMBER 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van |
l'organisation, la composition et le fonctionnement de l'IBH | de organisatie, de samenstelling en de werking van de IBH |
Fondement juridique | Rechtsgrond(en) |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 25 février 2022 modifiant le décret du 2 mars 1999 | - het decreet van 25 februari 2022 tot wijziging van het decreet van 2 |
portant sur la politique et la gestion des ports maritimes, le décret | maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens, het |
du 22 décembre 2017 sur l'administration locale et le décret du 3 mai | decreet van 22 december 2017 over het lokaal bestuur en het decreet |
2019 portant la capitainerie de port, articles 21 et 34 ; | van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst, artikelen 21 en 34; |
- le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des | - het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van |
ports maritimes, article 25bis, inséré par le décret du 25 février | de zeehavens, artikel 25bis, ingevoegd bij het decreet van 25 februari |
2022. | 2022. |
Formalités | Vormvereiste(n) |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereiste(n) is/zijn vervuld: |
- avis légistique et linguistique n° 2022/250 du 17 juin 2022 ; | - Wetgevingstechnisch en taalkundig advies nr. 2022/250 d.d. 17 juni |
- l'Inspection des Finances a rendu un avis favorable le 14 juin 2022 | 2022; - De Inspectie van Financiën heeft een gunstig advies gegeven op 14 |
; | juni 2022; |
- l'accord budgétaire a été donné le 4 juillet 2022 ; | - Begrotingsakkoord werd verleend op 4 juli 2022; |
- la Commission de contrôle flamande du traitement des données à | - De Vlaamse Toezichtscommissie voor de verwerking van |
caractère personnel a rendu l'avis n° 2022/070 le 6 septembre 2022 ; | persoonsgegevens heeft advies nr. 2022/070 gegeven op 6 september |
- le 24 octobre 2022, une demande d'avis dans les 30 jours a été | 2022; - Er is op 24 oktober 2022 bij de Raad van State een aanvraag |
ingediend voor een advies binnen 30 dagen, met toepassing van artikel | |
introduite auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § | 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | op 12 januari 1973. Het advies is niet meegedeeld binnen die termijn. |
janvier 1973. L'avis n'a pas été communiqué dans le délai imparti. | |
C'est pourquoi l'article 84, § 4, des lois sur le Conseil d'Etat, | Daarom wordt artikel 84, § 4, van de wetten op de Raad van State, |
coordonnées le 12 janvier 1973, s'applique. | gecoördineerd op 12 januari 1973, toegepast. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté se fonde sur les motifs suivants : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief/de volgende motieven: |
- l'article 21 du décret du 25 février 2022 modifiant le décret du 2 | - Artikel 21 van het decreet van 25 februari 2022 tot wijziging van |
mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports maritimes, | het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de |
le décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale et le décret | zeehavens, het decreet van 22 december 2017 over het lokaal bestuur en |
du 3 mai 2019 portant la capitainerie de port ajoute un article 25bis | het decreet van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst voegt een |
au décret portuaire qui prévoit la création d'une Instance de | artikel 25bis toe aan het Havendecreet dat voorziet in de oprichting |
traitement des litiges portuaires (« Instantie voor de behandeling van | van een Instantie voor de behandeling van havengeschillen. Het betreft |
havengeschillen »). Il s'agit de la transposition d'une obligation | de omzetting van een verplichting uit de Europese havenverordening. |
issue du règlement portuaire européen. | |
Le paragraphe 14 de l'article 25bis stipule que le Gouvernement flamand : | Paragraaf 14 van artikel 25bis bepaalt dat de Vlaamse Regering: |
1° détermine l'adresse du secrétariat et du siège de l'IBH ; | 1° het adres en het secretariaat van de IBH vaststelt; |
2° règle l'organisation du secrétariat de l'IBH, le financement de | 2° de organisatie regelt van het secretariaat van de IBH, de |
l'IBH et la rémunération de ses membres ; | financiering van de IBH en de vergoeding van haar leden; |
3° règle l'organisation de l'IBH, sa composition, son fonctionnement, | 3° de organisatie regelt van de IBH, haar samenstelling, werking, de |
la procédure de plainte et la conservation des dossiers. | klachtprocedure en de bewaring van de dossiers. |
L'article 34 du décret du 25 février 2022 précise également que le | In artikel 34 van het decreet van 25 februari 2022 is ook opgenomen |
Gouvernement flamand fixe la date de l'entrée en vigueur de l'article 21 de ce décret. | dat de Vlaamse Regering de datum vaststelt waarop artikel 21 van dit decreet in werking treedt. |
Initiateur(s) | Initiatiefnemer(s) |
Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de la Mobilité | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit |
et des Travaux publics. | en Openbare Werken. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement le règlement |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
(UE) 2017/352. | verordening (EU) 2017/352. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° décret portuaire : le décret du 2 mars 1999 portant sur la | 1° Havendecreet: het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en |
politique et la gestion des ports maritimes ; | het beheer van de zeehavens; |
2° IBH : l'instance de traitement des litiges portuaires visée à | 2° IBH: de instantie voor de behandeling van havengeschillen, vermeld |
l'article 25bis du décret portuaire ; | in artikel 25bis van het Havendecreet; |
3° ministre : le ministre flamand qui a la Mobilité et les Travaux | 3° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor Mobiliteit en Openbare |
publics dans ses attributions. | Werken. |
CHAPITRE Ier. - Organisation de l'IBH | HOOFDSTUK I. - Organisatie van de IBH |
Section Ire. - Dispositions générales | Afdeling I. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Le président, l'assesseur permanent et les assesseurs |
Art. 3.De voorzitter, vaste bijzitter en tijdelijke bijzitters van de |
temporaires de l'IBH sont soumis hiérarchiquement à l'autorité directe | IBH staan hiërarchisch onder het rechtstreekse gezag van de minister. |
du ministre. Ils sont fonctionnellement indépendants du ministre dans | Zij zijn functioneel onafhankelijk van de minister bij het uitoefenen |
l'exercice des missions confiées à l'IBH. | van de aan de IBH toevertrouwde opdrachten. |
Art. 4.La sélection du président et des assesseurs temporaires est |
Art. 4.De selectie van de voorzitter en de tijdelijke bijzitters |
réalisée par une commission de sélection sur la base de la description | wordt uitgevoerd door een selectiecommissie, op basis van een |
de fonction et du profil de compétences arrêtés dans le règlement de sélection. Art. 5.Le Gouvernement flamand nomme le président, sur la proposition du ministre, parmi les candidats jugés aptes après la sélection. Art. 6.. Les assesseurs temporaires jugés aptes après la sélection sont repris sur une liste limitée à dix personnes maximum. Le ministre soumet cette liste à l'approbation du Gouvernement flamand.. L'approbation de cette liste par le Gouvernement flamand vaut nomination des assesseurs temporaires. |
functiebeschrijving en competentieprofiel die worden vastgelegd in het selectiereglement. Art. 5.De voorzitter wordt benoemd door de Vlaamse Regering, op voorstel van de minister, onder de kandidaten die na de selectie geschikt worden bevonden. Art. 6.De tijdelijke bijzitters die na selectie geschikt worden bevonden, worden in een lijst opgenomen die beperkt wordt tot maximaal tien personen. Deze lijst wordt voor goedkeuring door de minister aan de Vlaamse Regering voorgelegd. De goedkeuring van deze lijst door de Vlaamse Regering wordt beschouwd als benoeming van de tijdelijke bijzitters. |
Section II. - Dispositions relatives à la fonction de président | Afdeling II. - Bepalingen met betrekking tot de functie van voorzitter |
Art. 7.Pour pouvoir être nommé président, un candidat doit réussir la |
Art. 7.Om tot voorzitter te kunnen worden benoemd, moet een kandidaat |
sélection. | slagen voor de selectie. |
Le candidat à la fonction de président doit : | De kandidaat voor de functie van voorzitter moet: |
1° être titulaire d'un diplôme de master ou de licence en droit ; | 1° houder zijn van een diploma van master of licentiaat rechten; |
2° posséder une connaissance fonctionnelle du néerlandais, du français | 2° een functionele kennis hebben van het Nederlands, het Frans en het |
et de l'anglais ; | Engels; |
3° posséder une connaissance approfondie de la procédure et de la | 3° een grondige kennis hebben van procesvoering en rechtsbescherming |
protection juridique dans les matières administratives ou juridiques. | in bestuurlijke of rechterlijke aangelegenheden. |
Art. 8.Les missions du président sont les suivantes : |
Art. 8.De voorzitter wordt belast met de volgende opdrachten: |
1° apprécier la recevabilité d'une plainte introduite auprès de l'IBH ; 2° traiter une plainte déclarée recevable ; 3° assurer la représentation dans les institutions européennes et internationales pour toute discussion relevant des compétences de l'IBH ; il participe aux autres discussions au sein des institutions internationales et européennes concernant la législation et la réglementation touchant au règlement (UE) 2017/352, sans préjudice des compétences du ministre et d'autres autorités en la matière ;; 4° contribuer, pour le Parlement flamand, le Gouvernement flamand ou | 1° beoordeling van de ontvankelijkheid van een klacht, ingediend bij de IBH; 2° behandeling van een ontvankelijk verklaarde klacht; 3° het vertegenwoordigen in de Europese en internationale instellingen voor alle besprekingen die de bevoegdheden van de IBH betreffen; hij neemt deel aan andere besprekingen in Europese en internationale instellingen over wet- en regelgeving die verordening (EU) 2017/352 betreffen, onverminderd de bevoegdheden ter zake van de minister en andere overheden; 4° het bijdragen ten behoeve van het Vlaams Parlement, de Vlaamse |
d'autres instances, à la préparation et à l'évaluation de | Regering of andere instanties tot het voorbereiden en evalueren van de |
l'application du règlement (UE) 2017/352 en Belgique, contribuer à une | toepassing van verordening (EU) 2017/352 in België, het bijdragen tot |
meilleure connaissance de cette politique et diriger des études ; | een betere kennis van dit beleid en het leiden van studies; |
5° contribuer à la préparation ou à l'adaptation de la législation et | 5° het bijdragen tot de voorbereiding of aanpassing van de regelgeving |
de la réglementation relatives à l'application du règlement portuaire | en reglementering met betrekking tot de toepassing van de Europese |
européen. | havenverordening. |
Section III. - Dispositions relatives à la fonction d'assesseur | Afdeling III. - Bepalingen met betrekking tot de functie van vaste |
permanent | bijzitter |
Art. 9.Les missions de l'assesseur permanent sont les suivantes : |
Art. 9.De vaste bijzitter wordt belast met de volgende opdrachten: |
1° traiter une plainte déclarée recevable ; | 1° de behandeling van een ontvankelijk verklaarde klacht; |
2° remplacer temporairement le président de l'IBH ; | 2° de tijdelijke vervanging van de voorzitter van de IBH; |
3° endosser le rôle de médiateur lorsque l'IBH tente une médiation. | 3° het opnemen van een bemiddelaarsrol wanneer de IBH een poging tot |
bemiddeling onderneemt. | |
Section IV. - Dispositions relatives à la fonction d'assesseur | Afdeling IV. - Bepalingen met betrekking tot de functie van tijdelijke |
temporaire | bijzitter |
Art. 10.Pour pouvoir être nommé assesseur temporaire, un candidat |
Art. 10.Om tot tijdelijke bijzitter te kunnen worden benoemd, moet |
doit réussir la sélection. | een kandidaat slagen voor de selectie. |
Le candidat à la fonction d'assesseur temporaire apporte la preuve | De kandidaat voor de functie van tijdelijke bijzitter levert hierbij |
d'une expertise et d'une expérience utile en matière de gestion et | het bewijs van deskundigheid en nuttige ervaring inzake beheer en |
d'exploitation des ports pour l'exercice de la fonction. | exploitatie van de havens voor de uitoefening van de functie. |
Le candidat doit : | De kandidaat moet: |
1° être titulaire d'un diplôme de master ou de licence ; | 1° houder zijn van een diploma van master of licentiaat; |
2° posséder une connaissance fonctionnelle du néerlandais, du français | 2° een functionele kennis hebben van het Nederlands, het Frans en het |
et de l'anglais. | Engels. |
Art. 11.Les missions de l'assesseur temporaire sont les suivantes : |
Art. 11.De tijdelijke bijzitter wordt belast met volgende opdrachten: |
1° traiter une plainte déclarée recevable ; | 1° het behandelen van een ontvankelijk verklaarde klacht; |
2° remplacer temporairement l'assesseur permanent ou le président de | 2° tijdelijke vervanging van de vaste bijzitter of de voorzitter van |
l'IBH. | de IBH. |
Section IV. - Dispositions relatives au secrétariat | Afdeling IV. - Bepalingen met betrekking tot het secretariaat |
Art. 12.Le secrétariat de l'IBH se charge de l'appui administratif et |
Art. 12.Het secretariaat van de IBH staat in voor de administratieve |
se compose d'un expert administratif. | ondersteuning en bestaat uit een administratief deskundige. |
Art. 13.Le département de la Mobilité et des Travaux publics met un |
Art. 13.Het departement Mobiliteit en Openbare Werken stelt een |
expert administratif à la disposition de l'IBH et prévoit un régime de | administratief deskundige beschikbaar van de IBH en voorziet in een |
remplacement en cas d'absence. | vervangingsregeling bij afwezigheid. |
Section V. - Rémunération des membres de l'IBH | Afdeling V. - Vergoeding leden van de IBH |
Art. 14.Le président et les assesseurs temporaires reçoivent une |
Art. 14.De voorzitter en tijdelijke bijzitters ontvangen een |
indemnité forfaitaire par dossier traité. Il en va de même pour les | forfaitaire vergoeding per afgehandeld dossier. Dit geldt ook voor |
assesseurs temporaires qui remplacent le président ou l'assesseur | tijdelijke bijzitters die de voorzitter of de vaste bijzitter |
permanent. | vervangen. |
A l'alinéa 1er, on entend par « dossier traité » : une plainte | In het eerste lid wordt verstaan onder afgehandeld dossier: een |
enregistrée et déclarée recevable au sujet de laquelle l'IBH a formulé | geregistreerde en ontvankelijk verklaarde klacht waarover een |
une décision définitive. | eindbeslissing door de IBH werd geformuleerd. |
Le montant de l'indemnité forfaitaire par dossier traité est fixé par | De hoogte van de forfaitaire vergoeding per afgehandeld dossier wordt |
arrêté ministériel. | vastgesteld bij ministerieel besluit. |
L'indemnité forfaitaire est payée après la décision définitive prise | De forfaitaire vergoeding wordt betaald na de eindbeslissing die door |
par l'IBH dans la procédure concernée. | de IBH in de betrokken procedure werd genomen. |
Art. 15.Outre l'indemnité forfaitaire prévue à l'article 14, le |
Art. 15.De voorzitter krijgt naast de in artikel 14 voorziene |
président reçoit également des indemnités complémentaires pour la | |
fourniture de prestations telles que décrites dans l'article 8, 1°, | forfaitaire vergoeding ook aanvullende vergoedingen voor het leveren |
3°, 4° et 5°. | van prestaties zoals omschreven in artikel 8, 1°, 3°, 4° en 5°. |
Les prestations et le montant de l'indemnité y afférente sont fixés | De prestaties en de hoogte van de bijhorende vergoeding worden |
par arrêté ministériel. | vastgesteld bij ministerieel besluit. |
Art. 16.Outre l'indemnité forfaitaire prévue à l'article 14, |
Art. 16.De tijdelijke bijzitter krijgt naast de in artikel 14 |
l'assesseur temporaire reçoit également des indemnités | |
complémentaires, en cas de remplacement du président, pour la | voorziene forfaitaire vergoeding, in het geval van vervanging van de |
fourniture de prestations telles que décrites dans l'article 8, 1°, | voorzitter, ook aanvullende vergoedingen voor het leveren van |
3°, 4° et 5°. | prestaties zoals omschreven in artikel 8, 1°, 3°, 4° en 5°. |
Outre l'indemnité forfaitaire prévue à l'article 14, l'assesseur | De tijdelijke bijzitter krijgt naast de in artikel 14 voorziene |
temporaire reçoit également des indemnités complémentaires, en cas de | forfaitaire vergoeding, in het geval van vervanging van de vaste |
remplacement de l'assesseur permanent, pour la fourniture de | bijzitter, ook aanvullende vergoedingen voor het leveren van |
prestations telles que décrites dans l'article 9, 3°. Les prestations et le montant de l'indemnité y afférente sont fixés par arrêté ministériel. Art. 17.Le président et les assesseurs temporaires peuvent facturer les frais supplémentaires exposés à l'occasion de prestations fournies dans le cadre du traitement au fond d'une plainte déclarée recevable. Il en va de même pour les assesseurs temporaires qui remplacent le président ou l'assesseur permanent. Les différents frais et les indemnités y afférentes qui peuvent être facturés à ce titre sont fixés par arrêté ministériel. |
prestaties zoals omschreven in artikel 9, 3°. De prestaties en de hoogte van de bijhorende vergoeding worden vastgesteld bij ministerieel besluit. Art. 17.De voorzitter en tijdelijke bijzitters kunnen bijkomende onkosten aanrekenen die worden gemaakt naar aanleiding van geleverde prestaties in het kader van de behandeling ten gronde van een ontvankelijk verklaarde klacht. Dit geldt ook voor tijdelijke bijzitters die de voorzitter of de vaste bijzitter vervangen. De verschillende onkosten en bijhorende vergoedingen die hiervoor kunnen worden aangerekend, worden vastgesteld bij ministerieel besluit. |
Section VI. - Mandat des membres de l'IBH | Afdeling VI. - Mandaat van de leden van de IBH |
Art. 18.Le ministre évalue le président et les assesseurs temporaires |
Art. 18.De voorzitter en de tijdelijke bijzitters worden zes maanden |
six mois avant la fin de leur mandat sur la base d'un rapport relatif | voor het einde van hun mandaat geëvalueerd door de minister op basis |
au fonctionnement du président ou des assesseurs temporaires. Ce | van een rapport over het functioneren van de voorzitter of de |
rapport est délivré par un organe indépendant désigné par le ministre. | tijdelijke bijzitters. Dit rapport wordt opgeleverd door een |
onafhankelijke instelling, aangewezen door de minister. | |
Art. 19.A l'expiration de leurs mandats, le président et les |
Art. 19.Wanneer de mandaten van de voorzitter en de tijdelijke |
assesseurs temporaires peuvent obtenir un nouveau mandat, compte tenu | bijzitters aflopen, kunnen zij, met inachtneming van artikel 25bis van |
de l'article 25bis du décret portuaire, à condition d'avoir été | het Havendecreet, een nieuw mandaat bekomen op voorwaarde dat zij |
favorablement évalués. | gunstig geëvalueerd worden. |
Art. 20.L'exercice de la fonction de président ou d'assesseur |
Art. 20.Voor de uitoefening van de functie van voorzitter of |
temporaire n'est pas subordonné à une limite d'âge. | tijdelijke bijzitter geldt geen leeftijdsbeperking. |
Art. 21.Tout manquement grave aux exigences requises pour l'exercice |
Art. 21.Elke ernstige tekortkoming aan de vereisten voor de |
de la fonction de président ou d'assesseur temporaire peut donner lieu | uitoefening van de functie van de voorzitter of tijdelijke bijzitters |
à la résiliation immédiate du mandat en cours de mandat. L'assesseur | kan tijdens het mandaat aanleiding geven tot onmiddellijke beëindiging |
permanent assume la fonction de président jusqu'à la nomination d'un nouveau président par le Gouvernement flamand. Tout manquement grave aux exigences requises pour l'exercice de la fonction d'assesseur permanent peut donner lieu, durant l'exercice de la fonction d'assesseur permanent, à une mise à l'écart immédiate de l'IBH et à la nomination d'un assesseur temporaire à la fonction d'assesseur permanent. Cette nomination vaut jusqu'à la date de la désignation d'un nouveau commissaire régional de port par le Gouvernement flamand. Par « manquement grave » tel que décrit aux alinéas 1er et 2, on | van het mandaat. De vaste bijzitter neemt de functie van voorzitter waar tot de benoeming van een nieuwe voorzitter door de Vlaamse Regering. Elke ernstige tekortkoming aan de vereisten voor de uitoefening van de functie van vaste bijzitter kan tijdens het uitoefenen van de functie van vaste bijzitter aanleiding geven tot een onmiddellijke verwijdering uit de IBH en de benoeming van een tijdelijke bijzitter tot vaste bijzitter. Die benoeming blijft van kracht tot de datum van de aanstelling van een nieuwe Gewestelijke Havencommissaris door de Vlaamse Regering. Onder ernstige tekortkoming zoals omschreven in het eerste en tweede lid wordt verstaan een tekortkoming die wordt vastgesteld na een |
entend un manquement constaté après une enquête ouverte à la demande | onderzoek dat wordt ingesteld op vraag van de minister naar aanleiding |
du ministre à la suite d'une ou de plusieurs plaintes introduites | van één of meerdere klachten die zijn ingediend bij de minister met |
auprès du ministre concernant le fonctionnement de l'IBH dans son | betrekking tot het functioneren van de IBH in zijn geheel of van één |
ensemble ou d'un ou de plusieurs membres de l'IBH. | of meerdere leden van de IBH. |
Dans l'attente des résultats de l'enquête, le ministre peut, à tout | In afwachting van de resultaten van het onderzoek, kan de minister, op |
moment suivant la réception d'une ou de plusieurs plaintes introduites | elk moment na het ontvangen van één of meerdere klachten met |
auprès du ministre concernant le fonctionnement de l'IBH dans son | betrekking tot het functioneren van de IBH in zijn geheel of van één |
ensemble ou d'un ou de plusieurs membres de l'IBH, suspendre | of meerdere leden van de IBH overgaan tot tijdelijke schorsing van de |
temporairement le président, l'assesseur permanent et les assesseurs temporaires. | voorzitter, vaste bijzitter en tijdelijke bijzitters. |
Art. 22.En cas d'incapacité pour raisons de santé ou de suspension |
Art. 22.In geval van ongeschiktheid om gezondheidsredenen of |
temporaire, le président, l'assesseur permanent et les assesseurs | tijdelijke schorsing kunnen de voorzitter, de vaste bijzitter en de |
temporaires peuvent être remplacés. | tijdelijke bijzitters vervangen worden. |
Section VII. - Adresse et secrétariat de l'IBH | Afdeling VII. - Adres en secretariaat van de IBH |
Art. 23.L'IBH a son siège dans le bâtiment Comte de Ferraris, |
Art. 23.De zetel van de IBH is gevestigd het in Graaf de |
boulevard du Roi Albert II 20, 1000 Bruxelles. | Ferrarisgebouw, Koning Albert II-laan 20, 1000 Brussel. |
Section VIII. - Financement de l'IBH | Afdeling VIII. - Financiering van de IBH |
Art. 24.Le département de la Mobilité et des Travaux publics met à |
Art. 24.De middelen voor de werking van de IBH, de vergoeding van de |
disposition les moyens de fonctionnement de l'IBH, la rémunération des | leden, de vergoeding van getuigen en de kosten voor het door de IBH |
membres, l'indemnité des témoins et les frais de l'expertise ordonnée | bevolen deskundigenonderzoek worden door het Departement Mobiliteit en |
par l'IBH. | Openbare Werken ter beschikking gesteld. |
Art. 25.Les indemnités sont comptabilisées comme dépenses dans les |
Art. 25.De vergoedingen worden als uitgaven in de rekeningen van de |
comptes du budget général des dépenses de la Communauté flamande. | algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap geboekt. |
Section IX. - Fonctionnement interne et règlement d'ordre intérieur de l'IBH | Afdeling IX. - Interne werking en huishoudelijk reglement van de IBH |
Art. 26.L'IBH rédige un règlement d'ordre intérieur qui détermine au |
Art. 26.De IBH stelt een huishoudelijk reglement op dat minstens de |
moins le mode de fonctionnement. | werkwijze bepaalt. |
Art. 27.Le règlement d'ordre intérieur de l'IBH est publié sur le |
Art. 27.Het huishoudelijk reglement van de IBH wordt bekendgemaakt op |
site web de l'IBH. | de website van de IBH. |
CHAPITRE II. - Procédure de traitement des plaintes par l'IBH | HOOFDSTUK II. - Procedure voor behandeling van klachten door de IBH |
Art. 28.Le calcul de délais au titre du présent chapitre est soumis |
Art. 28.Voor de berekening van termijnen onder dit hoofdstuk geldt |
aux dispositions suivantes : | het volgende: |
1° les délais se comptent de minuit à minuit et courent à partir du | 1° Termijnen worden gerekend van middernacht tot middernacht en lopen |
lendemain de la date de l'envoi sécurisé ou de l'événement qui y donne | vanaf de dag na de datum van beveiligde zending of van de gebeurtenis |
cours et comprennent tous les jours, même le samedi, le dimanche et | die hem doet ingaan en omvat alle dagen, ook zaterdag, zondag en |
les jours fériés légaux ; | wettelijke feestdagen; |
2° le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le jour de l'échéance est reporté au premier jour ouvrable qui suit ; 3° un envoi sécurisé est réputé avoir lieu à la date du cachet de la poste ou de la preuve d'envoi applicable au système utilisé. Art. 29.Les parties peuvent se faire assister d'un conseil devant l'IBH. Un conseil qui est avocat agit devant l'IBH en tant que mandataire d'une partie sans devoir présenter de procuration à cet effet. Sauf preuve du contraire, l'avocat est supposé avoir été mandaté par la personne qu'il prétend représenter. Un conseil qui n'est pas avocat ne peut agir devant l'IBH en tant que mandataire d'une partie que s'il est porteur d'une procuration écrite. Il joint cette procuration à l'acte qu'il introduit ou la transmet à l'IBH dès qu'il notifie son intervention. Si un conseil qui n'est pas avocat ne dispose pas d'une procuration écrite, la partie concernée est réputée n'avoir pas été assistée ou représentée et l'acte concerné ou la pièce concernée est réputé(e) n'avoir pas été introduit(e). |
2° De vervaldag wordt in de termijn begrepen. Is die dag echter een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag, dan wordt die vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag; 3° Een beveiligde zending wordt geacht plaats te vinden op de datum van de poststempel of van het voor het gebruikte systeem geldende verzendbewijs. Art. 29.Partijen kunnen zich voor de IBH laten bijstaan door een raadsman. Een raadsman die advocaat is, treedt voor de IBH op als gevolmachtigde van een partij zonder dat hij daarvoor een volmacht moet kunnen voorleggen. Behalve in geval van bewijs van het tegendeel, wordt de advocaat verondersteld gemandateerd te zijn door de persoon die hij beweert te vertegenwoordigen. Een raadsman die geen advocaat is, kan alleen voor de IBH optreden als gevolmachtigde van een partij als hij een schriftelijke volmacht heeft. Hij voegt deze volmacht bij de akte die hij indient of bezorgt deze aan de IBH van zodra hij zijn tussenkomst meldt. Als een raadsman die geen advocaat is niet over een schriftelijke volmacht beschikt, wordt de betrokken partij geacht niet bijgestaan of vertegenwoordigd te zijn en wordt de betrokken akte of het betrokken stuk geacht niet te zijn ingediend. |
Art. 30.Après avoir apprécié la recevabilité, l'IBH communique au |
Art. 30.Na de beoordeling over de ontvankelijkheid deelt de IBH aan |
plaignant et à la personne mise en cause l'identité des membres de | de klager en aan de aangeklaagde de identiteit mee van de leden van de |
l'IBH désignés comme membres siégeant pour l'appréciation au fond de | IBH die voor de beoordeling ten gronde van de betrokken zaak worden |
la cause concernée. | aangeduid als zetelende leden van de IBH. |
Art. 31.Les parties peuvent récuser, par écrit et de façon motivée, |
Art. 31.De partijen kunnen ieder lid van de IBH die de klacht |
chaque membre de l'IBH qui traite la plainte dans les 15 jours de la | behandelt schriftelijk en op gemotiveerde wijze wraken binnen 15 dagen |
communication de l'identité de ces personnes ou, lorsque la cause de | na mededeling van de identiteit van deze personen, of wanneer de reden |
la récusation est survenue ultérieurement, dans les 15 jours de la prise de connaissance de cette cause. Il ne peut être question de récusation que si un ou plusieurs membres de l'IBH ne remplit pas les exigences posées en matière d'impartialité. Le président ou, s'il est récusé, l'assesseur permanent statue dans les meilleurs délais sur la demande de récusation. S'il est fait droit à la demande, le membre de l'IBH récusé est remplacé. Art. 32.Lorsqu'elle invite la personne mise en cause à déposer un mémoire en réplique, l'IBH attire explicitement son attention sur |
tot wraking later is ontstaan, binnen 15 dagen na kennisname van die reden. Er kan enkel sprake zijn van wraking indien één of meerdere leden van de IBH niet voldoen aan de gestelde eisen met betrekking tot onpartijdigheid. De voorzitter of, als de voorzitter wordt gewraakt, de vaste bijzitter doet zo spoedig mogelijk uitspraak over het verzoek tot wraking. Als het verzoek wordt ingewilligd, wordt het gewraakte lid van de IBH vervangen. Art. 32.Bij de uitnodiging aan de aangeklaagde om een repliekmemorie in te dienen, wijst de IBH de aangeklaagde uitdrukkelijk op artikel 25 |
l'article 25bis, § 8, du décret et sur l'article 28 du présent arrêté | bis, § 8 van het decreet en artikel 28 van dit besluit alsook op de |
ainsi que sur les modalités de dépôt. | modaliteiten voor indiening. |
Si la personne mise en cause ne dépose pas le mémoire en réplique dans | Als de aangeklaagde de repliekmemorie niet binnen de voorziene termijn |
le délai prévu, les faits invoqués par le plaignant sont réputés | indient, worden de door de klager aangehaalde feiten als bewezen |
établis à moins qu'ils ne soient manifestement inexacts. | geacht, tenzij deze feiten kennelijk onjuist zijn. |
Pour être prises en considération, les éventuelles pièces à conviction | Om in overweging genomen te kunnen worden, dienen de eventuele |
complémentaires de la personne mise en cause doivent être inventoriées | aanvullende overtuigingsstukken van de aangeklaagde geïnventariseerd |
et déposées en même temps que le mémoire en réplique. | en tegelijkertijd met de repliekmemorie ingediend te worden. |
Art. 33.§ 1er. L'IBH signifie une copie du mémoire en réplique et de |
Art. 33.§ 1. De IBH betekent een afschrift van de repliekmemorie en |
ces éventuelles pièces à conviction complémentaires au plaignant ou | kopie van deze eventuele aanvullende overtuigingsstukken aan de klager |
lui communique l'absence de mémoire en réplique. | of deelt hem mee dat de repliekmemorie ontbreekt. |
§ 2. Le président de l'IBH peut décider d'autoriser le plaignant à déposer un mémoire en duplique dans le délai que fixe le président. Le plaignant peut joindre des pièces à conviction complémentaires à son mémoire en duplique dans la mesure où il ne disposait pas encore de ces pièces au moment de l'introduction de la requête ou dans la mesure où elles sont nécessaires à la duplique au mémoire en réplique déposé par la personne mise en cause. Pour être prises en considération, les éventuelles pièces à conviction complémentaires doivent être inventoriées et déposées en même temps que le mémoire en duplique. | § 2. De voorzitter van de IBH kan beslissen om de klager toe te laten een memorie van wederantwoord in te dienen binnen een door de voorzitter vastgestelde termijn. De klager kan aan de memorie van wederantwoord aanvullende overtuigingsstukken toevoegen voor zover hij nog niet over die stukken kon beschikken op het ogenblik waarop het verzoekschrift werd ingediend of voor zover ze noodzakelijk zijn voor het wederantwoord op de repliekmemorie van de aangeklaagde. Om in overweging genomen te kunnen worden, dienen de eventuele aanvullende overtuigingsstukken geïnventariseerd en tegelijkertijd met de memorie van wederantwoord ingediend te worden. |
§ 3. Si le plaignant a fait usage de l'autorisation de déposer un | § 3. Indien de klager gebruik heeft gemaakt van de toelating om een |
memorie van wederantwoord in te dienen, betekent de IBH een afschrift | |
mémoire en duplique, l'IBH signifie une copie de ce mémoire en | van die memorie van wederantwoord en van de eventuele aanvullende |
duplique et des éventuelles pièces complémentaires à la personne mise | stukken aan de aangeklaagde en wordt de aangeklaagde toegelaten om een |
en cause, laquelle est autorisée à déposer un mémoire en clôture dans | slotmemorie in te dienen binnen een termijn die gelijk is aan de |
un délai égal à celui fixé pour le mémoire en duplique. | termijn die werd vastgesteld voor de memorie van wederantwoord. |
Art. 34.§ 1er. La partie qui souhaite qu'un témoin fasse une déposition écrite ou orale introduit auprès de l'IBH une demande séparée et motivée dans laquelle figurent l'identité et les coordonnées du témoin proposé. L'IBH statue sur l'opportunité de recueillir une déposition écrite ou orale d'un témoin et sur les modalités de cette déposition. L'IBH peut également demander d'office à des témoins de faire une déposition. § 2. Si un témoin est invité à faire une déposition écrite, cette déposition doit être datée et signée de la main de son auteur. De même, une copie de la preuve d'identité du témoin sur laquelle figure sa signature est annexée. Lorsque le témoin est invité à faire une déposition orale, l'IBH communique par envoi sécurisé les lieu, jour et heure auxquels elle aura lieu. L'expert administratif rédige un rapport des questions et réponses qu'il signe avec le président et le témoin. Une copie de la déposition écrite ou du rapport de la déposition orale est transmise aux parties. § 3. Tout témoin entendu d'office par l'IBH est remboursé des frais de transport, calculés de la façon la plus avantageuse. Le montant |
Art. 34.§ 1. De partij die wil dat een getuige een schriftelijke of mondelinge verklaring aflegt, dient een afzonderlijk verzoek in bij de IBH, dat gemotiveerd wordt en waarin de identiteit en contactgegevens van de voorgestelde getuige worden meegedeeld. De IBH beslist over de opportuniteit om een getuige een schriftelijke of mondelinge verklaring te laten afleggen en over de modaliteiten daarvan. De IBH kan ook ambtshalve getuigen verzoeken om een verklaring af te leggen. § 2. Indien een getuige wordt gevraagd om een schriftelijke verklaring af te leggen, dan moet die verklaring gedagtekend en door de opsteller ervan ondertekend worden. Eveneens wordt een kopie van een bewijs van identiteit van de getuige waarop diens handtekening vermeld is, bijgevoegd. Wanneer de getuige wordt gevraagd om een mondelinge verklaring af te leggen, deelt de IBH per beveiligde zending mee op welke plaats, dag en uur dit zal plaatsvinden. De administratief deskundige stelt een verslag op van de vragen en antwoorden, dat hij samen met de voorzitter en de getuige ondertekent. Een afschrift van de schriftelijke verklaring of van het verslag van de mondelinge verklaring wordt aan de partijen bezorgd. § 3. Aan iedere getuige die ambtshalve door de IBH wordt gehoord, worden de kosten voor het vervoer berekend op de voordeligste wijze |
s'élève à 200 euros maximum. | vergoed. Het bedrag bedraagt maximaal 200 euro . |
Tout témoin entendu par l'IBH à la demande d'une partie est remboursé des frais de transport, calculés de la façon la plus avantageuse, par cette même partie. Art. 35.§ 1er. La partie qui souhaite qu'un expert fasse une déposition écrite ou orale introduit auprès de l'IBH une demande séparée et motivée. L'IBH statue sur l'opportunité de recueillir une déposition écrite ou orale d'un expert. L'IBH peut également convoquer d'office des experts pour faire une déposition. Une déposition écrite est introduite au moyen d'un rapport d'enquête. La décision de l'IBH mentionne : |
Aan iedere getuige die na verzoek van een partij door de IBH wordt gehoord, worden de kosten voor het vervoer, berekend op de voordeligste wijze, door diezelfde partij vergoed. Art. 35.§ 1. De partij die wil dat een deskundige een schriftelijke of mondelinge verklaring aflegt, dient een afzonderlijk verzoek in bij de IBH, dat gemotiveerd wordt. De IBH beslist over de opportuniteit om een deskundige een schriftelijke of mondelinge verklaring te laten afleggen. De IBH kan ook ambtshalve deskundigen oproepen om een verklaring af te leggen. Een schriftelijke verklaring wordt ingediend door middel van een verslag van onderzoek. De beslissing van de IBH vermeldt: |
1° l'identité de l'expert désigné par l'IBH ; | 1° de identiteit van de door de IBH aangestelde deskundige; |
2° la teneur de sa mission ; | 2° de inhoud van diens opdracht; |
3° le délai ultime de dépôt de son rapport. | 3° de termijn waarbinnen diens verslag uiterlijk moet worden |
§ 2. L'IBH transmet une copie du dossier administratif à l'expert. Les | ingediend. § 2. De IBH bezorgt aan de deskundige een afschrift van het |
parties sont tenues de transmettre à l'expert les pièces nécessaires à | administratief dossier. De partijen dienen aan de deskundige de |
l'exécution de la mission. L'expert et les parties peuvent convenir entre eux de la suite de l'enquête ainsi que du mode de communication. En cas de contestation, le président de l'IBH tranchera à ce sujet. § 3. Le rapport final de l'expert est transmis, après signature, à l'IBH et aux parties par envoi sécurisé. Lorsque l'expert est entendu oralement, l'expert administratif rédige un rapport des questions et réponses qu'il signe avec le président et l'expert entendu. Une copie du rapport est transmise aux parties. | stukken te bezorgen die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de opdracht. De deskundige en partijen kunnen onderling het verdere verloop van het onderzoek alsook de wijze van communicatie afspreken. Ingeval van betwisting, zal de voorzitter van de IBH hierover beslissen. § 3. Het eindverslag van de deskundige wordt na ondertekening per beveiligde zending bezorgd aan de IBH en aan de partijen. Wanneer de deskundige mondeling gehoord wordt, stelt de administratief deskundige een verslag op van de vragen en antwoorden, dat hij samen met de voorzitter en de gehoorde deskundige ondertekent. Een afschrift van het verslag wordt aan de partijen bezorgd. |
§ 4. L'expert taxe son état des frais et honoraires de manière | § 4. De deskundige begroot zijn staat van kosten en erelonen op |
circonstanciée et joint cette taxation en annexe au rapport final ou | omstandige wijze en voegt die begroting als bijlage bij het |
la transmet, le cas échéant, dans les 15 jours de la déposition orale. La partie qui a demandé une expertise supporte les frais et honoraires liés à l'enquête. Si l'IBH a demandé une expertise d'office, elle en supporte les frais. Le président approuve ou non l'état des frais et honoraires de l'expert par décision. Il peut notamment tenir compte à cet égard du fait que le rapport a été déposé à temps ou non. Art. 36.La partie qui souhaite l'ouverture d'une enquête sur place introduit auprès de l'IBH une demande séparée et motivée dans laquelle figurent le lieu de l'enquête ainsi que, si nécessaire, les coordonnées de la personne ou de l'entité à laquelle l'accès à ce lieu doit être demandé. L'IBH statue sur l'opportunité d'ouvrir une enquête sur place. L'IBH peut également ouvrir d'office une enquête sur place. L'IBH communique par envoi sécurisé aux parties dont la présence est requise les lieu, jour et heure auxquels se dérouleront les travaux dans le cadre de l'enquête. L'expert administratif rédige un rapport de l'enquête sur place qu'il signe avec le président. Une copie du rapport est transmise aux parties. Art. 37.§ 1er. La partie qui souhaite l'organisation d'une audition contradictoire introduit auprès de l'IBH une demande séparée et motivée. L'IBH statue sur l'opportunité de la tenue d'une audition. L'IBH peut également organiser d'office une audition contradictoire. Une audition peut porter sur tous les aspects de la procédure, y compris les dépositions orales d'un témoin, d'un expert ou d'une partie. § 2. L'IBH communique par envoi sécurisé aux parties les lieu, jour et heure auxquels se tiendra l'audition ainsi que l'objet de cette audition. En cas de convocation régulière, l'absence d'une partie n'empêche pas la validité d'une séance. Dans ce cas, la cause est réputée instruite contradictoirement. |
eindverslag of, hij bezorgt die, in voorkomend geval, binnen 15 dagen na het afleggen van de mondelinge verklaring. De partij die een deskundigenonderzoek heeft gevraagd, draagt de kosten en erelonen die aan dat onderzoek verbonden zijn. Als een deskundigenonderzoek ambtshalve door de IBH is gevraagd, worden de kosten door de IBH gedragen. De voorzitter keurt de staat van kosten en erelonen van de deskundige bij beslissing al dan niet goed. Hij kan daarbij onder meer rekening houden met de omstandigheid of het verslag al dan niet tijdig werd ingediend. Art. 36.De partij die wil dat ter plekke een onderzoek wordt ingesteld, dient een afzonderlijk verzoek in bij de IBH, dat gemotiveerd wordt en waarin de locatie van het onderzoek, alsook, indien dat vereist is, de contactgegevens van de persoon of entiteit aan wie toegang tot deze locatie moet gevraagd worden, worden meegedeeld. De IBH beslist over de opportuniteit om ter plekke een onderzoek in te stellen. De IBH kan ook ambtshalve een onderzoek ter plekke instellen. De IBH deelt per beveiligde zending mee aan partijen wiens aanwezigheid is vereist op welke plaats, dag en uur de werkzaamheden in het kader van het onderzoek zullen plaatsvinden. De administratief deskundige stelt een verslag op van het onderzoek ter plekke dat hij samen met de voorzitter ondertekent. Een afschrift van het verslag wordt aan de partijen bezorgd. Art. 37.§ 1. De partij die wil dat een tegensprekelijke hoorzitting wordt georganiseerd, dient een afzonderlijk verzoek in bij de IBH, dat gemotiveerd wordt. De IBH beslist over de opportuniteit om een hoorzitting te laten plaatsvinden. De IBH kan ook ambtshalve een tegensprekelijke hoorzitting organiseren. Een hoorzitting kan betrekking hebben op alle aspecten van de procedure, zo ook op het afleggen van mondelinge verklaringen van een getuige, deskundige of van een partij. § 2. De IBH deelt per beveiligde zending aan partijen mee op welke plaats, dag en uur de hoorzitting plaatsvindt, alsook het oogmerk van deze hoorzitting. Bij regelmatige oproeping belet de afwezigheid van een partij de geldigheid van een zitting niet. De zaak wordt in dat geval geacht op tegenspraak behandeld te zijn. |
Art. 38.Si l'IBH entreprend une tentative de médiation, celle-ci peut |
Art. 38.Indien door de IBH een poging tot bemiddeling wordt |
porter sur tout ou partie de la plainte. | ondernomen, kan deze betrekking hebben op de volledige klacht of op |
een gedeelte ervan. | |
En cas de tentative de médiation, le président de l'IBH désigne le | De voorzitter van de IBH stelt in geval van poging tot bemiddeling de |
commissaire régional de port, en sa qualité d'assesseur permanent de | Gewestelijke Havencommissaris, in zijn hoedanigheid van vaste |
l'IBH, en tant que médiateur par la signature d'une décision | bijzitter van de IBH, aan als bemiddelaar door de ondertekening van |
mentionnant ce qui suit : | een beslissing waarin het volgende wordt vermeld: |
1° la teneur de la mission du médiateur ; | 1° de inhoud van de opdracht van de bemiddelaar; |
2° le délai de la mission, qui s'élève à 2 mois maximum. | 2° de termijn van de opdracht, die maximaal 2 maanden bedraagt. |
§ 2. L'assesseur permanent invite les parties dans un délai qu'il | § 2. De vaste bijzitter nodigt de partijen uit binnen een termijn die |
détermine. L'assesseur permanent joint à l'invitation un inventaire | hij bepaalt. Bij de uitnodiging voegt de vaste bijzitter een |
des pièces qui lui ont déjà été transmises. | inventaris van de stukken die al aan hem bezorgd zijn. |
Les parties peuvent transmettre au médiateur les pièces | De partijen kunnen de bemiddelaar aanvullende stukken bezorgen die ze |
complémentaires qu'elles jugent utiles. | nuttig achten. |
§ 3. Au plus tard le dernier jour du délai de la mission de médiation, l'assesseur permanent informe le président de l'IBH du résultat de la médiation. Si la médiation a abouti à une résolution du litige, le président de l'IBH peut clôturer la procédure moyennant le commun accord des parties. La décision est notifiée aux parties. Si les parties n'ont pas encore abouti à un accord, elles peuvent solliciter un nouveau délai de médiation par requête conjointe. § 4. Dès que l'une des parties informe le président de l'IBH par écrit ne plus vouloir prendre part à la médiation, le président de l'IBH prend les mesures nécessaires pour permettre la poursuite de la procédure selon le cours normal. Art. 39.L'IBH peut joindre des causes relatives à la même plainte ou |
§ 3. Uiterlijk op de laatste dag van de termijn van de bemiddelingsopdracht informeert de vaste bijzitter de voorzitter van de IBH over het resultaat van de bemiddeling. Indien de bemiddeling tot een oplossing van het geschil heeft geleid, kan de voorzitter van de IBH de procedure, mits gezamenlijk akkoord van partijen, afsluiten. De beslissing wordt aan de partijen ter kennis gegeven. Als de partijen nog niet tot een akkoord zijn gekomen, kunnen ze door middel van een gezamenlijk verzoek om een nieuwe bemiddelingstermijn verzoeken. § 4. Van zodra één van de partijen schriftelijk aan de voorzitter van de IBH meedeelt dat zij niet meer wenst deel te nemen aan de bemiddeling, doet de voorzitter van de IBH het nodige om de procedure conform het normale verloop verder te laten lopen. Art. 39.De IBH kan zaken over dezelfde of over een verwante klacht |
à une plainte connexe en vue de leur examen et scinder à nouveau leur examen par la suite. | ter behandeling samenvoegen en de behandeling achteraf weer splitsen. |
Art. 40.§ 1er. L'IBH délibère à huis clos sur ses décisions. |
Art. 40.§ 1. De IBH beraadslaagt achter gesloten deuren over zijn |
beslissingen. | |
§ 2. Outre la motivation du bien-fondé, la décision finale de l'IBH | § 2. De eindbeslissing van de IBH vermeldt naast de motivering over de |
mentionne toujours les éléments suivants : | gegrondheid steeds de volgende gegevens: |
1° les noms des parties et, le cas échéant, les nom et qualité de la | 1° de namen van de partijen en in voorkomend geval, de naam en de |
personne qui assiste ou représente les parties ; | hoedanigheid van de persoon die de partijen bijstaat of |
2° les différents mémoires et pièces qui ont été pris en considération | vertegenwoordigt; 2° de verschillende memories en stukken die in overweging werden |
; | genomen; |
3° la date de la décision et les noms et signatures des membres de | 3° de datum van de beslissing en de namen en handtekeningen van de |
l'IBH qui en ont délibéré. | leden van de IBH die erover hebben beraadslaagd. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 41.L'article 25bis du décret portuaire entre en vigueur à une |
Art. 41.Artikel 25 bis van het Havendecreet treedt in werking op een |
date fixée par le ministre qui a la Mobilité et les Travaux publics | datum die de minister, bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken |
dans ses attributions, et au plus tard le 1er juillet 2023. | vaststelt, en uiterlijk op 1 juli 2023. |
Art. 42.Le ministre flamand qui a la Mobilité et les Travaux publics |
Art. 42.De Vlaamse minister, bevoegd voor Mobiliteit en Openbare |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Werken, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 43.Le présent arrêté du Gouvernement flamand entre en vigueur à |
Art. 43.Dit Besluit van de Vlaamse Regering treedt in werking op een |
une date fixée par le ministre qui a la Mobilité et les Travaux | datum die de minister, bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken |
publics dans ses attributions, et au plus tard le 1er juillet 2023. | vaststelt, en uiterlijk op 1 juli 2023. |
Bruxelles, le 25 novembre 2022. | Brussel, 25 november 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS | L. PEETERS |