Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 25/03/2005
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 25 MARS 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé Le Gouvernement flamand, MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 25 MAART 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector De Vlaamse Regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 6, § 1er, IX, tel que modifié par la loi du 8 août instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, als gewijzigd bij de
wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wetten van 12 januari
1988 et les lois spéciales des 12 janvier 1989, 16 janvier 1989, 5 mai 1989, 16 januari 1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 28 december 1994, 5
1993, 16 juillet 1993, 28 décembre 1994, 5 avril 1995 et 25 mars 1996; april 1995 en 25 maart 1996;
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
dispositions sociales; bepalingen;
Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van
la qualité de vie; werkgelegenheid en kwaliteit van het leven;
Vu la convention collective du travail n° 77bis du 19 décembre 2001 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van
14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, remplacée par halftijdse betrekking, als gewijzigd door de collectieve
la convention collective du travail n° 77ter du 10 juillet 2002; arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2002 portant réforme du Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende
régime des primes d'encouragement au secteur privé, tel que modifié hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juin 2003; privé-sector, als gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 20 juni 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, tel que modifié par la loi du 4 juillet 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, als gewijzigd bij de wet van 4
1989; juli 1989;
Vu l'accord budgétaire, donné le 21 mars 2005; Gelet op het begrotingsakkoord, gegeven op 21 maart 2005;
Considérant que des mesures urgentes s'imposent afin de pouvoir Overwegende dat dringend maatregelen dienen te worden genomen om het
contenir le régime des primes d'encouragement au secteur privé dans stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector binnen de voor
les limites budgétaires fixées pour 2005; 2005 gestelde budgettaire perken te kunnen houden;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming;
et de la Formation; Na beraadslaging,
Après délibération,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er, § 1er de l'arrêté du Gouvernement

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 1

flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes maart 2002 houdende hervorming van het stelsel van de
d'encouragement au secteur privé, l'alinéa 13 est abrogé. aanmoedigingspremies in de privé-sector, wordt het dertiende lid

Art. 2.L'article 7 de l'arrêté susvisé du 1er mars 2002 est remplacé

opgeheven.

Art. 2.Artikel 7 van het voormelde besluit van 1 maart 2002 wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 7.§ 1er. Le travailleur visé à l'article 6 obtient, à la date

«

Art. 7.§ 1. De in artikel 6 genoemde werknemer verkrijgt op de

de l'entrée en vigueur du présent arrêté, une base de crédit de datum van inwerkingtreding van dit besluit een basis opleidingskrediet
formation de 2 ans au maximum. Pour déterminer la durée maximale de 2 van maximum 2 jaar. Voor het bepalen van de maximumduur van 2 jaar
ans, les mois pour lesquels le travailleur a déjà reçu une prime worden de maanden waarvoor de werknemer voorafgaand aan de datum van
d'encouragement pour crédit de formation avant l'entrée en vigueur du inwerkingtreding van dit besluit reeds een aanmoedigingspremie voor
présent arrêté, sont effectivement pris en compte. opleidingskrediet heeft ontvangen, effectief meegerekend.
§ 2. Pour les travailleurs ayant une ancienneté de carrière d'au moins § 2. Voor werknemers met een loopbaananciënniteit van ten minste 20
20 ans, la base du crédit de formation est augmentée de 6 mois. » jaar wordt het basis opleidingskrediet verhoogd met 6 maanden. »

Art. 3.L'article 9 de l'arrêté susvisé du 1er mars 2002 est remplacé

Art. 3.Artikel 9 van het voormelde besluit van 1 maart 2002 wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 9.§ 1er. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de

«

Art. 9.§ 1. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het

travail à temps plein durant l'année précédant la prise du crédit de opnemen van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een
formation, et qui suspend ses prestations de travail complètement, voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst,
reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 159,18 euros. ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 159,18 euro.
§ 2. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps § 2. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het opnemen
plein durant l'année précédant la prise du crédit de formation, et qui van het opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse
réduit ses prestations de travail à un emploi à mi-temps, reçoit arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een
mensuellement une prime d'encouragement de 106,12 euros. halftijdse betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 106,12 euro.
§ 3. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps § 3. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het
opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse
partiel d'au moins 50 % du régime de travail à temps plein avant la arbeidsregeling van minimum 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en
prise du crédit de formation, et qui suspend ses prestations de zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een
travail complètement, reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 106,12 euros. aanmoedigingspremie van 106,12 euro.
§ 4. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps § 4. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het
opleidingskrediet tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse
partiel d'au moins 20 % et de moins de 50 % du régime de travail à arbeidsregeling van minimum 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse
temps plein avant la prise du crédit de formation, et qui suspend ses
prestations de travail complètement, reçoit mensuellement une prime arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt
d'encouragement de 53,06 euros. » per maand een aanmoedigingspremie van 53,06 euro. »

Art. 4.L'article 10 de l'arrêté susvisé du 1er mars 2002 est remplacé

Art. 4.Artikel 10 van het voormelde besluit van 1 maart 2002 wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 10.Une prime d'encouragement peut être octroyée au travailleur

«

Art. 10.Aan de werknemer, tewerkgesteld in het Vlaamse Gewest, kan

occupé dans la Région flamande, en tant que supplément de l'allocation een aanmoedigingspremie worden toegekend als supplement bij de
du crédit-temps qui est pris afin de soigner un enfant à charge uitkering van het tijdskrediet dat opgenomen wordt om zorg te verlenen
jusqu'à l'âge de 7 ans inclus, ou une mère/un père ayant plus de 70 aan een kind ten laste tot en met de leeftijd van 7 jaar, een
ans, un membre de sa famille ou de son ménage gravement malade ou une moeder/vader ouder dan 70 jaar, een zwaar ziek gezins- of familielid
personne souffrant d'une maladie incurable et se trouvant en phase of een persoon die lijdt aan een ongeneeslijke ziekte en die zich in
terminale, et dans la mesure où le travailleur dispose d'un een terminale fase bevindt, en voor zover de werknemer over een
crédit-soins. zorgkrediet beschikt.
Lorsque le crédit-soins est pris pour un enfant atteint d'une Wanneer het zorgkrediet wordt opgenomen voor een kind ten laste dat
incapacité physique ou mentale de 66 % au moins au sens du régime des voor ten minste 66 % getroffen is door een vermindering van
lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin van de regelgeving
allocations familiales, l'âge susvisé de 7 ans est porté à 11 ans. » betreffende de kinderbijslag, wordt de bovenvermelde leeftijd van 7
jaar gebracht op 11 jaar. »

Art. 5.L'article 11 de l'arrêté susvisé du 1er mars 2002 est remplacé

Art. 5.Artikel 11 van het voormelde besluit van 1 maart 2002 wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 11.Le travailleur visé à l'article 10 obtient, à la date de

«

Art. 11.De in artikel 10 genoemde werknemer verkrijgt op de datum

l'entrée en vigueur du présent arrêté, une base de crédit-soins de 1 van inwerkingtreding van dit besluit een basis zorgkrediet van maximum
ans au maximum. Pour déterminer la durée maximale de 1 ans, les mois 1 jaar. Voor het bepalen van de maximumduur van 1 jaar worden de
pour lesquels le travailleur a déjà reçu une prime d'encouragement maanden waarvoor de werknemer voorafgaand aan de datum van
pour crédit-soins avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont inwerkingtreding van dit besluit reeds een aanmoedigingspremie voor
effectivement pris en compte. » zorgkrediet heeft ontvangen, effectief meegerekend. »

Art. 6.L'article 12 de l'arrêté susvisé du 1er mars 2002 est remplacé

Art. 6.Artikel 12 van het voormelde besluit van 1 maart 2002 wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 12.§ 1er. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de

«

Art. 12.§ 1. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan

travail à temps plein durant l'année précédant la prise du het opnemen van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een
crédit-soins, et qui suspend ses prestations de travail complètement, voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties volledig schorst,
reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 159,18 euros. ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 159,18 euro.
§ 2. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps § 2. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het opnemen
van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse
plein durant l'année précédant la prise du crédit-soins, et qui arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert tot een
suspend ses prestations de travail complètement, reçoit mensuellement halftijdse betrekking, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van
une prime d'encouragement de 106,12 euros. 106,12 euro.
§ 3. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps § 3. De werknemer die gedurende het jaar voorafgaand aan het opnemen
plein durant l'année précédant la prise du crédit-soins, et qui réduit van het zorgkrediet tewerkgesteld is geweest in een voltijdse
ses prestations de travail de 20 % du nombre d'heures de la durée de arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties vermindert met 20 % van het
travail moyenne hebdomadaire d'un travailleur à temps plein, reçoit aantal uren van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse
mensuellement une prime d'encouragement de 53,06 euros. werknemer, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van 53,06 euro.
§ 4. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps § 4. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het zorgkrediet
tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse arbeidsregeling van minimum
partiel d'au moins 50 % du régime de travail à temps plein avant la 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en zijn arbeidsprestaties
prise du crédit-soins, et qui suspend ses prestations de travail volledig schorst, ontvangt per maand een aanmoedigingspremie van
complètement, reçoit mensuellement une prime d'encouragement de 106,12
euros. 106,12 euro.
§ 5. Le travailleur qui a été occupé dans un régime de travail à temps § 5. De werknemer die voorafgaand aan het opnemen van het zorgkrediet
tewerkgesteld is geweest in een deeltijdse arbeidsregeling van minimum
partiel d'au moins 20 % et moins de 50 % du régime de travail à temps 20 % en minder dan 50 % van de voltijdse arbeidsregeling en zijn
plein avant la prise du crédit-soins, et qui suspend ses prestations
de travail complètement, reçoit mensuellement une prime arbeidsprestaties volledig schorst, ontvangt per maand een
d'encouragement de 53,06 euros. » aanmoedigingspremie van 53,06 euro. »

Art. 7.Dans l'article 24 de l'arrêté susvisé du 1er mars 2002, le § 2

Art. 7.In artikel 24 van het voormelde besluit van 1 maart 2002 wordt

est remplacé par ce qui suit : § 2 vervangen door wat volgt :
« § 2. Les primes d'encouragement obtenues indûment peuvent être « § 2. Onrechtmatig verkregen aanmoedigingspremies kunnen
recouvrées. » teruggevorderd worden. »

Art. 8.Le présent arrêté s'applique exclusivement aux demandes

Art. 8.Dit besluit is uitsluitend van toepassing op aanvragen tot het

d'obtention d'une prime d'encouragement dont le crédit-temps a débuté bekomen van een aanmoedigingspremie waarvan het onderliggende
au plus tôt le 1er avril 2005. tijdskrediet ten vroegste op 1 april 2005 is aangevangen.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2005.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2005.

Art. 10.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 25 mars 2005. Brussel, 25 maart 2005.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^