Arrêté du Gouvernement flamand portant modification des arrêtés du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif aux subventions du Gouvernement flamand pour des projets de logement social | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de besluiten van de Vlaamse regering van 19 december 1996, met betrekking tot de subsidies van het Vlaamse Gewest voor sociale huisvestingsprojecten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 25 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant modification des arrêtés du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif aux subventions du Gouvernement flamand pour des projets de logement social Le Gouvernement flamand, Vu le Code du Logement, joint à l'arrêté royal du 10 décembre 1970 et ratifié par la loi du 2 juillet 1971, modifié par les décrets du 30 octobre 1984, du 5 juillet 1989, du 23 octobre 1991 et du 8 juillet 1996; | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 25 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de besluiten van de Vlaamse regering van 19 december 1996, met betrekking tot de subsidies van het Vlaamse Gewest voor sociale huisvestingsprojecten De Vlaamse regering, Gelet op de Huisvestingscode, gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1970 en bekrachtigd door de wet van 2 juli 1971, gewijzigd bij de decreten van 30 oktober 1984, 5 juli 1989, 23 oktober 1991 en 8 juli 1996; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment les articles 85 jusque et y compris 90, tel que modifié par | inzonderheid op de artikelen 85 tot en met 90, zoals gewijzigd bij het |
le décret du 18 mai 1999; | decreet van 18 mei 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 |
politique foncière et immobilière à des fins de logement dans les | betreffende het grond- en pandenbeleid voor huisvestingsdoeleinden in |
noyaux d'habitation en exécution des articles 94 et 95 du Code de | woonkernen ter uitvoering van de artikelen 94 en 95 van de |
Logement; | Huisvestingscode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 février 1997 portant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 |
subvention et la préparation à la construction de terrains et | houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken van gronden en de |
l'aménagement de l'infrastructure et des équipements communs de | aanleg van de infrastructuur en gemeenschapsvoorzieningen voor sociale |
quartiers sociaux, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du | woonwijken, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 11 |
11 mai 1999 et du 19 novembre 1999; | mei 1999 en 19 november 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 |
subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la | houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en |
construction de nouvelles habitations sociales, modifié par les | van de bouw van nieuwe sociale woningen, gewijzigd bij de besluiten |
arrêtés du Gouvernement flamand du 7 avril 1998, du 11 mai 1999 et du | van de Vlaamse regering van 7 april 1998, 11 mei 1999 en 19 november |
19 novembre 1999; | 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 |
procédure en matière de programmation et de subvention des opérations | houdende vaststelling van de procedure inzake de programmering en de |
et des travaux exécutés à des fins de logement social; | subsidiëring van operaties en werken die voor sociale |
huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende |
délimitation des zones de rénovation et de constructions d'habitations; | de afbakening van woonvernieuwings- en woningbouwgebieden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin 1998 visant à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 juni 1998 tot |
aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen | |
encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap | met een fysieke handicap in sociale woonwijken, zoals gewijzigd bij |
physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations sociales; | het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de |
donné le 14 juillet 2000; | begroting, gegeven op 14 juli 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifiées par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu de procéder d'urgence à une adaptation des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
procédures et de la réglementation de subvention en vue de la | Overwegende dat de realisatie van de regeringsprioriteiten inzake het |
réalisation des priorités gouvernementales en matière de la politique | woonbeleid, meer in het bijzonder het verwezenlijken van 15.000 |
de logement, plus particulièrement la réalisation de 15.000 | bijkomende sociale huurwoningen en het stimuleren van het recht van |
habitations sociales de location et la promotion du droit de | voorkoop, de aanpassing van zowel de procedures als van de |
préemption; | |
Sur la proposition du Ministre flamand chargé des Affaires | subsidiereglementering dringend noodzakelijk maakt; |
intérieures, de la Fonction publique et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Ambtenarenzaken en Sport; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Politique foncière et immobilière | HOOFDSTUK I. - Grond- en pandenbeleid |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
décembre 1996 relatif à la politique foncière et immobilière à des | december 1996 betreffende het grond- en pandenbeleid voor |
fins de logement dans les noyaux d'habitation en exécution des | huisvestingsdoeleinden in woonkernen ter uitvoering van de artikelen |
articles 94 et 95 du Code de Logement, les modifications suivantes | 94 en 95 van de Huisvestingscode worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° le point 2° est remplacé par le texte suivant : | 1° 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° zone particulière : une zone telle que définie à l'article 28 de | « 2° bijzonder gebied : een gebied zoals bepaald in artikel 28 van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif à la | besluit van de Vlaamse regering van 6 oktober 1998 betreffende de |
gestion de la qualité, au droit de préemption et au droit de gestion | kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht |
sociale d'habitations, en exécution de l'article 85, § 1erer, deuxième | op woningen, ter uitvoering van artikel 85, § 1, tweede lid, 3°, van |
alinéa, 3°, du Code flamand du logement »; | het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode. »; |
2° le point 7° est supprimé; | 2° 7° wordt opgeheven. |
3° un point 13° est ajouté, rédigé comme suit : | 3° er wordt een 13° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« division provinciale : la cellule Logement de la division | « 13° provinciale afdeling : de cel Huisvesting van de provinciale |
provinciale de l'administration de l'Aménagement du Territoire, du | afdeling van de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et des Sites »; | Monumenten en Landschappen; » |
4° un point 14° est ajouté, rédigé comme suit : | 4° er wordt een 14° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Taxateur public de biens immeubles : les fonctionnaires de la | « 14° Openbaar schatter van onroerend goed : de door de minister |
Société flamande de Logement et du Ministère de la Communauté flamande | aangewezen personeelsleden van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en |
désignés par le Ministre et les fonctionnaires du Comité d'Acquisition | van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en personeelsleden van |
ou le receveur de l'enregistrement conformément au protocole du 5 mars | het comité van aankoop of de ontvanger van de registratie |
1985 entre le gouvernement et les exécutifs relatif à la compétence | overeenkomstig het protocol van 5 maart 1985 tussen de regering en de |
des comités d'achats des biens immeubles et des bureaux des domaines | executieven betreffende de bevoegdheid van de comités van aankoop van |
de l'Etat »; | onroerende goederen en van de kantoren van de domeinen van de staat. » |
5° un point 15° est ajouté, rédigé comme suit : | 5° er wordt een 15° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Taxateur privé de biens immeubles : les personnes physiques qui | « 15° Privaatrechtelijk schatter van onroerend goed : de natuurlijke |
répondent aux conditions déterminées par le ministre ». | personen die aan de door de minister vast te stellen voorwaarden |
Art. 2.L'article du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
voldoen. » Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art.2. § 1er. L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 fixant la procédure en matière de programmation et de subvention des opérations et des travaux exécutés à des fins de logement social s'applique aux demandes de subvention par la Région flamande visées au présent arrêté. § 2. En dérogation du § 1er le preneur d'initiative peut introduire un dossier de demande séparé pour les demandes de subvention telles que visées à l'article 3, premier alinéa, 4°. Dans ce cas, il y a lieu de suivre la procédure suivante : 1° une description du financement envisagé; | : « Art 2. § 1. Het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 houdende vaststelling van de procedure inzake de programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd, is van toepassing op de in dit besluit bedoelde aanvragen tot subsidiëring door het Vlaamse Gewest. § 2. In afwijking van § 1 kan de initiatiefnemer voor de subsidieaanvragen, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 4°, een afzonderlijk aanvraagdossier indienen. In dat geval is de procedure als volgt : Het aanvraagdossier wordt in drievoud ingediend bij de provinciale afdeling en, in voorkomend geval, tegelijkertijd bij de toezichthoudende overheid. Dit aanvraagdossier bevat minstens de volgende gegevens en stukken : 1° een beschrijving van de geplande financiering; |
2° un plan de situation par rapport au noyau d'habitation le plus | 2° een liggingsplan ten opzichte van de dichtstbijzijnde woonkern op |
proche à l'échelle 1/10.000; | schaal 1/10.000; |
3° un extrait du plan cadastral; | 3° een uittreksel uit het kadasterplan; |
4° une décision de l'organe compétent du preneur d'initiative relative | 4° de beslissing van het bevoegde orgaan van de initiatiefnemer met |
aux opérations et une description sommaire de la réalisation de la | betrekking tot de operaties en een korte beschrijving van de |
décision; | totstandkoming van deze beslissing; |
5° un extrait du plan de secteur ou, éventuellement, du plan | 5° een uittreksel uit het gewestplan of eventueel het gemeentelijk |
d'affectation communal, avec situation du projet de logement social ou | bestemmingsplan, met situering van het sociaal woonproject of |
particulier. | bijzonder woonproject. |
Dès que le dossier est complet, la division provinciale signale la | De provinciale afdeling meldt, zodra het dossier volledig is, de |
réception du dossier de demande au preneur d'initiative avec mention | ontvangst van het aanvraagdossier aan de initiatiefnemer met |
du numéro général du projet. | vermelding van het algemeen projectnummer. |
Dans les huit jours ouvrables de la réception du dossier de demande, | Binnen acht werkdagen na de ontvangst van het aanvraagdossier stuurt |
la division provinciale envoie un avis préliminaire à la division de | de provinciale afdeling aan de afdeling Woonbeleid van de |
la Politique de Logement de l'administration de l'Aménagement du | administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten en |
Territoire, du Logement, des Monuments et des Sites du Ministère de la | Landschappen van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap een |
Communauté flamande. Lorsque le preneur d'initiative est une société | preliminair advies. Indien de initiatiefnemer een erkende sociale |
de logement social reconnue, la VHM, dans les huit jours ouvrables | huisvestingsmaatschappij is, stuurt de VHM binnen acht werkdagen na |
après la réception du dossier de demande, envoie un avis à la division | ontvangst van het aanvraagdossier een advies naar de afdeling |
de la Politique de Logement de l'administration de l'Aménagement du | Woonbeleid van de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en |
Territoire, du Logement, des Monuments et des Sites du Ministère de la | Monumenten en Landschappen van het ministerie van de Vlaamse |
Communauté flamande. En cas de transgression de ces délais, les avis | Gemeenschap. Bij overschrijding van deze termijnen worden de adviezen |
sont réputés être favorables. | geacht gunstig te zijn. |
La division de la Politique de Logement évalue le dossier de demande | De afdeling Woonbeleid evalueert het aanvraagdossier en stuurt het |
et envoie le rapport d'évaluation au Ministre dans les deux jours | evaluatieverslag binnen de twee werkdagen naar de minister. De |
ouvrables. L'évaluation est basée sur des données objectives telles | evaluatie is gebaseerd op objectieve gegevens zoals ligging, |
que sa situation, l'impact structurel, l'envergure limitée, la | ruimtelijke impact, kleinschaligheid, integratie in de lokale |
proximité d'équipements, l'intégration dans la structure de logement | woonstructuur en aansluiting op de bestaande bebouwing, nabijheid van |
locale et le raccordement aux constructions existantes, la densité des | voorzieningen, bebouwingsdichtheid, conformiteit met de sociale |
aires bâties, la conformité aux besoins de logement social et le prix. | woonbehoeften en de prijs. De minister bepaalt nader de criteria en de |
Le Ministre reconnaît ou non la demande de subvention. La | bepalingen voor deze evaluatie. De minister erkent al dan niet de |
reconnaissance vaut comme promesse de subvention. Les crédits | subsidieaanvraag. De erkenning geldt als belofte van subsidie. De |
nécessaires seront engagés au moment de la notification de la promesse | vereiste kredieten worden vastgelegd op het ogenblik van de betekening |
de subvention. | van de belofte van subsidie. |
Les preneurs d'initiative ainsi que les administrations concernées | |
sont simultanément avisés de la promesse de subvention par la division | De afdeling Woonbeleid geeft de initiatiefnemers en de betrokken |
de la Politique de Logement. | administraties gelijktijdig kennis van de belofte van subsidie. |
Trois ans après l'acquisition du bien immeuble le preneur d'initiative | De initiatiefnemer is er toe gehouden om binnen drie jaar na de |
est tenu d'introduire au moins un dossier d'annonce tel que visé à | verwerving van het onroerend goed minstens een meldingsdossier, |
l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure en | bedoeld in artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
matière de programmation et de subvention des opérations et des | december 1996 houdende vaststelling van de procedure inzake de |
travaux exécutés à des fins de logement social pour pouvoir réaliser | programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor |
un projet de logement social ou particulier. | sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd, in te dienen voor de |
Les subventions pour l'acquisition de terrains et de bâtiments sont | realisatie van een sociaal of bijzonder woonproject. |
payées en une tranche après l'acquisition, après production des | De subsidies voor de verwerving van gronden en gebouwen worden in één |
preuves du transfert de propriété. L'ordonnancement des subventions est donné par arrêté du Ministre ou par son fonctionnaire délégué. Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou des poursuites judiciaires, en application des dispositions de l'arrêté royal du 31 mai 1933, les preneurs d'initiative sont obligés de rembourser le montant de la subvention à la Région flamande, majoré des intérêts au taux légal, lorsque les engagements contractés en matière de la transmission d'un dossier d'annonce dans les trois ans après l'acquisition ne sont pas respectés ». | schijf uitbetaald na de verwerving, na overlegging van de bewijzen van eigendomsoverdracht. De opdracht tot betaling van de subsidies wordt gegeven bij besluit van de minister of van de door hem gemachtigde ambtenaar. Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of de gerechtelijke vervolgingen met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 zijn de initiatiefnemers verplicht aan het Vlaamse Gewest het bedrag van de subsidie terug te betalen, vermeerderd met de intresten aan wettelijke rentevoet, wanneer de aangegane verbintenissen met betrekking tot het indienen van een meldingsdossier binnen drie jaar na de aankoop niet worden nagekomen. » |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point 3° les mots « dont la valeur du terrain dépasse le quota | 1° in 3° worden de woorden « waarvan de grondwaarde het forfaitair |
foncier forfaitairement fixé » sont supprimés; | vastgestelde grondquotum overtreft » geschrapt; |
2° au premier alinéa il est ajouté un point 4°, rédigé comme suit : | 2° aan het eerste lid wordt een 4° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 4° l'acquisition : | « 4° de verwerving van : |
a) d'une habitation telle que visée à l'article 85, § 1er, deuxième | a) een woning, zoals bepaald in artikel 85, § 1, tweede lid, 1° en 2°, |
alinéa, 1° et 2° du décret du 15 juin 1997 contenant le Code flamand | van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; |
du Logement; b) d'une parcelle destinée à la construction située dans une région | b) een perceel, bestemd voor woningbouw en gelegen in een bijzonder |
spéciale telle que visée à l'article 85, § 1er, deuxième alinéa, 3° du | gebied, zoals bepaald in artikel 85, § 1, tweede lid, 3° van het |
décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, pour | decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, voor zover de |
autant que le preneur d'initiative peut exercer un droit de préemption | initiatiefnemer een recht van voorkoop kan uitoefenen. » |
». Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 5.Le Ministre ou son fonctionnaire délégué fixe la valeur du |
« Art. 5.De minister of de door hem gemachtigde ambtenaar stelt de |
waarde van het of de te verwerven gebouw(en) en/of het of de | |
(des) bâtiment(s) et/ou du (des) terrain(s) à acquérir sur base d'une | terrein(en) vast op basis van een raming door een openbaar of |
estimation d'un taxateur public ou privé de biens immeubles. Aucune | privaatrechtelijk schatter van onroerende goed. In geval van |
estimation n'est nécessaire en cas d'application du droit de préemption ». | uitoefening van het recht van voorkoop is evenwel geen raming vereist. » |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 7.La subvention pour l'acquisition de bâtiments et de |
« Art. 7.De subsidie voor verwerving van gebouwen en gronden, zoals |
terrains, telle que visée à l'article 3, 1°, est octroyée comme | bedoeld in artikel 3, 1°, 2° en 3° wordt toegekend als een |
intervention dans les frais suivants : | tegemoetkoming in de volgende kosten : |
1° le prix d'achat ou les frais d'indemnisation d'expropriation, y | 1° de aankoopprijs of de kosten van de onteigeningsvergoeding, met |
compris l'indemnité de réinvestissement; | inbegrip van de wederbeleggingsvergoeding; |
2° les frais pour l'arpentage du bien immeuble; | 2° de kosten voor de opmeting van het onroerend goed; |
3° les frais pour l'étude géotechnique et écologique; | 3° de kosten voor het grondmechanisch en milieutechnisch onderzoek; |
4° les frais éventuels de contrôle et d'essais. | 4° de keurings- en eventuele proefkosten. |
La subvention est égale à la différence entre la somme des frais visés | De subsidie is gelijk aan het verschil tussen de som van de in het |
au premier alinéa et la valeur foncière théorique des parcelles à | eerste lid vermelde kosten en de theoretische grondwaarde van de te |
acquérir. Lorsque les bâtiments et les terrains ne se situent pas dans | verwerven percelen. Indien de gebouwen en gronden niet gelegen zijn in |
une zone de rénovation et de construction d'habitations telle que | een woonvernieuwings- of woningbouwgebied, zoals bepaald in het |
visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant | besluit van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de |
délimitation des zones de rénovation et de construction d'habitations, | afbakening van woonvernieuwings- en woningbouwgebieden, wordt de |
la subvention n'est octroyée que pour la moitié. | subsidie slechts voor de helft toegekend. |
La valeur foncière théorique d'une parcelle est calculée en | De theoretische grondwaarde van een perceel wordt berekend door de |
multipliant la superficie de terrain par le prix foncier théorique. Le | grondoppervlakte te vermenigvuldigen met de theoretische grondprijs. |
prix foncier théorique est fixé à 1 250 francs/m2. | De theoretische grondprijs wordt vastgelegd op 1 250 frank/m2. » |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art.8. Le montant de la subvention pour l'acquisition d'habitations | : « Art. 8.Het bedrag van de subsidie voor de verwerving van woningen |
ou de parcelles bâties ou non, tel que visé à l'article 3, 4°, est | of al dan niet bebouwde percelen, zoals bedoeld in artikel 3, 4° wordt |
déterminé en fonction de la propriété du bien à acquérir : | bepaald naargelang de hoedanigheid van het te verwerven goed : |
1° pour une habitation telle que visée à l'article 3, 4°, a), la | 1° voor een woning zoals bepaald in artikel 3, 4°, a) is de subsidie |
subvention est égale à la différence de la somme des frais, telle que | gelijk aan het verschil tussen de som van de kosten, vermeld in |
visée à l'article 7, premier alinéa, et la moitié de la valeur foncière théorique; | artikel 7, eerste lid en de helft van de theoretische grondwaarde; |
2° pour les parcelles telles que visées à l'article 3, 4°, b) : pour | 2° voor de percelen zoals bepaald in artikel 3, 4°, b) : voor een pand |
un immeuble qui répond aux dispositions de l'article 3, 1° et 2° ou | dat voldoet aan de bepalingen van artikel 3, 1° en 2° of voor een |
pour un terrain nu la subvention est égale à la différence entre la | naakte grond is de subsidie gelijk aan het verschil tussen de som van |
somme des frais, telle que visée à l'article 7, premier alinéa et 80 % | de kosten, vermeld in artikel 7, eerste lid en 80% van de theoretische |
de la valeur foncière théorique; | grondwaarde; |
3° pour les parcelles telles que visées à l'article 3, 4°, b) : pour | 3° voor de percelen zoals bepaald in artikel 3, 4°, b) : voor een pand |
un immeuble qui ne répond pas aux dispositions de l'article 3, 1° et | dat niet voldoet aan de bepalingen van artikel 3, 1° en 2°, is de |
2° la subvention est égale à la différence entre la somme des frais | subsidie gelijk aan het verschil tussen de som van de kosten, vermeld |
telle que visée à l'article 7, premier alinéa et 80 % de la valeur foncière théorique. Dans ce cas la subvention est limitée au triple de la valeur foncière théorique; Cette subvention n'est pas cumulable avec les subventions visées à l'article 7. Lorsque les habitations ou les parcelles bâties ou non ne se situent pas dans une zone de rénovation et de construction d'habitations telle que visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation des zones de rénovation et de construction d'habitations, la subvention n'est octroyée que pour la moitié ». | in artikel 7, eerste lid en 80 % van de theoretische grondwaarde. De subsidie is in dit geval begrensd tot het drievoud van de theoretische grondwaarde; Deze subsidie is niet cumuleerbaar met de subsidies volgens artikel 7. Indien de woningen of de al dan niet bebouwde percelen niet gelegen zijn in een woonvernieuwings- of woningbouwgebied, zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van woonvernieuwings- en woningbouwgebieden, wordt de subsidie slechts voor de helft toegekend. » |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté le deuxième alinéa est remplacé |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
par le texte suivant : | vervangen door wat volgt : |
« Si l'achat à l'amiable ne se fait pas par l'entremise du comité | « Als de aankoop in der minne niet door tussenkomst van het in het |
mentionné au premier alinéa et le prix d'achat d'un ou de plusieurs | eerste lid vermelde comité gebeurt en de aankoopprijs van een of |
bâtiments dépasse la valeur estimée conformément à l'article 5, le | meerdere gebouwen de overeenkomstig artikel 5 geraamde waarde |
montant de la subvention pour ces bâtiments et/ou parcelles, visé à | overtreft, wordt het bedrag van de subsidie, bedoeld in artikel 7, |
l'article 6, est calculé sur base de la valeur estimée, sauf si le | voor die gebouwen en/of gronden berekend op basis van de geraamde |
prix d'achat ne dépasse pas 110 % de la valeur précitée ». | waarde, tenzij de aankoopprijs niet meer bedraagt dan 110 % van de |
vermelde waarde. » | |
CHAPITRE II. - Infrastructure et équipements communs | HOOFDSTUK II. - Infrastructuur en gemeenschapsvoorzieningen |
Art. 9.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Art. 9.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
décembre 1996 portant la subvention et la préparation à la | december 1996 houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken van |
construction de terrains et l'aménagement de l'infrastructure et des | gronden en de aanleg van de infrastructuur en |
équipements communs de quartiers sociaux le point 3° est remplacé par | gemeenschapsvoorzieningen voor sociale woonwijken wordt 3° vervangen |
le texte suivant : | door wat volgt : |
« 3° Zone de rénovation d'habitations : une zone telle que définie à | « 3° Woonvernieuwingsgebied : een gebied zoals bepaald in het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation | van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van |
des zones de rénovation et de construction d'habitations ». | woonvernieuwings- en woningbouwgebieden. » |
Art. 10.§ 1er. A l'article 3, § 2, du même arrêté, il y a lieu |
Art. 10.§ 1. In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit worden de |
d'apporter les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « zone particulière » sont remplacés par les mots « zone | 1° de woorden « bijzonder gebied » vervangen door het woord « |
de rénovation d'habitations »; | woonvernieuwingsgebied » |
2° le deuxième alinéa est abrogé. | 2° Het tweede lid wordt opgeheven. |
§ 2. A l'article 3 du même arrêté, un § 5 est ajouté, rédigé comme | § 2. Aan artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een § 5 toegevoegd, die |
suit : | luidt als volgt : |
« § 5. Par dérogation au § 1er, la démolition de bâtiments et de | « § 5. In afwijking van § 1 wordt de sloop van gebouwen en |
constructions repris à l'inventaire du patrimoine architectural, | constructies die opgenomen zijn in de inventaris van het bouwkundig |
établi en application de l'article 3, 2° de l'arrêté royal du 1er juin | erfgoed, opgesteld in toepassing van artikel 3,2° van het koninklijk |
1972 créant auprès du Ministère de l'Education nationale et de la | besluit van 1 juni 1972 tot oprichting van een Rijksdienst voor |
Culture néerlandaise un Service de l'Etat pour la protection des | Monumenten en Landschapszorg bij het Ministerie van Nationale |
monuments et des sites et fixé par le Ministre flamand chargé des | Opvoeding en Nederlandse Cultuur, en vastgesteld door de Vlaamse |
monuments et des sites, n'est pas subventionnée ». | minister, bevoegd voor de monumenten en landschappen, uitgesloten van |
subsidiëring. » | |
Art. 11.A l'article 5 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
Art. 11.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, premier alinéa, la deuxième phrase est remplacée par le | 1° In § 1, eerste lid, wordt de tweede zin vervangen door wat volgt : |
texte suivant : « Le calcul de la subvention tient compte des révisions de prix | « Voor de berekening van de subsidie wordt rekening gehouden met de |
contractuelles, de la T.V.A. et des travaux supplémentaires qui sont | contractuele prijsherzieningen, met de BTW en met de meerwerken die |
destinés pour et nécessaires à la réalisation ou à l'utilité du groupe | bestemd en noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking of de |
d'habitations ». | bruikbaarheid van de woninggroep. »; |
2° Au § 1er la quatrième alinéa est abrogé. | 2° in § 1 wordt het vierde lid opgeheven; |
3° Au § 2, premier alinéa, les mots « et les équipements communs » | 3° in § 2, eerste lid worden na de woorden « waarop de |
sont ajoutés après les mots « sur lequel les travaux d'infrastructure | infrastructuurwerken » de woorden « en gemeenschapsvoorzieningen » en |
na de woorden « en de infrastructuurwerken » de woorden « en | |
» et les mots « et les travaux d'infrastructure ». | gemeenschapsvoorzieningen » ingevoegd; |
4° Au § 2, deuxième alinéa, les mots « et les équipements communs » | 4° in § 2, tweede lid worden na de woorden « voor de infrastructuur » |
sont ajoutés après les mots « l'infrastructure ». | de woorden « en de gemeenschapsvoorzieningen » ingevoegd; |
5° Un § 3 est ajouté, rédigé comme suit : | 5° Er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Si la Région flamande est le maître d'ouvrage, la Région | « § 3. Wanneer het Vlaamse Gewest opdrachtgever is, neemt het Vlaamse |
flamande prend à sa charge la totalité des frais suivants pour les | Gewest volledig de volgende kosten voor zijn rekening voor werken die |
travaux qui sont pris à charge en tout ou en partie par la Région | geheel of gedeeltelijk ten laste genomen worden door het Vlaamse |
flamande : | Gewest : |
1° les honoraires relatifs à l'étude et à la conduite des travaux; | 1° het ereloon voor de studie en de leiding van de werken; |
2° les honoraires du (des) coordinateur(s) de sécurité et de santé; | 2° het ereloon van de veiligheids- en gezondheidscoördinator(en); |
3° les frais pour l'étude géotechnique et écologique; | 3° de kosten van het grondmechanisch en het milieutechnisch onderzoek; |
4° les frais pour le contrôle sur l'exécution du marché; | 4° de kosten voor het toezicht op de uitvoering van de opdracht; |
5° les frais pour l'exécution des essais; | 5° de kosten voor de uitvoering van de proeven; |
6° les frais pour l'organisation de la procédure d'adjudication. | 6° de kosten voor het houden van de gunningsprocedure; |
Pour les travaux pour lesquels le preneur d'initiative est le maître | |
d'ouvrage, la subvention pour les travaux est majorée de 10% | Voor werken waarvoor de initiatiefnemer opdrachtgever is, wordt de |
constituant une subvention forfaitaire pour les frais généraux tels | subsidie voor de werken verhoogd met 10% als forfaitaire subsidie voor |
que définis au premier alinéa. Les frais de magasin, de gestion et de | de algemene kosten, omschreven in het eerste lid. Magazijnkosten, |
coordination ainsi que les frais de transport éventuels ne sont pas | beheer- en coördinatiekosten alsmede eventuele vervoerskosten worden |
considérés comme des frais généraux tels que visés au premier alinéa; | niet aanzien als algemene kosten zoals bedoeld in het eerste lid, maar |
ils sont considérés comme faisant partie des travaux ». | als deel uitmakend van de werken. » |
Art. 12.A l'article 7 du même arrêté, il y a lieu d'apporter les |
Art. 12.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est remplacé par le texte suivant : | 1° § 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Les travaux, mentionnés à l'article 3, § 1er, 2° sont | |
subventionnés à 60 % lorsqu'ils ont trait à un lotissement social. | « § 3. De werken, vermeld in artikel 3, § 1, 2° worden voor 60 % |
gesubsidieerd als ze betrekking hebben op een sociale verkaveling. »; | |
2° au § 6 les mots « 100 % et 80 % suivant le cas » sont remplacés par | 2° in § 6 worden de woorden « 100 % of 80 % naargelang het geval » |
les mots « les pourcentages de subvention, tels que visés au § 2 et § | vervangen door de woorden « de subsidiepercentages, bedoeld in § 2 en |
3, suivant le cas ». | § 3 naargelang het geval ». |
Chapitre III. - Rénovation et construction d'habitations sociales | HOOFDSTUK III. - Renovatie en bouw van sociale woningen |
Art. 13.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand portant |
Art. 13.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la | december 1996 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen |
construction de nouvelles habitations sociales, le point 1° est | en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen wordt 1° |
remplacé par le texte suivant : | vervangen door wat volgt : |
« 1° Zone de rénovation d'habitations : une zone telle que définie à | « 1° Woonvernieuwingsgebied : een gebied zoals bepaald in het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation | van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van |
des zones de rénovation et de construction d'habitations ». | woonvernieuwings- en woningbouwgebieden ». |
Art. 14.A l'article 3 du même arrêté, il y a lieu d'apporter les |
Art. 14.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, 2° les mots « louent pour plus de 9 ans » sont remplacés | 1° in § 1, 2°, worden de woorden »voor meer dan 9 jaar in huur nemen » |
par les mots « louent pour au moins 9 ans » immédiatement suivis par | vervangen door de woorden « voor minstens 9 jaar in huur nemen » en |
les mots « ou prennent en gestion sociale, conformément aux | worden hierna de woorden « of in sociaal beheer nemen, overeenkomstig |
dispositions de l'article 90 du décret du 15 juillet 1997 contenant le | de bepalingen van artikel 90 van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
Code flamand de logement ». | de Vlaamse Wooncode » ingevoegd; |
2° Au § 2 il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | 2° aan § 2 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 1997 | « De, krachtens het besluit van de Vlaamse regering van 21 oktober |
fixant les conditions d'agrément et de subventions des offices de | 1997 houdende bepaling van de erkennings- en subsidievoorwaarden van |
location sociale, les offices de location sociale agréés par le | sociale verhuurkantoren, door de minister erkende sociale |
Ministre sont agréés en tant que preneurs d'initiative pour les | verhuurkantoren worden erkend als initiatiefnemer voor de |
opérations visées au § 1er, 2° ». | verrichtingen, vermeld in § 1, 2°. ». |
Art. 15.A l'article 4, deuxième alinéa, du même arrêté, les mots « |
Art. 15.In artikel 4, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
dans une zone particulière dans laquelle la qualité d'habitation est | |
sérieusement compromise » sont remplacés par « dans une zone de | woorden « bijzonder gebied waar de woonkwaliteit ernstig bedreigd |
rénovation d'habitations ». | wordt » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied ». |
Art. 16.A l'article 6, troisième alinéa, du même arrêté, les mots « |
Art. 16.In artikel 6, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
dans une zone particulière dans laquelle la qualité d'habitation est | |
sérieusement compromise » sont remplacés par les mots « dans une zone | woorden « bijzonder gebied waarin de woonkwaliteit ernstig in het |
de rénovation d'habitations ». | gedrang is » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied ». |
Art. 17.Au même arrêté il y a lieu d'ajouter un article 6bis, rédigé |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 6bis.§ 1er. Sans préjudice des montants maximum tels que visés |
« Art 6bis. § 1. Onverminderd de maximumbedragen, bedoeld in artikel |
aux articles 4, 5 et 6, il est tenu compte des révisions de prix | 4, 5 en 6 wordt voor de berekening van de subsidie rekening gehouden |
contractuelles et de la TVA lors du calcul de la subvention. | met de contractuele prijsherzieningen en met de BTW. |
§ 2. La subvention des travaux est majorée d'une subvention pour les | § 2. De subsidie voor de werken wordt verhoogd met de subsidie voor |
frais généraux s'élevant à 10 % de la subvention des travaux. Les | algemene kosten, die 10 % bedraagt van de subsidie voor de werken. De |
frais généraux comprennent entre autres : | algemene kosten omvatten o.a. : |
1° les honoraires relatifs à l'étude et à la conduite des travaux; | 1° het ereloon voor de studie en de leiding van de werken; |
2° les honoraires du (des) coordinateur(s) de sécurité et de santé; | 2° het ereloon van de veiligheids- en gezondheidscoördinator(en); |
3° les frais pour l'étude géotechnique et écologique; | 3° de kosten van het grondmechanisch en het milieutechnisch onderzoek; |
4° les frais pour le contrôle sur l'exécution du marché; | 4° het toezicht op de uitvoering van de opdracht; |
5° les frais pour l'exécution des essais; | 5° de kosten voor de uitvoering van de proeven; |
6° les frais pour l'organisation de la procédure d'adjudication. | 6° de kosten voor het houden van de gunningsprocedure. |
§ 3. Sans préjudice des montants maximum visés aux articles 4, 5 et 6, | § 3. Onverminderd de maximumbedragen, bedoeld in artikel 4, 5 en 6, |
les travaux supplémentaires sont subsidiables lorsque le preneur | zijn de meerwerken subsidiabel indien de initiatiefnemer aantoont dat |
d'initiative démontre qu'ils sont nécessaires aux opérations visées à | ze noodzakelijk zijn voor de verrichtingen, vermeld in artikel 3, en |
l'article 3 et qu'ils ne pouvaient pas être prévus raisonnablement au | redelijkerwijze niet te voorzien waren in het ontwerpstadium. |
stade de projet. La subvention éventuelle pour les travaux supplémentaires est payée au | De eventuele subsidie voor de meerwerken wordt gelijktijdig uitbetaald |
même moment que le paiement du solde ». | met het saldo. » |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 18.A l'article 1er de l'arrêté de Gouvernement flamand du 19 |
Art. 18.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
décembre 1996 fixant la procédure en matière de programmation et de | december 1996 houdende vaststelling van de procedure inzake de |
programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor | |
subvention des opérations et des travaux exécutés à des fins de | sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd, worden de volgende |
logement social, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : | wijzingen aangebracht : |
1° Le point 1° est replacé par le texte suivant : | 1° 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° Zone de rénovation d'habitations : une zone telle que définie à | « 1° Woonvernieuwingsgebied : een gebied zoals bepaald in het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation | van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van |
des zones de rénovation et de construction d'habitations ». | woonvernieuwings- en woningbouwgebieden. »; |
2° Au point 2° les mots « des zones particulières » sont remplacés par | 2° in 2° worden de woorden « bijzondere gebieden » vervangen door het |
les mots « des zones de rénovation d'habitations ». | woord « woonvernieuwingsgebieden »; |
3° Il y a lieu d'ajouter les points 8° jusque et y compris 12°; ils | 3° er wordt een 8° tot en met 12° ingevoegd dat luidt als volgt : |
sont rédigés comme suit : | |
« 8° division provinciale : la cellule Logement de la division | « 8° provinciale afdeling : de cel Huisvesting van de provinciale |
provinciale de l'administration de l'Aménagement du Territoire, du | afdeling van de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en |
Logement, des Monuments et des Sites; | Monumenten en Landschappen; |
9° arrêté relatif à la politique foncière et immobilière : l'arrêté du | 9° Het grond- en pandenbesluit : Het besluit van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif à la politique | van 19 december 1996 betreffende het grond- en pandenbeleid voor |
foncière et immobilière à des fins de logement dans les noyaux | huisvestingsdoeleinden in woonkernen ter uitvoering van de artikelen |
d'habitation en exécution des articles 94 et 95 du Code du Logement; | 94 en 95 van de Huisvestingscode; |
10° arrêté relatif à l'infrastructure : l'arrêté du Gouvernement | 10° Het infrastructuurbesluit : Het besluit van de Vlaamse regering |
flamand du 19 février 1997 portant la subvention et la préparation à | van 19 december 1996 houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken |
la construction de terrains et l'aménagement de l'infrastructure et | van gronden en de aanleg van de infrastructuur en |
des équipements communs de quartiers sociaux; | gemeenschapsvoorzieningen voor sociale woonwijken; |
11° arrêté relatif à la rénovation et la construction : l'arrêté du | 11° Het renovatie- en bouwbesluit : het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la subvention de la | regering van 19 december 1996 houdende de subsidiëring van de |
rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de | renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale |
nouvelles habitations sociales; | woningen; |
12° dossier du projet : le dossier comprend : | 12° ontwerpdossier : het dossier bestaande uit : |
a) le cahier des charges complet, le formulaire d'adjudication et les | a) het volledige bestek, het offerteformulier en de plannen die |
plans inchangés, sous réserve des adaptations éventuelles aux | ongewijzigd, behoudens eventuele aanpassing aan de opmerkingen van de |
remarques formulées par la division de l'Infrastructure subsidiée | afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur en/of de VHM, het voorwerp |
et/ou de la VHM, qui feront l'objet de l'appel à la concurrence et | zullen uitmaken van de oproep tot mededinging en |
b) une estimation détaillée, selon le modèle du métré, joint au | b) de gedetailleerde raming, volgens het model van de meetstaat, |
formulaire d'inscription ». | gevoegd bij het offerteformulier. » |
Art. 19.A l'article 3, 6° du même arrêté, les mots « zone |
Art. 19.In artikel 3, 6°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
particulière » sont remplacés par les mots « zone de rénovation | bijzonder gebied » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied |
d'habitations ». | ». |
Art. 20.A l'article 4, § 2, 4° du même arrêté, il y a lieu d'ajouter |
Art. 20.Aan artikel 4, § 2, 4°, van hetzelfde besluit wordt de |
le texte suivant : | volgende bepaling toegevoegd : |
« à l'exception des projets de logement sociaux ou particuliers visant | « met uitzondering van de bijzondere of sociale woonprojecten die een |
à une rénovation, une amélioration ou une adaptation du propre | |
patrimoine et pour lesquelles aucune autorisation urbanistique n'est | renovatie, verbetering of aanpassing van het eigen patrimonium beogen |
nécessaire ». | en waarvoor geen stedenbouwkundige vergunning vereist is; ». |
Art. 21.A l'article 6 du même arrêté, les mots « zone particulière » |
Art. 21.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
sont remplacés par les mots « zone de rénovation d'habitations ». | bijzonder gebied » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied |
Art. 22.A l'article 7 du même arrêté le premier et le deuxième alinéa |
». Art. 22.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden het eerste en |
sont remplacés par le texte suivant : | tweede lid vervangen door wat volgt : |
« En ce qui concerne les projets de logement sociaux ou particuliers comprenant la préparation à la construction de parcelles ou des travaux d'infrastructure pour le compte de la Région flamande, la division de l'Infrastructure subsidiée entame dans les quinze jours ouvrables après la réception de l'évaluation préliminaire telle que visée à l'article 5, troisième alinéa, la procédure, conformément aux dispositions de la législation en matière des marchés publics, en vue de la désignation d'un auteur de projet qualifié en matière de construction routière et/ou de travaux d'environnement et/ou de préparation à la construction de parcelles, à condition que cette évaluation préliminaire soit favorable. | « Voor de sociale of bijzondere woonprojecten die het bouwrijp maken van percelen of infrastructuurwerken voor rekening van het Vlaamse Gewest omvatten, start de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur binnen 15 werkdagen na de ontvangst van de in artikel 5, derde lid, bedoelde preliminaire beoordeling de procedure, overeenkomstig de overheidsopdrachtenwetgeving, voor de aanstelling van een gekwalificeerde ontwerper wegenbouw en/of omgevingswerken en/of |
Lorsque, conformément à l'article 5, troisième alinéa, la division | bouwrijp maken van percelen, indien deze preliminaire beoordeling |
provinciale de l'administration de l'Aménagement du Territoire, du | gunstig is. Als volgens het advies van de provinciale afdeling Ruimtelijke |
Logement, des Monuments et des Sites du Ministère de la Communauté | Ordening, Huisvesting en Monumenten en Landschappen van het ministerie |
flamande estime qu'il est opportun et nécessaire d'effectuer une étude | van de Vlaamse Gemeenschap, bedoeld in artikel 5, derde lid, voor de |
urbanistique pour les dossiers précités, la division de | voormelde dossiers een stedenbouwkundige studie wenselijk of |
l'Infrastructure subsidiée entame dans les quinze jours ouvrables | noodzakelijk is, start de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur |
après la réception dudit avis la procédure, conformément aux | |
dispositions de la législation en matière des marchés publics, en vue | binnen 15 werkdagen na de ontvangst van dit advies de procedure, |
de la désignation d'un auteur de projet qualifié en matière | overeenkomstig de overheidsopdrachtenwetgeving, voor de aanstelling |
d'urbanisme ». | van een gekwalificeerde ontwerper stedenbouw. » |
Art. 23.A l'article 11 du même arrêté le troisième alinéa est |
Art. 23.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
remplacé par le texte suivant : | vervangen door wat volgt : |
« Les crédits nécessaires sont engagés au moment de la notification de | « De vereiste kredieten worden vastgelegd op het ogenblik van de |
la promesse de subvention sur base de l'estimation visée à l'article 5 de l'arrêté relatif à la politique foncière et immobilière ». | betekening van de belofte van subsidie op basis van de raming, bedoeld in artikel 5 van het grond- en pandenbesluit. » |
Art. 24.A l'article 12 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
Art. 24.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2 les mots « avec l'auteur du projet » sont remplacés par les | 1° in § 2 worden de woorden « de door de initiatiefnemer voorgestelde |
mots « avec un auteur du projet ». | » vervangen door het woord « een ». |
2° au § 3 le mot « proposés » est supprimé et il y a lieu d'insérer | 2° in § 3 worden de woorden « de door de gemeente voorgestelde » |
les mots « pour le compte de la Région flamande » après les mots « | geschrapt en worden na de woorden « infrastructuur- en omgevingswerken |
travaux d'infrastructure et/ou d'environnement ». | » de woorden « voor rekening van het Vlaamse Gewest » ingevoegd. |
Art. 25.A l'article 13 du même arrêté les mots « à la division de la |
Art. 25.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden « naar |
Politique du Logement » sont remplacés par les mots « à la commune ». | de afdeling Woonbeleid » vervangen door de woorden « naar de gemeente |
Art. 26.L'article 14 du même arrêté est remplacé par le texte suivant |
». Art. 26.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 14.Avant la convocation de la réunion plénière, la |
« Art. 14.Vooraleer de plenaire vergadering wordt samengeroepen, |
participation de la population locale et des habitants est réglée de | wordt de betrokkenheid van de lokale bevolking en de bewoners volgens |
la manière suivante : | de hierna bepaalde voorwaarden geregeld : |
1° Au cas où le projet de logement social ou particulier comprendrait | 1° Als het bijzonder of sociaal woonproject nieuwbouw of omvangrijke |
la construction de nouvelles habitations ou l'exécution de travaux de | renovatiewerken omvat, informeert de initiatiefnemer alleszins de |
rénovation de grande envergure, le preneur d'initiative informe en tout cas la population locale d'une manière appropriée. Avant la réunion plénière, il organise éventuellement une réunion d'information, avec droit de commentaire sur les modalités d'exécution; 2° Au cas où le projet de logement social ou particulier comprendrait l'exécution de travaux de rénovation, le preneur d'initiative informe en tout cas les habitants d'une manière appropriée sur la nature des travaux, leur calendrier, la nuisance probable, l'influence sur le loyer et la nécessité de déménagement temporaire. Avant la réunion plénière, il organise éventuellement une réunion d'information, avec droit de commentaire. La division de l'Infrastructure subsidiée détermine deux jours fixes par mois par province pour les réunions plénières ainsi que l'endroit où ces réunions auront lieu. Le preneur d'initiative envoie une déclaration écrite à la division de l'Infrastructure subsidiée attestant qu'il est le propriétaire des terrains bâtis ou non et des | lokale bevolking op gepaste wijze. Eventueel belegt hij, voor de plenaire vergadering, een informatievergadering met inspraak over de uitvoeringsmodaliteiten; 2° Als het bijzonder of sociaal woonproject renovatiewerken omvat, informeert de initiatiefnemer alleszins de bewoners op gepaste wijze over de aard van de werken, de timing, de te verwachten hinder, de invloed op de huurprijs en de noodzaak van tijdelijke verhuizing. Eventueel belegt hij, voor de plenaire vergadering, een informatievergadering met inspraak. De afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur bepaalt per provincie twee vaste dagen per maand voor de plenaire vergaderingen, alsook de plaats waar deze vergaderingen plaatshebben. De initiatiefnemer stuurt een schriftelijke verklaring naar de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur waaruit blijkt dat hij eigenaar is van de al dan niet |
bâtiments nécessaires à la réalisation du projet de logement social ou | bebouwde gronden of de gebouwen, die vereist zijn voor het sociaal |
particulier ou que l'autorisation d'expropriation a été obtenue; il | woonproject of bijzonder woonproject, of dat de machtiging tot |
demande ensuite à la division de l'Infrastructure subsidiée de fixer | onteigening verkregen werd en verzoekt de afdeling Gesubsidieerde |
une réunion plénière. Conjointement avec l'invitation, le preneur | Infrastructuur een plenaire vergadering vast te leggen. De |
d'initiative envoie les études et avant-projets visés à l'article 12, | initiatiefnemer stuurt, samen met de uitnodiging, de in artikel 12, § |
§ 1er, § 2 et § 3 à tous les intéressés qui ne les ont pas encore | 1, § 2 en § 3 bedoelde studies en voorontwerpen naar alle partijen die |
reçus conformément à l'article 13 et, le cas échéant, le rapport de la | ze nog niet ontvangen hebben overeenkomstig artikel 13, alsook, in |
réunion d'information visée au premier paragraphe. Le preneur | voorkomend geval, het verslag van de informatievergadering, bedoeld in |
d'initiative invite au moins les parties suivantes : la division de | het eerste lid. De initiatiefnemer nodigt minstens de volgende |
l'Infrastructure subsidiée, la VHM lorsqu'une société de logement | partijen uit : de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur, de VHM |
social agit en tant que preneur d'initiative, l'auteur du projet ou | indien de initiatiefnemer een sociale huisvestingsmaatschappij is, de |
l'architecte proposé par le preneur d'initiative, les auteurs de | ontwerper of architect, aangesteld door de initiatiefnemer, de |
projet des travaux d'infrastructure et d'environnement, des | ontwerpers van de infrastructuur- en omgevingswerken, de |
équipements communs et de la préparation à la construction, les | gemeenschapsvoorzieningen en het bouwrijp maken van gronden, het |
autorités communales, la cellule de l'Aménagement du Territoire et, si | gemeentebestuur, de cel Ruimtelijke Ordening en zo nodig de cel |
nécessaire, la cellule des Monuments et des Sites de la division | Monumenten en Landschappen van de provinciale afdeling van AROHM en, |
provinciale de l'AROHM et, le cas échéant, l'auteur de projet | in voorkomend geval, de stedenbouwkundige ontwerper. Behoorlijk |
urbanistique. Des représentants dûment qualifiés de toutes ces parties | gemandateerde vertegenwoordigers van al deze partijen moeten aanwezig |
doivent être présents. Il sera ensuite débattu des études et | zijn. De studies en voorontwerpen en, in voorkomend geval, de |
avant-projets et, le cas échéant, des résultats de la réunion | resultaten van de informatievergadering worden besproken op deze |
d'information sur cette réunion plénière sous la présidence du preneur | plenaire vergadering onder voorzitterschap van de initiatiefnemer. De |
d'initiative. La division de l'Infrastructure subsidiée agit en tant que rapporteur | afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur treedt op als verslaggever van |
de la réunion plénière. | de plenaire vergadering. |
Sur la demande du preneur d'initiative, la division de l'Infrastructure subsidiée peut décider que l'organisation d'une réunion plénière n'est pas nécessaire lorsque les conditions suivantes sont remplies simultanément : 1° le projet de logement social ou particulier ne comprend pas de travaux d'infrastructure ou d'environnement, d'équipements communs ou de travaux de préparation à la construction pour le compte de la Région flamande et 2° une étude urbanistique telle que visée à l'article 7, deuxième alinéa, n'est ni opportun ni nécessaire. Dans ce cas, les avant-projets et les études sont approuvés ou rejetés | Op verzoek van de initiatiefnemer kan de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur vrijstelling verlenen van het houden van een plenaire vergadering als tegelijk aan de volgende voorwaarden voldaan is : 1° het sociaal woonproject of het bijzonder woonproject omvat geen infrastructuur- of omgevingswerken, gemeenschapsvoorzieningen of bouwrijp maken van gronden voor rekening van het Vlaamse Gewest en; 2° een stedenbouwkundige studie zoals bedoeld in artikel 7, tweede lid, is niet wenselijk of noodzakelijk. In dit geval worden de voorontwerpen en studies schriftelijk |
par écrit par la division de l'Infrastructure subsidiée, avec des | goedgekeurd of verworpen door de afdeling Gesubsidieerde |
remarques éventuelles. | Infrastructuur, eventueel met opmerkingen. » |
Art. 27.A l'article 15 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
Art. 27.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa il y a lieu d'ajouter les mots « ou l'approbation | 1° in het eerste lid worden na de woorden « goedkeuring door de |
plenaire vergadering » de woorden « of de schriftelijke goedkeuring, | |
écrite telle que visée à l'article 14 » après les mots « l'approbation | bedoeld in artikel 14 » ingevoegd en worden na de woorden « resultaten |
par la réunion plénière » et les mots « ou des remarques jointes à | van de plenaire vergadering » de woorden « of de opmerkingen, gevoegd |
l'approbation écrite telle que visée à l'article 14 » après les mots « | bij de schriftelijke goedkeuring, bedoeld in artikel 14 » ingevoegd; |
des résultats de la réunion plénière »; | |
2° au deuxième alinéa il y a lieu d'ajouter les mots « ou de | 2° in het tweede lid worden na de woorden « op het ogenblik van de |
l'approbation écrite » après les mots « au moment de la réunion | plenaire vergadering » de woorden « of de schriftelijke goedkeuring » |
plénière »; | ingevoegd; |
3° Le sixième alinéa est remplacé par le texte suivant : | 3° het zesde lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Dans les quarante jours ouvrables après la réception du dossier du | « Binnen veertig werkdagen na ontvangst van het ontwerpdossier of, bij |
toepassing van het derde lid, van het afschrift van het | |
projet ou, en application de troisième alinéa, de la copie du dossier | ontwerpdossier, legt de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur het |
du projet, la division de l'Infrastructure subsidiée soumet le dossier | ontwerpdossier, vergezeld van haar advies en eventuele opmerkingen ter |
du projet, accompagné de son avis et de ses remarques éventuelles, | goedkeuring voor aan de minister of aan de door hem gemachtigde |
pour approbation au Ministre ou son fonctionnaire délégué. Dans les | ambtenaar. Binnen twintig werkdagen na die goedkeuring worden de |
vingt jours ouvrables après cette approbation, les crédits nécessaires | vereiste kredieten vastgelegd op basis van de goedgekeurde raming, BTW |
seront engagés sur base de l'estimation approuvée, T.V.A. comprise. La | inbegrepen. De afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur betekent die |
division de l'Infrastructure subsidiée notifie immédiatement cette | goedkeuring en die vastlegging onmiddellijk aan de initiatiefnemer en |
approbation et cet engagement au preneur d'initiative et, le cas | stuurt, in voorkomend geval, gelijktijdig een afschrift naar de |
échéant, envoie simultanément une copie à l'autorité effectuant le | toezichthoudende overheid. De betekening van die goedkeuring en die |
contrôle. La notification de cette approbation et cet engagement tient | vastlegging aan de initiatiefnemer geldt als belofte van subsidie. » |
lieu de promesse de subvention ». | |
Art. 28.A l'article 16 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
Art. 28.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2 le deuxième et le troisième alinéa sont remplacés par le | 1° in § 2 worden het tweede en het derde lid vervangen door wat volgt |
texte suivant : | : |
« Dans les trente-cinq jours ouvrables après la réception du dossier | « Binnen vijfendertig werkdagen na ontvangst van het gunningsdossier |
d'adjudication, la division de l'Infrastructure subsidiée soumet le | legt de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur het dossier, vergezeld |
dossier, accompagné de son avis, pour approbation au Ministre ou son | van haar advies, ter goedkeuring voor aan de minister of aan de door |
fonctionnaire délégué. | hem gemachtigde ambtenaar. |
Dans les vingt jours ouvrables après cette approbation, l'engagement | |
tel que visé à l'article 15, sixième alinéa, est adapté sur base du | Binnen twintig werkdagen na deze goedkeuring wordt de in artikel 15, |
montant d'attribution approuvé, TVA comprise. Le montant d'engagement | zesde lid bedoelde vastlegging aangepast op basis van het goedgekeurde |
adapté tient lieu de proposition définitive du montant de subvention. | gunningsbedrag, BTW inbegrepen. Het aangepaste vastleggingsbedrag |
La division de l'Infrastructure subsidiée notifie immédiatement cette | geldt als definitieve voorstel van subsidiebedrag. De afdeling |
proposition définitive du montant de subvention au preneur | Gesubsidieerde Infrastructuur betekent dat definitief voorstel van |
d'initiative »; | subsidiebedrag onmiddellijk aan de initiatiefnemer. »; |
2° au § 3 les mots « promesse de subvention » sont remplacés par les | 2° in § 3 worden de woorden « de subsidiebelofte » en « de belofte van |
mots « la proposition définitive du montant de subvention »; | subsidie » vervangen door de woorden « het definitieve voorstel van |
3° au § 3, deuxième alinéa, les mots « travaux d'infrastructure » sont | subsidiebedrag »; 3° in § 3, tweede lid, wordt het woord « infrastructuurwerken » |
remplacés par les mots « les travaux tels que visés à l'article 80, § | vervangen door de woorden « de werken, bedoeld in artikel 80, § 1, van |
1erer, du Code du Logement ». | de Huisvestingscode ». |
Art. 29.A l'article 18 du même décret la deuxième phrase est |
Art. 29.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
supprimée. | geschrapt. |
Art. 30.A l'article 20, deuxième alinéa, du même arrêté les mots « |
Art. 30.In artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
promesse de subvention » sont remplacés par les mots « la proposition | woorden « de subsidiebelofte » vervangen door de woorden « het |
définitive du montant de subvention ». | definitieve voorstel van subsidiebedrag ». |
Art. 31.A l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin |
Art. 31.Aan artikel 23 van het besluit van de Vlaamse regering van 16 |
1998 visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un | juni 1998 tot aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen |
handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers | van personen met een fysieke handicap in sociale woonwijken wordt een |
d'habitations sociales, un troisième alinéa est ajouté, rédigé comme suit : | derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Pour les mêmes opérations subsidiables, les subventions telles que | « De subsidies zoals bepaald in dit besluit kunnen voor dezelfde |
visées au présent arrêté ne peuvent pas être cumulées avec les | subsidiabele verrichtingen niet gecumuleerd worden met de subsidies |
subventions telles que prévues à l'arrêté du Gouvernement flamand du | zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 19 december |
19 décembre 1996 portant la subvention de la rénovation d'habitations | 1996 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en |
et de bâtiments et de la construction de nouvelles habitations | gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen. » |
sociales ». Art. 32.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 |
Art. 32.In Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 7 |
avril 1998 portant délimitation des zones de rénovation et de | april 1998 houdende de afbakening van woonvernieuwings- en |
construction d'habitations, le troisième alinéa est supprimé. | woningbouwgebieden wordt het derde lid opgeheven. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 33.Les dispositions des articles 1er jusque et y compris 8 ne |
Art. 33.Artikel 1 tot en met 8 zijn niet van toepassing op de |
s'appliquent pas aux demandes de subvention relatives à des | subsidieaanvragen voor verwervingen, waarvoor de meldings- of |
acquisitions pour lesquelles les dossiers d'annonce ou de demande | aanvraagdossiers reeds werden ingediend voor de inwerkingtreding van |
étaient déjà introduits avant la date de l'entrée en vigueur du | |
présent arrêté. | dit besluit. |
Les dispositions des articles 9 jusque et y compris 30 ne s'appliquent | Artikel 9 tot en met 30 zijn niet van toepassing op de werken, bedoeld |
pas aux travaux visés à l'article 3 de l'arrêté relatif à | in artikel 3 van het infrastructuurbesluit en op de verrichtingen, |
l'infrastructure et aux opérations visées à l'article 3 de l'arrêté | bedoeld in artikel 3 van het renovatie- en bouwbesluit, waarvoor de |
relatif à la rénovation et à la construction pour lesquels la | |
procédure d'adjudication a été entamée avant la date de l'entrée en | gunningsprocedure gestart is vóór de datum van inwerkingtreding van |
vigueur du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op de dag van de publicatie in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
En dérogation à l'alinéa 1er, l'article 14, 2° entre en vigueur le 1er | In afwijking van het eerste lid treedt artikel 14, 2° in werking op 1 |
janvier 2001. | januari 2001. |
En dérogation à l'article 1er, le Ministre fixe la date de l'entrée en | In afwijking van het eerste lid treden artikel 1, 4° en 5° en artikel |
vigueur des articles 1er, 4° et 5° et 4. | 4 in werking op de datum die de minister bepaalt. |
Art. 35.Le Ministre ayant le Logement dans ses attributions est |
Art. 35.De Minister, bevoegd voor de Huisvesting, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 juillet 2000. | Brussel, 25 juli 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre des Affaires intérieures, de la Fonction publique et des | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
Sports, | en Sport, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |