Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de l'accord de coopération du 2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering van de overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993 |
---|---|
25 AVRIL 2025. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de | 25 APRIL 2025. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van |
l'accord de coopération du 2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région | het samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, |
het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Gewest betreffende de uitvoering van de overeenkomst tot verbod van de |
relatif à la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction de la | ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van |
mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes | chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te |
chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 | Parijs op 13 januari 1993 |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | - de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
- l'accord de coopération du 2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la | 1993; - het samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, |
het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Gewest betreffende de uitvoering van de overeenkomst tot verbod van de |
relatif à la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction de la | ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van |
mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes | chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te |
chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993, | Parijs op 13 januari 1993, artikel 6, § 3, artikel 7, § 2, vervangen |
article 6, § 3, article 7, § 2, remplacé par l'accord de coopération | |
du 17 décembre 2015, article 8, § 2, article 9, modifié par l'accord | bij het samenwerkingsakkoord van 17 december 2015, artikel 8, § 2, |
de coopération du 17 décembre 2015, articles 10, 11, 14, § 2, articles | artikel 9, gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord van 17 december |
15, § 2, 20, § 2, et l'article 24, § 2, remplacé par l'accord de | 2015, artikelen 10, 11, 14, § 2, artikel 15, § 2, 20, § 2, en artikel |
coopération du 17 décembre 2015. | 24, § 2, vervangen bij het samenwerkingsakkoord van 17 december 2015. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- L'Inspection des Finances a rendu un avis le 13 novembre 2023 ; | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 13 november 2023; |
- Le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 76.511 le 19 juin 2024 ; | - De Raad van State heeft advies 76.511 gegeven op 19 juni 2024; |
- La Commission de contrôle flamande a rendu l'avis n° 2024/071 le 17 | - De Vlaamse Toezichtcommissie heeft advies 2024/071 gegeven op 17 |
décembre 2024. | december 2024. |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : | Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: |
- la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la | - het verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg |
fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur | van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de |
leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 ; | vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993; |
- le décret du 24 octobre 1996 approuvant la Convention sur | - het decreet van 24 oktober 1996 tot goedkeuring van het Verdrag tot |
l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et | verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en |
de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, y compris | het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze |
trois annexes, faite à Paris le 13 janvier 1993 ; | wapens en van drie bijlagen, ondertekend in Parijs op 13 januari 1993; |
- le décret du 4 juillet 2008 portant assentiment à l'Accord de | - het decreet van 4 juli 2008 houdende instemming met het |
coopération du 2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, | Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het |
Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la | betreffende de uitvoering van de overeenkomst tot verbod van de |
mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction de la mise au | ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van |
point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes | chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te |
chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 ; | Parijs, op 13 januari 1993; |
- le décret du 8 juillet 2016 portant assentiment à l'accord de | - het decreet van 8 juli 2016 houdende instemming met het |
coopération du 17 décembre 2015 modifiant l'accord de coopération du 2 | samenwerkingsakkoord van 17 december 2015 tot wijziging van het |
mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne | samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | |
et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de la | Gewest betreffende de uitvoering van de Overeenkomst tot verbod van de |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, | ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van |
du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur | chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te |
destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993. | Parijs op 13 januari 1993. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand de l'Economie, | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Economie, |
de l'Innovation et de l'Industrie, des Affaires étrangères, de la | Innovatie en Industrie, Buitenlandse Zaken, Digitalisering en |
Numérisation et de la Gestion facilitaire. | Facilitair Management. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Numéro de fichier du CAS : le numéro de fichier du CAS visé à | 1° CAS-registratienummer: het CAS-registratienummer, vermeld in |
l'article III, alinéa 1er, e), de la convention ; | artikel III, eerste lid, e), van het verdrag; |
2° SCBS : le Service Contrôle des Biens Stratégiques au sein du | 2° DCSG: de Dienst Controle Strategische Goederen binnen het |
Département ; | departement; |
3° département : Le Département de la Chancellerie et des Affaires | 3° departement: het Departement Kanselarij en Buitenlandse Zaken, |
étrangères de la Flandre, visé à l'article 17, § 1er de l'arrêté du | vermeld in artikel 17, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de | van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse |
l'Administration flamande ; | administratie; |
4° installation : l'installation visée à l'article 2, 9°, de l'accord | 4° inrichting: de inrichting, vermeld in artikel 2, 9°, van het |
de coopération du 2 mars 2007 ; | samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007; |
5° importateur : la personne physique ou morale habilitée à décider de | 5° invoerder: de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het recht |
la réception de produits chimiques des tableaux 1, 2 et 3 en | heeft te beslissen over de ontvangst uit een ander land van chemische |
provenance d'un autre pays ; | stoffen van lijst 1, 2 en 3; |
6° tableau 1 : le tableau 1 visé à la partie B de l'annexe relative | 6° lijst 1: de lijst 1, vermeld in onderdeel B van de bijlage inzake |
aux produits, jointe à la convention ; | stoffen bij het verdrag; |
7° tableau 2 : le tableau 2 visé à la partie B de l'annexe relative | 7° lijst 2: de lijst 2, vermeld in onderdeel B van de bijlage inzake |
aux produits, jointe à la convention ; | stoffen bij het verdrag; |
8° tableau 3 : le tableau 3 visé à la partie B de l'annexe relative | 8° lijst 3: de lijst 3, vermeld in onderdeel B van de bijlage inzake |
aux produits, jointe à la convention ; | stoffen bij het verdrag; |
9° ministre : le ministre flamand qui a la politique étrangère dans ses attributions ; | 9° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het buitenlands beleid; |
10° produits organiques définis : les produits organiques définis, | 10° onderscheiden organische stoffen: de onderscheiden organische |
visés à la partie 1, § 4, de l'annexe sur la vérification ; | stoffen, vermeld in afdeling 1, § 4, van de verificatiebijlage; |
11° produits PSF : les produits PSF visés à la partie IX, § 1er, de | 11° PSF-stoffen: de PSF-stoffen, vermeld in afdeling IX, § 1, van de |
l'annexe sur la vérification ; | verificatiebijlage; |
12° accord de coopération du 2 mars 2007 : l'accord de coopération du | 12° samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007: het samenwerkingsakkoord |
2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région | van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en | Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de |
oeuvre de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la | uitvoering van de overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de |
fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur | productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens |
leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 ; | en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 |
13° secrétaire général : le secrétaire général du département ; | januari 1993; 13° secretaris-generaal: de secretaris-generaal van het departement; |
14° exportateur : la personne physique ou morale habilitée à décider | 14° uitvoerder: de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het recht |
de l'expédition d'un produit chimique des tableaux 1, 2 ou 3 vers un destinataire dans un autre pays ; | heeft te beslissen over de verzending van een chemische stof van lijst 1, 2 of 3 naar een ontvanger in een ander land; |
15° convention : la Convention sur l'interdiction de la mise au point, | 15° verdrag: het verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie, |
de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et | de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake |
sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 ; | de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993; |
16° annexe sur la vérification : l'annexe sur la mise en oeuvre et la | 16° verificatiebijlage: de bijlage inzake uitvoering en verificatie |
vérification, jointe à la convention. | bij het verdrag. |
Art. 2.Un membre du personnel du SCBS participe au comité ad hoc visé |
Art. 2.Een personeelslid van de DCSG neemt deel aan het ad-hoccomité, |
à l'article 14, § 1er, de l'accord de coopération du 2 mars 2007. | vermeld in artikel 14, § 1, van het samenwerkingsakkoord van 2 maart |
Un membre du personnel du SCBS exécute les tâches visées à l'article | 2007. Een personeelslid van de DCSG voert de taken uit, vermeld in artikel |
15, § 2, de l'accord de coopération du 2 mars 2007, lorsque | 15, § 2, van het samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007, als de |
l'installation inspectée est située sur le territoire de la Région | geïnspecteerde inrichting zich bevindt op het grondgebied van het |
flamande. | Vlaamse Gewest. |
Art. 3.Toute correspondance entre l'exploitant d'une installation et |
Art. 3.Alle correspondentie tussen de uitbater van een inrichting en |
le SCBS ou le secrétaire général se fait selon l'un des modes de | de DCSG of de secretaris-generaal verloopt volgens een van de volgende |
notification suivants : | betekeningswijzen: |
1° lettre recommandée ; | 1° een aangetekende brief; |
2° remise contre récépissé ; | 2° een afgifte tegen ontvangstbewijs; |
3° par voie électronique conformément aux articles II.22 à II.23/1 du | 3° langs elektronische weg conform artikel II.22 tot en met II.23/1 |
décret Gouvernance du 7 décembre 2018. | van het Bestuursdecreet van 7 december 2018. |
Si le SCBS met un formulaire à disposition sur son site web, le | Als de DCSG een formulier ter beschikking stelt op haar website, |
demandeur d'une dispense visée à l'article 4 utilise le formulaire | gebruikt de aanvrager van een ontheffing als vermeld in artikel 4, het |
précité pour cette demande. | voormelde formulier voor die aanvraag. |
CHAPITRE 2. - Produits chimiques du tableau 1 | HOOFDSTUK 2. - Chemische stoffen van lijst 1 |
Section 1re. - Dispenses | Afdeling 1. - Ontheffingen |
Art. 4.Quiconque exploite une installation sur le territoire de la |
Art. 4.Wie een inrichting uitbaat op het grondgebied van het Vlaamse |
Région flamande peut demander au SCBS une dispense de l'interdiction | Gewest, kan aan de DCSG een ontheffing vragen van het verbod op het |
de fabriquer, d'acquérir d'une autre manière, de stocker, de conserver | produceren, anderszins verwerven, opslaan, in bezit houden of |
ou d'employer des produits chimiques du tableau 1 si la fabrication, | gebruiken van chemische stoffen van lijst 1 als de productie, |
l'acquisition, le stockage, la détention ou l'utilisation sont | verwerving, opslag of het bezit of gebruik, uitsluitend voor |
exclusivement destinés à des fins de recherche ou à des fins médicales | onderzoeksdoeleinden, medische of farmaceutische doeleinden is. |
ou pharmaceutiques. Pour être recevable, la demande visée à l'alinéa 1er contient les | Om ontvankelijk te zijn, bevat de aanvraag, vermeld in het eerste lid, |
informations visées à la partie VI, § 17, de l'annexe sur la vérification. | de gegevens, vermeld in afdeling VI, § 17, van de verificatiebijlage. |
Art. 5.§ 1er. Lorsqu'une demande telle que visée à l'article 4, |
Art. 5.§ 1. Als een aanvraag als vermeld in artikel 4, eerste lid, |
alinéa 1er, est recevable conformément à l'article 4, alinéa 2, le | ontvankelijk is conform artikel 4, tweede lid, formuleert de DCSG een |
SCBS émet un avis et le transmet au ministre qui décide de la dispense | advies en stuurt dat door naar de minister die over de ontheffing, |
visée à l'article 4. | vermeld in artikel 4, beslist. |
§ 2. Dans la décision de dispense visée au paragraphe 1er, le ministre | § 2. De minister kan in de beslissing tot ontheffing, vermeld in |
peut imposer les conditions spécifiques suivantes : | paragraaf 1, de volgende specifieke voorwaarden opleggen: |
1° prescrire des quantités maximales pour la fabrication, | 1° maximumhoeveelheden voorschrijven voor het produceren, anderszins |
l'acquisition d'une autre manière, le stockage, la conservation ou | verwerven, opslaan, in bezit houden of gebruiken van chemische stoffen |
l'emploi de produits chimiques du tableau 1 ; | van lijst 1; |
2° subordonner à des conditions l'objectif que l'exploitant poursuit | 2° het doel, dat de uitbater nastreeft met de activiteiten, aan |
avec les activités. | voorwaarden verbinden. |
§ 3. Lorsque le ministre envisage un avis négatif ou des conditions | § 3. Als de minister een negatief advies of specifieke voorwaarden als |
spécifiques, visées au paragraphe 2, le SCBS informe l'exploitant des | vermeld in paragraaf 2, overweegt, brengt de DCSG de uitbater op de |
éléments suivants : | hoogte van: |
1° les motifs de cette considération ; | 1° de redenen voor de overweging; |
2° le cas échéant, une description des conditions spécifiques | 2° als dat van toepassing is, een beschrijving van de overwogen |
envisagées ; | specifieke voorwaarden; |
3° le droit de l'exploitant de faire valoir ses moyens de défense et | 3° het recht van de uitbater om zijn verweermiddelen mee te delen en |
de demander à être entendu. | te vragen om gehoord te worden. |
L'exploitant communique au SCBS, dans les quinze jours à compter de la date de réception de la notification visée à l'alinéa 1er, ses moyens de défense et indique s'il souhaite être entendu. En cas d'audience, le SCBS fait rapport au ministre sur l'audience. § 4. Dans les quinze jours suivant la date à laquelle il a reçu la demande visée à l'article 4, le ministre statue sur la dispense et notifie sa décision à l'exploitant. Lorsque le ministre envisage un avis négatif ou des conditions spécifiques, visées au paragraphe 2, il statue, par dérogation à l'alinéa 1er, dans les quinze jours suivant l'un des moments suivants : 1° après que l'exploitant a informé le SCBS qu'il n'introduira pas de moyens de défense et ne demandera pas d'être entendu ; 2° après que le ministre a reçu les moyens de défense, lorsque l'exploitant introduit des moyens de défense auprès du SCBS, conformément au paragraphe 3, alinéa 2 ; 3° après l'audience visée au paragraphe 3, alinéa 3 ; 4° après le délai visé au paragraphe 3, alinéa 2, lorsque l'exploitant | De uitbater bezorgt binnen vijftien dagen na de dag waarop hij de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, de DCSG zijn verweermiddelen en deelt mee of hij gehoord wil worden. Bij een hoorzitting brengt de DCSG verslag uit bij de minister over de hoorzitting. § 4. Binnen vijftien dagen na de datum waarop de minister de aanvraag, vermeld in artikel 4, heeft ontvangen, beslist de minister over de ontheffing en bezorgt hij zijn beslissing aan de uitbater. Als de minister een negatief advies of specifieke voorwaarden als vermeld in paragraaf 2, overweegt, beslist de minister in afwijking van het eerste lid binnen vijftien dagen na een van de volgende momenten: 1° nadat de uitbater de DCSG heeft geïnformeerd dat hij geen verweermiddelen indient en dat hij niet zal vragen om gehoord te worden; 2° nadat de minister de verweermiddelen heeft ontvangen, als de uitbater verweermiddelen aan de DCSG bezorgt, conform paragraaf 3, tweede lid; 3° na de hoorzitting, vermeld in paragraaf 3, derde lid; 4° na de termijn van paragraaf 3, tweede lid, als de uitbater niet |
ne réagit pas à la notification visée au paragraphe 3, alinéa 1er. | reageert op de kennisgeving, vermeld in paragraaf 3, eerste lid. |
Le ministre peut prolonger le délai visé aux alinéas 1er ou 2 jusqu'à | De minister kan de termijn, vermeld in het eerste of het tweede lid, |
quarante jours ou, si le dossier est très complexe, jusqu'à quatre | verlengen tot veertig dagen of, als het dossier zeer complex is, tot |
mois. Le ministre informe l'exploitant de la prolongation précitée et | vier maanden. De minister brengt de uitbater op de hoogte van de |
de ses motifs. | voormelde verlenging en hij motiveert de verlenging. |
§ 5. En cas de refus d'une demande de dispense ou lorsque des | § 5. Bij weigering van een aanvraag tot ontheffing of als specifieke |
conditions spécifiques visées au paragraphe 2 sont imposées, le SCBS | voorwaarden als vermeld in paragraaf 2, worden opgelegd, brengt de |
informe l'exploitant des motifs de sa décision. | DCSG de uitbater op de hoogte van de redenen daarvoor. |
§ 6. Si, après une décision négative, l'exploitant dispose de nouveaux | § 6. Als de uitbater na een negatieve beslissing over nieuwe elementen |
éléments susceptibles de justifier une dispense, il peut introduire | beschikt die een ontheffing kunnen rechtvaardigen, kan hij een nieuwe |
une nouvelle demande de dispense, visée à l'article 4. | aanvraag tot ontheffing indienen als vermeld in artikel 4. |
Art. 6.§ 1er. Dans les cas suivants, le ministre peut retirer ou |
Art. 6.§ 1. In de volgende gevallen kan de minister de ontheffing, |
limiter la dispense visée à l'article 4, alinéa 1er : | vermeld in artikel 4, eerste lid, intrekken of beperken: |
1° l'exploitant ne respecte pas les conditions spécifiques de la | 1° de uitbater leeft de specifieke voorwaarden van de ontheffing, |
dispense visées à l'article 5, § 2 ; | vermeld in artikel 5, § 2, niet na; |
2° l'exploitant ne fournit pas les déclarations visées aux sections 2 | 2° de uitbater verstrekt de aangiften, vermeld in afdeling 2 en 3, |
et 3 ; | niet; |
3° pour sauvegarder les intérêts essentiels en matière de sécurité de | 3° het is nodig voor de bescherming van de essentiële |
la Région flamande ou du Royaume de Belgique ou pour des raisons | veiligheidsbelangen van het Vlaamse Gewest of van het koninkrijk |
d'ordre public ou de sécurité publique. | België of om redenen van openbare orde of veiligheid. |
§ 2. Lorsque le ministre envisage de retirer ou de limiter la dispense visée à l'article 4, alinéa 1er, le SCBS en informe l'exploitant. Cette notification comprend les éléments suivants : 1° la situation visée au paragraphe 1er qui donne lieu à cette considération ; 2° le cas échéant, une description de la limitation envisagée de la dispense ; 3° le cas échéant, les mesures que le ministre envisage de lier à la limitation ; 4° le droit de l'exploitant de faire valoir ses moyens de défense et de demander à être entendu ; | § 2. Als de minister overweegt de ontheffing, vermeld in artikel 4, eerste lid, in te trekken of beperken, brengt de DCSG de uitbater daarvan op de hoogte. De voormelde kennisgeving bevat de volgende elementen: 1° de situatie, vermeld in paragraaf 1, die aanleiding geeft tot de overweging; 2° als dat van toepassing is, een beschrijving van de voorgenomen beperking van de ontheffing; 3° als dat van toepassing is, de maatregelen die de minister overweegt te verbinden aan de beperking; 4° het recht van de uitbater om zijn verweermiddelen mee te delen en te vragen om gehoord te worden; |
5° le droit de l'exploitant de prendre des mesures pour remédier à la | 5° het recht van de uitbater om maatregelen te nemen om de situatie, |
situation visée au point 1° et de communiquer ces mesures. La dispense est suspendue à partir de la date à laquelle l'exploitant a reçu la notification visée à l'alinéa 1er jusqu'à ce que le ministre ait pris une décision définitive sur le retrait ou la limitation. § 3. Dans les quinze jours à compter du jour où il a reçu la notification visée au paragraphe 2, alinéa 1er, l'exploitant communique au SCBS ses moyens de défense ou une description des mesures de remédiation prises et indique s'il souhaite être entendu. En cas d'audience, le SCBS fait rapport au ministre sur l'audience. | vermeld in punt 1°, te remediëren en om die maatregelen mee te delen. De ontheffing is geschorst vanaf de datum waarop de uitbater de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, tot de minister definitief beslist over de intrekking of beperking. § 3. Binnen vijftien dagen vanaf de dag waarop hij de kennisgeving, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, heeft ontvangen, bezorgt de uitbater de DCSG zijn verweermiddelen of een beschrijving van de genomen remediëringsmaatregelen en deelt mee of hij gehoord wil worden. Bij een hoorzitting brengt de DCSG verslag uit aan de minister over de hoorzitting. |
§ 4. Le ministre décide du retrait ou de la limitation de la dispense, | § 4. De minister beslist over de intrekking of de beperking van de |
visée à l'article 4, alinéa 1er, et notifie sa décision à l'exploitant | ontheffing, vermeld in artikel 4, eerste lid, en bezorgt de beslissing |
dans les quinze jours suivant l'une des dates suivantes : | aan de uitbater binnen vijftien dagen na een van de volgende momenten: |
1° après que l'exploitant a informé le SCBS qu'il ne présente pas de | 1° nadat de uitbater de DCSG heeft geïnformeerd dat hij geen |
moyens de défense ou de description des mesures de remédiation et | verweermiddelen of een beschrijving van remediëringsmaatregelen |
qu'il ne demande pas d'être entendu ; | indient en hij niet vraagt om gehoord te worden; |
2° après que le ministre a reçu les moyens de défense ou la | 2° nadat de minister de verweermiddelen of de beschrijving van de |
description des mesures de remédiation visés au paragraphe 3, alinéa 1er | remediëringsmaatregelen, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, heeft |
; | ontvangen; |
3° après l'audience visée au paragraphe 3, alinéa 2 ; | 3° na de hoorzitting, vermeld in paragraaf 3, tweede lid; |
4° après le délai visé au paragraphe 3, alinéa 1er, lorsque | 4° na de termijn, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, als de uitbater |
l'exploitant ne réagit pas à la notification visée au paragraphe 2, alinéa 1er. | niet reageert op de kennisgeving, vermeld in paragraaf 2, eerste lid. |
La décision visée à l'alinéa 1er contient, le cas échéant, une | De beslissing, vermeld in het eerste lid, bevat, als dat van |
description de la limitation de la dispense ou des mesures de | toepassing is, een beschrijving van de beperking van de ontheffing of |
remédiation supplémentaires. | van de bijkomende remediëringsmaatregelen. |
Le ministre peut prolonger le délai visé à l'alinéa 1er jusqu'à | De minister kan de termijn, vermeld in het eerste lid verlengen tot |
quarante jours ou, si le dossier est très complexe, jusqu'à quatre | veertig dagen of, als het dossier zeer complex is, tot vier maanden. |
mois. Le ministre informe l'exploitant de la prolongation précitée et | De minister brengt de uitbater op de hoogte van de voormelde |
de ses motifs. | verlenging en hij motiveert de verlenging. |
§ 5. Si l'exploitant prend des mesures de remédiation après la | § 5. Als de uitbater na de beslissing, vermeld in paragraaf 4, |
décision visée au paragraphe 4, il peut introduire une nouvelle | remediëringsmaatregelen neemt, kan hij een nieuwe aanvraag tot |
demande de dispense, visée à l'article 4. | ontheffing indienen als vermeld in artikel 4. |
Section 2. - Déclarations de fabrication, de traitement et de consommation | Afdeling 2. - Aangiften van productie, verwerking en verbruik |
Art. 7.§ 1er. L'exploitant d'une installation qui fabrique des |
Art. 7.§ 1. De uitbater van een inrichting die stoffen van lijst 1 |
produits du tableau 1 communique chaque année, avant le 1er mars de | produceert, bezorgt jaarlijks voor 1 maart van het lopende |
l'année civile en cours, au SCBS les données suivantes relatives à | kalenderjaar aan de DCSG de volgende gegevens van het vorige |
l'année civile précédente : | kalenderjaar: |
1° les données visées à la partie VI, § 15, de l'annexe sur la | 1° de gegevens, vermeld in afdeling VI, § 15, van de |
vérification, lorsque la fabrication a lieu dans une installation | verificatiebijlage, als de productie plaatsvindt in een afzonderlijke |
unique à petite échelle ; | kleinschalige inrichting; |
2° les données visées à la partie VI, § 19, de l'annexe sur la | 2° de gegevens, vermeld in afdeling VI, § 19, van de |
vérification, lorsque la fabrication a lieu dans d'autres | verificatiebijlage, als de productie plaatsvindt in andere |
installations. | inrichtingen. |
§ 2. L'exploitant visé au paragraphe 1er transmet chaque année, avant | |
le 15 octobre de l'année civile en cours, au SCBS toutes les données | § 2. De uitbater, vermeld in paragraaf 1, bezorgt jaarlijks, voor 15 |
oktober van het lopende kalenderjaar, aan de DCSG al de volgende | |
suivantes relatives à l'année civile à venir : | gegevens over het komende kalenderjaar: |
1° les données visées à la partie VI, § 16, de l'annexe sur la | 1° de gegevens, vermeld in afdeling VI, § 16, van de |
vérification, lorsque la fabrication a lieu dans une installation | verificatiebijlage, als de productie plaatsvindt in een afzonderlijke |
unique à petite échelle ; | kleinschalige inrichting; |
2° les données visées à la partie VI, § 20, de l'annexe sur la | 2° de gegevens, vermeld in afdeling VI, § 20, van de |
vérification, lorsque la fabrication a lieu dans d'autres | verificatiebijlage, als de productie plaatsvindt in andere |
installations. | inrichtingen. |
Si des modifications par rapport à la déclaration antérieure sont | Als veranderingen ten opzichte van de eerdere aangifte worden |
envisagées, l'exploitant visé au paragraphe 1er communique les | overwogen, deelt de uitbater, vermeld in paragraaf 1, de overwogen |
modifications envisagées au SCBS dans les sept mois précédant la date | veranderingen mee aan de DCSG binnen zeven maanden vóór de geplande |
prévue des modifications. | datum van de veranderingen. |
§ 3. L'exploitant d'une installation située sur le territoire de la | § 3. Een uitbater van een inrichting op het grondgebied van het |
Région flamande, qui bénéficie d'une dispense visée à l'article 4, | Vlaamse Gewest, die een ontheffing als vermeld in artikel 4, eerste |
alinéa 1er, et qui prévoit pour la première fois la fabrication, le | lid, heeft, waar voor het eerst de productie, verwerking of het |
traitement ou la consommation de produits chimiques du tableau 1, | verbruik van chemische stoffen van lijst 1 gepland wordt, dient een |
introduit une déclaration au moins sept mois avant le début de l'activité. | aangifte in minstens zeven maanden voor de aanvang van de activiteit. |
Section 3. - Déclarations de transfert | Afdeling 3. - Aangiften van overdracht |
Art. 8.§ 1er. Quiconque bénéficie d'une dispense visée à l'article 4, |
Art. 8.§ 1. Wie een ontheffing als vermeld in artikel 4, eerste lid, |
alinéa 1er, informe le SCBS par une déclaration de tout transfert de | heeft, brengt de DCSG met een aangifte op de hoogte van iedere |
produits chimiques du tableau 1 à destination ou en provenance d'une | overdracht van chemische stoffen van lijst 1 die bestemd is voor of |
installation autorisée par la Région flamande au moins quarante-cinq | afkomstig is van een inrichting die door het Vlaamse Gewest is vergund |
jours avant le transfert. | ten minste vijfenveertig dagen voor de overdracht. |
La déclaration visée à l'alinéa 1er contient, outre les données visées | De aangifte, vermeld in het eerste lid, bevat naast de gegevens, |
à la partie VI, § 6, de l'annexe sur la vérification, toutes les | vermeld in afdeling VI, § 6, van de verificatiebijlage, al de volgende |
données suivantes : | gegevens: |
1° la date prévue du transfert ; | 1° de vooropgestelde datum van overdracht; |
2° le numéro de l'autorisation d'exportation ou d'importation, si | 2° het nummer van de uitvoer- of invoervergunning, als dat beschikbaar |
disponible. | is. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'exploitant de l'installation déclare | In afwijking van het eerste lid geeft de uitbater van de inrichting de |
le transfert, à des fins médicales ou de diagnostic, du produit | overdracht, voor medische of diagnostische doeleinden, van de |
chemische stof Saxitoxine in hoeveelheden die gelijk zijn aan of | |
chimique saxitoxine en quantités égales ou inférieures à 5 | kleiner zijn dan 5 milligram, uiterlijk drie dagen voor die overdracht |
milligrammes, au plus tard trois jours avant ce transfert. | aan. |
§ 2. L'exploitant communique chaque année, avant le 1er mars de | § 2. De uitbater bezorgt jaarlijks voor 1 maart van het lopende |
l'année civile en cours, au SCBS les informations visées à la partie | kalenderjaar de DCSG de informatie, vermeld in afdeling VI, § 6, van |
VI, § 6, de l'annexe sur la vérification, relatives à l'année civile | de verificatiebijlage, over het vorige kalenderjaar. |
précédente. | |
CHAPITRE 3. - Produits chimiques du tableau 2 | HOOFDSTUK 3. - Chemische stoffen van lijst 2 |
Art. 9.§ 1er. Quiconque exploite une installation sur le territoire |
Art. 9.§ 1. Wie een inrichting uitbaat op het grondgebied van het |
de la Région flamande dans laquelle des produits chimiques du tableau | |
2 ont été fabriqués, traités ou consommés au cours de l'année civile | Vlaamse Gewest, waarin chemische stoffen van lijst 2 het vorige |
précédente ou sont prévus d'être fabriqués, traités ou consommés au | kalenderjaar zijn geproduceerd, verwerkt of verbruikt of naar |
cours de l'année civile à venir dans les quantités minimales visées à | verwachting het komende kalenderjaar zullen worden geproduceerd, |
la partie VII, § 3, de l'annexe sur la vérification, introduit les | verwerkt of verbruikt in de minimale hoeveelheden, vermeld in afdeling |
déclarations suivantes auprès du SCBS, conformément à la partie VII, | VII, § 3, van de verificatiebijlage, dient de volgende aangiften in |
§§ 6 à 8, de l'annexe sur la vérification, dans les délais suivants : | bij de DCSG, conform afdeling VII, § 6 tot en met § 8, van de |
verificatiebijlage binnen de volgende termijnen: | |
1° une déclaration annuelle des activités exercées, au plus tard le 1er | 1° een jaarlijkse aangifte van verrichte activiteiten uiterlijk op 1 |
mars de l'année civile en cours ; | maart van het lopende kalenderjaar; |
2° une déclaration annuelle des activités prévues, au plus tard le 15 | 2° een jaarlijkse aangifte van geplande activiteiten uiterlijk op 15 |
octobre de l'année précédant celle au cours de laquelle les activités | oktober van het jaar vóór het jaar waarin de activiteiten gepland |
sont prévues ; | zijn; |
3° le cas échéant, une déclaration des nouvelles activités prévues | 3° als dat van toepassing is, een aangifte van nieuwe activiteiten |
après la déclaration annuelle des activités prévues, au plus tard | die, na de jaarlijkse aangifte van de geplande activiteiten, gepland |
vingt jours avant le début de ces activités. | zijn uiterlijk twintig dagen voor de aanvang van die activiteiten. |
Quiconque envisage pour la première fois la fabrication, le traitement | Wie voor het eerst de productie, de verwerking of het verbruik van |
ou la consommation de produits chimiques du tableau 2 dans une | chemische stoffen van lijst 2 plant in een inrichting op het |
installation située sur le territoire de la Région flamande dans les | grondgebied van het Vlaamse Gewest in de minimale hoeveelheden, |
quantités minimales visées à la partie VII, § 3, de l'annexe sur la | vermeld in afdeling VII, § 3, van de verificatiebijlage, dient een |
vérification, introduit une déclaration auprès du SCBS dans les vingt | aangifte in bij de DCSG binnen twintig dagen voor de aanvang van de |
jours précédant le début des activités. | activiteiten. |
§ 2. Conformément à la partie VII, § 5, de l'annexe sur la | § 2. Conform afdeling VII, § 5, van de verificatiebijlage is paragraaf |
vérification, le paragraphe 1er du présent article ne s'applique pas à | 1 van dit artikel niet van toepassing voor de productie, de verwerking |
la fabrication, au traitement ou à la consommation de mélanges de | of het verbruik van mengsels van chemische stoffen in een van de |
produits chimiques dans l'un des cas suivants : | volgende gevallen: |
1° les mélanges contiennent au maximum 1 % d'un produit chimique du | 1° de mengsels bevatten maximaal 1% van een chemische stof van lijst |
tableau 2A ou du tableau 2A* ; | 2A of van lijst 2A*; |
2° les mélanges contiennent plus de 1 % et au maximum 10 % d'un | 2° de mengsels bevatten meer dan 1% en maximaal 10% van een chemische |
produit chimique du tableau 2A ou du tableau 2A*, à condition que la | stof van lijst 2A of lijst 2A* op voorwaarde dat de jaarlijks |
quantité fabriquée, traitée ou consommée annuellement soit inférieure | geproduceerde, verwerkte of verbruikte hoeveelheid kleiner is dan de |
aux quantités suivantes : | volgende hoeveelheden: |
a) 10 kg d'un produit chimique du tableau 2A* ; | a) 10 kg van een chemische stof van lijst 2A*; |
b) 1 tonne d'un produit chimique du tableau 2A ; | b) 1 ton van een chemische stof van lijst 2A; |
3° les mélanges contiennent une quantité égale ou inférieure à 30 % | 3° de mengsels bevatten een hoeveelheid die gelijk is aan of kleiner |
d'un produit chimique du tableau 2B. | is dan 30% van een chemische stof van lijst 2B. |
Art. 10.L'importateur ou l'exportateur qui, au cours de l'année |
Art. 10.De invoerder, respectievelijk de uitvoerder die in het vorige |
civile précédente, a importé ou exporté des produits chimiques du | kalenderjaar chemische stoffen van lijst 2 heeft in- of uitgevoerd |
tableau 2 vers ou depuis la Région flamande ou qui a transité des | naar of vanuit het Vlaamse Gewest of die chemische stoffen van lijst 2 |
produits chimiques du tableau 2, en fait la déclaration au SCBS au | heeft doorgevoerd, dient daarvoor een aangifte in bij de DCSG |
plus tard le 1er mars de l'année civile en cours. | uiterlijk op 1 maart van het lopende kalenderjaar. |
La déclaration visée à l'alinéa 1er contient les informations suivantes : | De aangifte, vermeld in het eerste lid, bevat de volgende informatie: |
1° la dénomination chimique, la formule structurale et le numéro de | 1° de chemische benaming, de structuurformule en het |
fichier du CAS, s'il a été attribué ; | CAS-registratienummer, als dat toegekend is; |
2° la quantité importée, exportée ou transitée de produits chimiques | 2° de ingevoerde, uitgevoerde of doorgevoerde hoeveelheid van |
chemische stoffen van lijst 2; | |
du tableau 2 ; 3° le pays vers lequel ou en provenance duquel les produits chimiques | 3° het land waarnaar of van waaruit de chemische stoffen van lijst 2 |
du tableau 2 ont été exportés ou importés ; | zijn uitgevoerd of ingevoerd; |
4° en cas de transit, le pays d'exportation et le pays d'importation ; | 4° in geval van doorvoer, het land van uitvoer en het land van invoer; |
5° le nom et l'adresse du destinataire ou de l'expéditeur lorsque le | 5° de naam en het adres van de bestemmeling of de afzender als de |
destinataire ou l'expéditeur des produits chimiques du tableau 2 est | bestemmeling of de afzender van de chemische stoffen van lijst 2 een |
différent de l'importateur ou de l'exportateur. | andere is dan de invoerder, respectievelijk de uitvoerder. |
Art. 11.L'interdiction d'importation, d'exportation et de transit sur |
Art. 11.Het invoer-, uitvoer- en doorvoerverbod op het grondgebied |
le territoire de la Région flamande des produits chimiques du tableau | van het Vlaamse Gewest voor chemische stoffen van lijst 2, dat van |
2, qui s'applique aux pays qui ne sont pas parties à la convention, ne | toepassing is op landen die geen partij zijn bij het verdrag, geldt |
s'applique pas aux produits suivants : | niet voor de volgende stoffen: |
1° les produits qui contiennent, dans une proportion égale ou | 1° stoffen die, in een verhouding die gelijk is aan of kleiner is dan |
inférieure à 1 %, un produit chimique du tableau 2A ou du tableau 2A* | 1%, een chemische stof van lijst 2A of lijst 2A* bevatten; |
; 2° les produits qui contiennent, dans une proportion égale ou | 2° stoffen die, in een verhouding die gelijk is aan of kleiner is dan |
inférieure à 10 %, un produit chimique du tableau 2B ; | 10%, een chemische stof van lijst 2B bevatten; |
3° les produits destinés, en tant que biens de consommation, au | 3° stoffen die als consumptiegoederen bestemd zijn voor de kleinhandel |
commerce de détail ou à un usage personnel. | of voor persoonlijk gebruik. |
CHAPITRE 4. - Produits chimiques du tableau 3 | HOOFDSTUK 4. - Chemische stoffen van lijst 3 |
Art. 12.Quiconque exploite une installation sur le territoire de la |
Art. 12.Wie een inrichting op het grondgebied van het Vlaamse Gewest |
Région flamande dans laquelle, au cours de l'année civile précédente | uitbaat waarin in het vorige kalenderjaar of in het komende |
ou de l'année civile à venir, au minimum les quantités d'un produit | kalenderjaar minimaal de hoeveelheden, vermeld in afdeling VIII, § 3, |
chimique du tableau 3 visées à la partie VIII, § 3, de l'annexe sur la | van de verificatiebijlage, van een chemische stof van lijst 3 zijn |
vérification ont été fabriquées ou sont prévues d'être fabriquées, | geproduceerd of naar verwachting zullen worden geproduceerd, bezorgt |
introduit auprès du SCBS les déclarations suivantes dans les délais | de DCSG de volgende aangiften binnen de volgende termijnen: |
suivants : 1° la déclaration annuelle des activités effectuées, au plus tard le 1er | 1° de jaarlijkse aangifte van verrichte activiteiten uiterlijk op 1 maart van het lopende kalenderjaar; |
mars de l'année civile en cours ; | 2° de jaarlijkse aangifte van vooropgestelde activiteiten uiterlijk op |
2° la déclaration annuelle des activités prévues, au plus tard le 15 | 15 oktober van elk jaar vóór het jaar waarin de activiteit wordt |
octobre de chaque année précédant l'année au cours de laquelle | |
l'activité est prévue ; | verwacht; |
3° le cas échéant, une déclaration des nouvelles activités prévues | 3° als dat van toepassing is, een aangifte van nieuwe activiteiten |
après la déclaration annuelle des activités prévues, au plus tard | die, na de jaarlijkse aangifte van de geplande activiteiten, gepland |
vingt jours avant le début de ces activités. | zijn uiterlijk twintig dagen voor de aanvang van die activiteiten. |
L'exploitant d'une installation située sur le territoire de la Région | Een uitbater van een inrichting op het grondgebied van het Vlaamse |
flamande, où la fabrication, le traitement ou la consommation de | Gewest, waar voor het eerst de productie, verwerking of het verbruik |
produits chimiques du tableau 3 est prévue pour la première fois au | van chemische stoffen van lijst 3 gepland wordt in het komende |
cours de l'année civile à venir, introduit une déclaration des | kalenderjaar, dient over de vooropgestelde activiteiten een aangifte |
activités prévues auprès du SCBS au plus tard le 15 octobre de l'année | in bij de DCSG uiterlijk op 15 oktober van het jaar vóór het jaar |
précédant l'année au cours de laquelle l'activité est prévue. | waarin de activiteit wordt gepland. |
Les alinéas 1er et 2 ne s'appliquent pas à la fabrication de mélanges | Het eerste en het tweede lid zijn niet van toepassing op de productie |
de produits chimiques contenant une quantité égale ou inférieure à 30 | van mengsels van chemische stoffen die een hoeveelheid die gelijk is |
% d'un produit chimique du tableau 3. | aan of kleiner is dan 30%, van een chemische stof van lijst 3 bevatten. |
Art. 13.L'importateur ou l'exportateur qui, au cours de l'année |
Art. 13.De invoerder, respectievelijk de uitvoerder die in het vorige |
civile précédente, a importé ou exporté des produits chimiques du | |
tableau 3 vers ou depuis la Région flamande ou qui a transité des | kalenderjaar chemische stoffen van lijst 3 heeft in- of uitgevoerd |
produits chimiques du tableau 3, en fait la déclaration auprès du SCBS | naar of vanuit het Vlaamse Gewest of die chemische stoffen van lijst 3 |
au plus tard le 1er mars de l'année civile en cours. Cette déclaration | heeft doorgevoerd, dient daarover een aangifte in bij de DCSG |
uiterlijk op 1 maart van het lopende kalenderjaar. De aangifte bevat | |
contient les informations suivantes : | de volgende informatie: |
1° la dénomination chimique, la formule structurale et le numéro de | 1° de chemische benaming, de structuurformule en het |
fichier du CAS, s'il a été attribué ; | CAS-registratienummer, als dat toegekend is; |
2° la quantité importée, exportée ou transitée de produits chimiques | 2° de ingevoerde, uitgevoerde of doorgevoerde hoeveelheid van |
chemische stoffen van lijst 3; | |
du tableau 3 ; 3° le pays vers lequel ou en provenance duquel les produits chimiques | 3° het land waarnaar of van waaruit de chemische stoffen van lijst 3 |
du tableau 3 ont été exportés ou importés ; | zijn uitgevoerd of ingevoerd; |
4° en cas de transit, le pays d'exportation et le pays d'importation ; | 4° in geval van doorvoer, het land van uitvoer en het land van invoer; |
5° le nom et l'adresse du destinataire ou de l'expéditeur lorsque le | 5° de naam en het adres van de bestemmeling of de afzender als de |
destinataire ou l'expéditeur des produits chimiques du tableau 3 est | ontvanger of de afzender van de chemische stoffen van lijst 3 een |
différent de l'importateur ou de l'exportateur. | andere is dan de invoerder, respectievelijk de uitvoerder. |
CHAPITRE 5. - Produits organiques définis et produits PSF | HOOFDSTUK 5. - Onderscheiden organische stoffen en PSF-stoffen |
Art. 14.L'exploitant d'une installation dans laquelle, au cours de |
Art. 14.De uitbater van een inrichting waarin in het vorige |
l'année civile précédente, des produits organiques définis ou des | |
produits PSF ont été fabriqués dans les quantités visées à la partie | kalenderjaar onderscheiden organische stoffen of PSF-stoffen zijn |
IX, § 1er, de l'annexe sur la vérification, communique chaque année au | geproduceerd in de hoeveelheden, vermeld in afdeling IX, § 1, van de |
SCBS, avant le 1er mars de l'année civile en cours, les données visées | verificatiebijlage, bezorgt de DCSG jaarlijks voor 1 maart van het |
à la partie IX, §§ 4 à 6, de l'annexe sur la vérification. L'alinéa 1er n'est pas applicable aux installations qui fabriquent exclusivement les produits suivants : 1° les produits visés à la partie IX, § 2, de l'annexe sur la vérification ; 2° les oligomères ou polymères contenant ou non du phosphore, du soufre ou du fluor ; 3° les produits chimiques composés uniquement de carbone et d'un métal. | lopende kalenderjaar de gegevens, vermeld in afdeling IX, § 4 tot en met § 6, van de verificatiebijlage. Het eerste lid is niet van toepassing op inrichtingen waar uitsluitend de volgende stoffen geproduceerd worden: 1° de stoffen, vermeld in afdeling IX, § 2, van de verificatiebijlage; 2° oligomeren of polymeren die al dan niet fosfor, zwavel of fluor bevatten; 3° chemische stoffen die uitsluitend bestaan uit koolstof en een metaal. |
CHAPITRE 6. - Divergences et confidentialité des informations | HOOFDSTUK 6. - Divergenties en vertrouwelijkheid van de informatie |
Art. 15.Lorsque le SCBS demande des informations complémentaires sur |
Art. 15.Als de DCSG aanvullende inlichtingen vraagt over een ontdekte |
une divergence constatée en matière d'importation ou d'exportation de | divergentie in verband met de invoer of de uitvoer van chemische |
produits chimiques des tableaux 1, 2 ou 3 vers ou depuis la Région | stoffen van lijst 1, 2 of 3 naar of vanuit het Vlaamse Gewest, bezorgt |
flamande, la personne concernée fournit toutes les informations utiles | |
dans les quinze jours suivant la date de réception de la demande | de betrokkene alle nuttige informatie binnen vijftien dagen na de dag |
d'informations complémentaires. | waarop hij het verzoek om aanvullende inlichtingen heeft ontvangen. |
Art. 16.Le SCBS garantit la confidentialité des informations fournies |
Art. 16.De DCSG garandeert de geheimhouding van de bezorgde |
et les transmet exclusivement à l'Autorité nationale visée à l'article | informatie en stuurt die informatie uitsluitend naar de Nationale |
2, 12°, et 3, § 1er, de l'accord de coopération du 2 mars 2007. | Autoriteit, vermeld in artikel 2, 12°, en 3, § 1, van het samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007. |
CHAPITRE 7. - Traitement des données | HOOFDSTUK 7. - Gegevensverwerking |
Art. 17.§ 1er. Le SCBS traite les données à caractère personnel |
Art. 17.§ 1. De DCSG verwerkt de volgende persoonsgegevens bij de |
suivantes lors du traitement des dispenses et des déclarations, aux | behandeling van ontheffingen en aangiftes, met het oog op de controle |
fins du contrôle des armes chimiques en vertu de l'article 6, | op chemische wapens, op grond van artikel 6, lid 1, e), van |
paragraphe 1, e), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et | verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn |
95/46/CE (règlement général sur la protection des données) : | 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming): |
1° le nom et l'adresse des exploitants ; | 1° de naam en het adres van uitbaters; |
2° le nom du destinataire des produits chimiques du tableau 1 ; | 2° de naam van de ontvanger van chemische stoffen van lijst 1; |
3° le nom du propriétaire d'une installation qui fabrique, traite ou | 3° de naam van de eigenaar van een inrichting die chemische stoffen |
consomme des produits chimiques des tableaux 2 ou 3, des produits | van lijst 2 of 3 of onderscheiden organische stoffen of PSF-stoffen |
organiques définis ou des produits PSF ; | produceert, verwerkt of verbruikt; |
4° le nom des destinataires, expéditeurs, importateurs ou exportateurs | 4° de naam van bestemmelingen, afzenders, invoerders of uitvoerders |
de produits chimiques des tableaux 2 ou 3 ; | van chemische stoffen van lijst 2 of 3; |
5° la signature de l'exploitant en cas de dispenses ; | 5° de handtekening van de uitbater bij ontheffingen; |
6° les informations relatives au respect des conditions des dispenses | 6° informatie over het naleven van de voorwaarden van ontheffingen; |
; 7° les données pénales ; | 7° strafrechtelijke gegevens; |
8° les données à caractère personnel autres que celles visées aux | 8° andere persoonsgegevens dan de persoonsgegevens, vermeld in 1° tot |
points 1° à 5°, dans : | en met 5°, in: |
a) les moyens de défense ou les mesures de remédiation, visés à | a) de verweermiddelen of remediëringsmaatregelen, vermeld in artikel |
l'article 5, § 3, alinéa 1er, 3°, à l'article 6, § 3, alinéa 1er, ou à | 5, § 3, eerste lid, 3°, artikel 6, § 3, eerste lid, of artikel 19, § |
l'article 19, § 1er, alinéa 2, du présent arrêté ; | 1, tweede lid, van dit besluit; |
b) le rapport de l'audience visée à l'article 5, § 3, alinéa 3, ou à | b) het verslag van de hoorzitting, vermeld in artikel 5, § 3, derde |
l'article 6, § 3, alinéa 2, du présent arrêté ; | lid, of artikel 6, § 3, tweede lid, van dit besluit; |
c) la décision visée à l'article 5, § 4, à l'article 6, § 4, ou à | c) de beslissing, vermeld in artikel 5, § 4, artikel 6, § 4, of |
l'article 19, § 2, du présent arrêté. | artikel 19, § 2, van dit besluit. |
La SCBS traite les données à caractère personnel visées à l'alinéa 1er | De DCSG verwerkt de persoonsgegevens, vermeld in het eerste lid, met |
aux fins du traitement des dispenses et des déclarations et afin de se | het oog op de afhandeling van ontheffingen en aangiftes en om te |
conformer aux obligations de vérification et d'information prévues par | voldoen aan de verificatie- en informatieverplichtingen van het |
la convention. | verdrag. |
§ 2. Le DCSG est le responsable du traitement, visé à l'article 4, 7), | § 2. De DCSG is verwerkingsverantwoordelijke als vermeld in artikel 4, |
du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | 7), van verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données) pour les données à caractère personnel qui sont traitées dans le cadre du paragraphe 1er, alinéa 2. § 3. Les documents administratifs relatifs aux dispenses et aux déclarations concernant les produits chimiques des tableaux 1, 2 et 3 sont conservés pendant trente ans au maximum lorsqu'ils contiennent des données à caractère personnel. Ce délai commence à courir à partir du moment où les dispenses ou les déclarations ont été faites. CHAPITRE 8. - Procédure d'imposition de sanctions administratives et modalités d'exécution | Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming) voor de persoonsgegevens die zijn verwerkt in het kader van paragraaf 1, tweede lid. § 3. De bestuursdocumenten die betrekking hebben op ontheffingen en aangiftes voor chemische stoffen van lijst 1, 2 en 3, worden maximaal dertig jaar bewaard, als ze persoonsgegevens bevatten. De termijn begint te lopen vanaf het ogenblik dat de ontheffingen of de aangiftes gedaan zijn. HOOFDSTUK 8. - Procedure om administratieve sancties op te leggen en de nadere regels voor de uitvoering ervan |
Art. 18.Le secrétaire général impose les sanctions administratives |
Art. 18.De secretaris-generaal legt de administratieve sancties, |
visées à l'article 24, § 2, de l'accord de coopération du 2 mars 2007, | vermeld in artikel 24, § 2, van het samenwerkingsakkoord van 2 maart |
au nom du Gouvernement flamand, conformément à la procédure visée à | 2007, op namens de Vlaamse Regering conform de procedure, vermeld in |
l'article 19 du présent arrêté. | artikel 19 van dit besluit. |
Le secrétaire général peut déléguer la compétence visée à l'alinéa 1er | De secretaris-generaal kan de bevoegdheid, vermeld in het eerste lid, |
à un ou plusieurs membres du personnel du département. | delegeren aan een of meer personeelsleden van het departement. |
Art. 19.§ 1er. Le secrétaire général informe la personne concernée |
Art. 19.§ 1. De secretaris-generaal deelt aan de betrokken persoon |
qu'une sanction administrative est envisagée. Cette communication | mee dat een administratieve sanctie overwogen wordt. De voormelde |
contient les éléments suivants : | mededeling bevat de volgende elementen: |
1° le cas échéant, le procès-verbal d'infraction dressé à l'encontre | 1° als dat van toepassing is, het proces-verbaal van overtreding dat |
de la personne, conformément à l'article 46, § 3, du décret Commerce | ten laste van de persoon is opgesteld, conform artikel 46, § 3, van |
des armes du 15 juin 2012 ; | het Wapenhandeldecreet van 15 juni 2012; |
2° le fait que, dans les deux mois suivant la constatation d'une | 2° het feit dat binnen twee maanden nadat een inbreuk als vermeld in |
infraction, visée à l'article 24, § 1er, de l'accord de coopération du 2 mars 2007, le procureur du Roi compétent n'a pas engagé d'action pénale ; 3° l'amende administrative envisagée ; 4° le droit de la personne concernée de faire valoir ses moyens de défense et de demander à être entendue ; 5° une proposition de deux dates pour une éventuelle audience. La personne concernée communique ses moyens de défense et son souhait d'être entendue au secrétaire général dans les quinze jours suivant la date à laquelle elle a reçu la communication visée à l'alinéa 1er. Si la personne concernée fait usage de son droit d'audition, le DCSG l'entend dans les trente jours suivant la date à laquelle le secrétaire général a reçu la communication visée à l'alinéa 2. Le SCBS fait rapport au ministre sur l'audience. § 2. Le secrétaire général décide de la sanction administrative et communique sa décision à la personne concernée dans l'un des délais suivants : 1° trente jours après la communication visée au paragraphe 1er, alinéa 1er ; 2° quinze jours après le jour où le secrétaire général a reçu la communication selon laquelle la personne concernée ne souhaite pas faire usage du droit d'audition, visé au paragraphe 1er, alinéa 2 ; 3° quinze jours après la date de l'audience visée au paragraphe 1er, alinéa 3. La décision visée à l'alinéa 1er précise le montant de l'amende, les modalités et le délai de paiement. La décision visée à l'alinéa 1er indique la durée de la période probatoire lorsque le secrétaire général inflige une amende administrative avec sursis. | artikel 24, § 1, van het samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007, is vastgesteld, de bevoegde procureur des Konings geen strafvordering heeft ingesteld; 3° de beoogde administratieve geldboete; 4° het recht van de betrokken persoon om zijn verweermiddelen mee te delen en te vragen om gehoord te worden; 5° een voorstel van twee data voor een eventuele hoorzitting. De betrokken persoon deelt zijn verweermiddelen en zijn wens om gehoord te worden binnen vijftien dagen na de dag waarop hij de mededeling, vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, mee aan de secretaris-generaal. Als de betrokken persoon gebruikmaakt van zijn hoorrecht, hoort de DCSG die persoon binnen dertig dagen na de dag waarop de secretaris-generaal de mededeling, vermeld in het tweede lid, heeft ontvangen. De DCSG brengt verslag uit bij de minister over de hoorzitting. § 2. De secretaris-generaal beslist over de administratieve sanctie en deelt de beslissing mee aan de betrokken persoon binnen een van de volgende termijnen: 1° dertig dagen na de mededeling, vermeld in paragraaf 1, eerste lid; 2° vijftien dagen na de dag waarop de secretaris-generaal de mededeling heeft ontvangen dat de betrokken persoon niet wil gebruikmaken van het hoorrecht, vermeld in paragraaf 1, tweede lid; 3° vijftien dagen na de datum van de hoorzitting, vermeld in paragraaf 1, derde lid. De beslissing, vermeld in het eerste lid, vermeldt het bedrag van de geldboete, de wijze waarop en de termijn waarin die moet worden betaald. De beslissing, vermeld in het eerste lid, vermeldt de duur van de proefperiode als de secretaris-generaal een administratieve geldboete met uitstel oplegt. |
CHAPITRE 9. - Disposition finale | HOOFDSTUK 9. - Slotbepaling |
Art. 20.Le ministre flamand ayant la politique étrangère dans ses |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor het buitenlands beleid, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 avril 2025 | Brussel, 25 april 2025 |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | |
Le ministre flamand de l'Economie, de l'Innovation et de l'Industrie, | De minister-president van de Vlaamse Regering |
des Affaires étrangères, de la Numérisation et de la Gestion | Vlaams minister van Economie, Innovatie en Industrie, Buitenlandse |
facilitaire, | Zaken, |
Digitalisering en Facilitair Management, | |
M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |