Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les structures de soins et de logement et les associations d'usagers et intervenants de proximité et l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité et les annexes Ire et II à cet arrêté, en ce qui concerne les services régionaux d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile, le transfert de l'agrément des services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile et l'arrêt volontaire d'exploitation de structures d'aide à domicile | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers en van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers en bijlage I en II bij dat besluit, wat de regionale diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, de overdracht van erkenning van diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en de vrijwillige stopzetting van de uitbating van thuiszorgvoorzieningen betreft |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 25 APRIL 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux procédures pour les | besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 betreffende de |
structures de soins et de logement et les associations d'usagers et | procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers |
intervenants de proximité et l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | en mantelzorgers en van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et | juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
au régime de subventionnement de structures de services de soins et de | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité et | gebruikers en mantelzorgers en bijlage I en II bij dat besluit, wat de |
les annexes Ire et II à cet arrêté, en ce qui concerne les services | regionale diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, de |
régionaux d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile, le | overdracht van erkenning van diensten voor gezinszorg en aanvullende |
transfert de l'agrément des services d'aide aux familles et d'aide | |
complémentaire à domicile et l'arrêt volontaire d'exploitation de | thuiszorg en de vrijwillige stopzetting van de uitbating van |
structures d'aide à domicile | thuiszorgvoorzieningen betreft |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le Décret sur les Soins et le Logement du 13 mars 2009, article 48, | Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 48, eerste, |
alinéas premier, deux et cinq, modifié par le décret du 18 novembre | tweede en vijfde lid, gewijzigd bij het decreet van 18 november 2011, |
2011, articles 58, § 1er, alinéa deux, 60 et 75/1, alinéa premier, | artikel 58, § 1, tweede lid, artikel 60 en artikel 75/1, eerste lid, |
inséré par le décret du 18 novembre 2011 ; | ingevoegd bij het decreet van 18 november 2011; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 |
procédures pour les structures de soins et de logement et les | betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen |
associations d'usagers et intervenants de proximité ; | van gebruikers en mantelzorgers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
subventionnement de structures de soins et de logement et | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité ; | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
gebruikers en mantelzorgers; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 20 février 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 februari 2014; |
Vu l'avis 55.782/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2014, en | Gelet op advies 55.782/3 van de Raad van State, gegeven op 17 april |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois sur | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit: |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand de 5 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
juin 2009 relatif aux procédures pour les structures de services de | 5 juni 2009 betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en |
soins et de logement et les associations d'usagers et intervenants de proximité | verenigingen van gebruikers en mantelzorgers |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
juin 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au | juni 2009 betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en |
régime de subventionnement de structures de services de soins et de | verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij het |
logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, | |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, il | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, worden een punt |
est ajouté un point 12° et un point 13°, rédigés comme suit : | 12° en een punt 13° toegevoegd, die luiden als volgt: |
« 12° service régional : un service régional d'aide aux familles et | "12° regionale dienst: een regionale dienst voor gezinszorg en |
d'aide complémentaire à domicile ; | aanvullende thuiszorg; |
13° nombre d'etp en aide complémentaire à domicile : le nombre d'etp | 13° aantal vte aanvullende thuiszorg: het aantal vte logistiek |
en personnel logistique, le nombre d'etp en travailleurs de groupe | personeel, het aantal vte doelgroepwerknemers en het aantal vte |
cible et le nombre d'etp en personnel acs, assignés en application de | |
l'article 25, § 1er de l'annexe Ire à l'arrêté du Gouvernement flamand | gesco-personeel, toegewezen met toepassing van artikel 25, § 1, van |
du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions | bijlage I bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
d'agrément et au régime de subventionnement de structures de soins et | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
proximité. ». | gebruikers en mantelzorgers.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 décembre 2011, 5 | Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 december |
octobre 2012, 12 octobre 2012, 21 décembre 2012 et 20 décembre 2013, | 2011, 5 oktober 2012, 12 oktober 2012, 21 december 2012 en 20 december |
il est inséré un chapitre III/1, comprenant les articles 17/1 à 17/2, | 2013, wordt een hoofdstuk III/1, dat bestaat uit artikel 17/1 tot en |
rédigés comme suit : | met 17/2, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre III/1. Procédure d'agrément de services régionaux d'aide | "Hoofdstuk III/1. Procedure voor de erkenning van regionale diensten |
aux familles et d'aide complémentaire à domicile | voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg |
Art. 17/1.Pour l'agrément des services régionaux d'aide aux familles |
Art. 17/1.Voor de erkenning van een regionale dienst voor gezinszorg |
et d'aide complémentaire à domicile les dispositions du chapitre II, | en aanvullende thuiszorg zijn de bepalingen van hoofdstuk II, die |
applicables aux services d'aide aux familles et d'aide complémentaire | gelden voor de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg, en |
à domicile, et du chapitre XI s'appliquent par analogie, sans | van hoofdstuk XI van overeenkomstige toepassing, met behoud van de |
préjudice de l'application des alinéas deux à cinq inclus. | toepassing van het tweede tot en met het vijfde lid. |
Une demande d'agrément d'un service régional n'est possible que | Een aanvraag tot erkenning van een regionale dienst is alleen mogelijk |
lorsqu'au moins un service agréé d'aide aux familles et d'aide | als er minstens één erkende dienst voor gezinszorg en aanvullende |
complémentaire à domicile est intégré dans ce service régional qui est | thuiszorg wordt ingebracht in die regionale dienst die wordt opgericht |
créé par une association, établie conformément au titre VIII du décret | door een vereniging, die is opgericht conform titel VIII van het |
du 19 décembre 2008 relatif à l'organisation des centres publics d'aide sociale. La demande d'agrément comprend également : 1° un engagement écrit signé de l'instance de gestion de chacun des services agréés d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile appartenant au service régional, à transférer au service régional à la date d'agrément du service régional l'agrément du service, y compris l'ensemble des heures d'aide aux familles et l'ensemble des etp en aide complémentaire à domicile assignés au service ; 2° un plan du personnel et un plan de suivi pour les usagers, démontrant que la continuité des services d'aide déjà fournis par les services agréés d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile qui font partie du service régional, est assurée à partir de | decreet van 19 december 2008 betreffende de organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. De aanvraag voor de erkenning van een regionale dienst bevat ook: 1° een ondertekende schriftelijke verbintenis van de beheersinstantie van elk van de erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst deel uitmaken, om op de datum van de erkenning van de regionale dienst de erkenning van de dienst, samen met het volledige aantal uren gezinszorg en het volledige aantal vte aanvullende thuiszorg die aan de dienst zijn toegewezen, over te dragen aan de regionale dienst; 2° een personeelsplan en een opvolgingsplan voor de gebruikers waaruit blijkt dat de continuïteit van de hulpverlening die al verstrekt is door de erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die |
la date de début de l'agrément du service régional. | van de regionale dienst deel uitmaken, verzekerd is vanaf de datum |
L'agrément du service régional commence le 1er janvier de l'année | waarop de erkenning van de regionale dienst ingaat. |
suivant l'année dans laquelle la demande recevable a été introduite. | De erkenning van de regionale dienst gaat in op 1 januari van het jaar |
Elle a pour conséquence que le nombre d'heures d'aide aux familles et | dat volgt op het jaar waarin de ontvankelijke aanvraag daarvoor is |
le nombre d'etp en aide complémentaire à domicile assignés au service | ingediend. Ze heeft tot gevolg dat het aantal uren gezinszorg en het |
régional correspondent au moins au total des heures d'aide aux | aantal vte aanvullende thuiszorg, toegewezen aan de regionale dienst, |
familles et au total des etp en aide complémentaire à domicile de tous les services agréés d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile faisant partie du service régional. Lorsque la décision d'agrément du service régional est transmise à l'instance de gestion du service régional, la décision de retrait de l'agrément de chacun des services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile qui font partie du service régional et qui sont agréés, est transmise aux instances de gestion de ces services. Ces décisions entrent en vigueur à la date, visée à l'alinéa quatre. | minstens overeenstemmen met de som van het aantal uren gezinszorg en de som van het aantal vte aanvullende thuiszorg van alle erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst deel uitmaken. Als aan de beheersinstantie van de regionale dienst de beslissing tot erkenning van de regionale dienst wordt bezorgd, wordt aan de beheersinstanties van elk van de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst deel uitmaken en erkend zijn, de beslissing tot intrekking van de erkenning van die diensten bezorgd. Die beslissingen treden in werking op de datum, vermeld in het vierde lid. |
Art. 17/2.Pour l'application du présent arrêté, le service régional |
Art. 17/2.Een erkende regionale dienst voor gezinszorg en aanvullende |
agréé d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile est | thuiszorg wordt voor de toepassing van dit besluit gelijkgesteld met |
assimilé à un service agréé d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile. ». | een erkende dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg.". |
Art. 3.A l'article 25 du même arrêté, il est ajouté des alinéas deux |
Art. 3.Aan artikel 25 van hetzelfde besluit worden een tweede tot en |
à quatre, ainsi rédigés : | met vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: |
« Lorsque l'instance de gestion d'une structure agréé d'aide à | "Als de beheersinstantie van een erkende thuiszorgvoorziening, met |
domicile, à l'exception des centres de convalescence, décide l'arrêt | uitzondering van een centrum voor herstelverblijf, tot de vrijwillige |
volontaire d'exploitation de l'ensemble ou d'une partie de la | stopzetting van de uitbating van de voorziening of van een deel ervan |
structure, l'agence doit en être informée trois mois au préalable, | beslist, moet het agentschap drie maanden vooraf worden ingelicht, met |
avec mention de la date d'effet. L'arrêt volontaire valable de | opgave van de datum waarop die beslissing uitwerking heeft. De |
l'exploitation entraîne la disparition immédiate de l'ensemble ou | rechtsgeldige vrijwillige stopzetting van de uitbating heeft tot |
d'une partie de la structure de la programmation de ces structures. | gevolg dat de voorziening onmiddellijk geheel of gedeeltelijk |
Pour un service d'aide aux familles et d'aide complémentaire à | verdwijnt uit de programmatie van die voorzieningen. |
domicile, la disparition entière ou partielle de la programmation | Voor een dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg heeft de |
entraîne la perte entière ou partielle du nombre d'heures d'aide aux | gehele of gedeeltelijke verdwijning uit de programmatie het gehele of |
familles et du nombre d'etp en aide complémentaire à domicile assignés | gedeeltelijke verlies tot gevolg van het aantal uren gezinszorg en het |
à ce service. Ce nombre d'heures d'aide aux familles et ce nombre | aantal vte aanvullende thuiszorg die aan die dienst waren toegekend. |
d'etp en aide complémentaire à domicile sont ajoutés au nombre total | Dat aantal uren gezinszorg en dat aantal vte aanvullende thuiszorg |
d'heures d'aide aux familles et au nombre total d'etp en aide | worden gevoegd bij het totale aantal uren gezinszorg en het totale |
aantal vte aanvullende thuiszorg die jaarlijks door de minister worden | |
complémentaire à domicile, répartis chaque année entre les services | verdeeld over de diensten met toepassing van artikel 8, derde lid, en |
par le Ministre en application des articles 8, alinéa trois, et 25 de | artikel 25 van bijlage I bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
l'annexe Ire à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 | 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en |
relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
subventionnement de structures de soins et de logement et | gebruikers en mantelzorgers. |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité. | Voor een dienst voor logistieke hulp heeft de gehele of gedeeltelijke |
Pour un service d'aide logistique, la disparition entière ou partielle | verdwijning uit de programmatie het gehele of gedeeltelijke verlies |
du programme entraîne la perte entière ou partielle du nombre d'etp | |
assignés à ce service. Ce nombre d'etp est ajouté au nombre total | tot gevolg van het aantal vte dat aan die dienst was toegekend. Dat |
d'etp en aide logistique fixé annuellement en application de l'article | aantal vte wordt gevoegd bij het totale aantal vte logistieke hulp dat |
6 de l'annexe II à l'arrêté, visé à l'alinéa trois. ». | jaarlijks wordt bepaald met toepassing van artikel 6 van bijlage II |
bij het besluit, vermeld in het derde lid.". | |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 4.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 décembre 2011, 5 | Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 december |
octobre 2010, 12 octobre 2012, 21 décembre 2012 et 20 décembre 2013, | 2011, 5 oktober 2012, 12 oktober 2012, 21 december 2012 en 20 december |
est ajouté au chapitre VIII un article 34/1 qui s'énonce comme suit : | 2013, wordt aan hoofdstuk VIII een artikel 34/1 toegevoegd, dat luidt |
« Art. 34/1.L'agrément d'un service d'aide aux familles et d'aide |
als volgt: " Art. 34/1.De erkenning van een dienst voor gezinszorg en aanvullende |
complémentaire à domicile, agréé en application du chapitre II et | thuiszorg die erkend is met toepassing van hoofdstuk II en aan alle |
répondant à toutes les conditions d'agrément, y compris le nombre | erkenningsvoorwaarden voldoet, kan samen met het aantal uren |
d'heures d'aide aux familles et le nombre d'etp d'aide complémentaire | gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg die aan die dienst |
à domicile, peut être transféré au 1er janvier lorsqu'il est satisfait | zijn toegewezen, op 1 januari worden overgedragen als aan de volgende |
aux conditions suivantes : | voorwaarden voldaan is: |
1° une copie de la convention de transfert du service est transmise à | 1° voor 1 september van het voorgaande jaar wordt een afschrift van de |
l'agence avant le 1er septembre de l'année précédente ; | overeenkomst tot overdracht van de dienst aan het agentschap bezorgd; |
2° après le transfert la continuité de l'aide et des services prestés par le service transféré, reste assurée ; La manière dont la continuité de l'aide et des services est assurée, est démontrée au moyen d'un plan du personnel et d'un plan de suivi pour les usagers du service dont l'agrément est transféré ; 3° le nombre d'heures d'aide aux familles et le nombre d'etp en aide complémentaire à domicile assignés au service, sont entièrement transférés au repreneur ; 4° le service continue à répondre à toutes les conditions d'agrément. ». | 2° na de overdracht blijft de continuïteit verzekerd van de hulp- en dienstverlening die door de overgedragen dienst werd verstrekt. De wijze waarop de continuïteit van de hulp- en dienstverlening wordt verzekerd, wordt aangetoond aan de hand van een personeelsplan en een opvolgingsplan voor de gebruikers van de dienst waarvan de erkenning wordt overgedragen; 3° het aantal uren gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg die aan de dienst zijn toegewezen, worden volledig overgedragen aan de overnemer; 4° de dienst blijft aan alle erkenningsvoorwaarden voldoen.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 5.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 décembre 2011, 5 | Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 december |
octobre 2012, 12 octobre 2012, 21 décembre 2012 et 20 décembre 2013, | 2011, 5 oktober 2012, 12 oktober 2012, 21 december 2012 en 20 december |
il est inséré dans le chapitre XIII un article 45/4 qui s'énonce comme | 2013, wordt in hoofdstuk XIII een artikel 45/4 ingevoegd, dat luidt |
suit : | als volgt: |
« Art. 45/4.Les services d'aide aux familles et d'aide complémentaire |
" Art. 45/4.De diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die |
à domicile qui étaient agréés et qui appartiennent à un service | erkend waren en die op 1 januari 2014 deel uitmaken van een regionale |
régional au 1er janvier 2014 peuvent, au plus tard deux ans après | dienst, kunnen tot uiterlijk twee jaar na die datum uit die erkende |
cette date, se désaffilier du service régional agrée tout en | regionale dienst treden met behoud van hun erkenning en van het aantal |
conservant leur agrément ainsi que le nombre d'heures d'aide aux | |
familles et le nombre d'etp d'aide complémentaire à domicile qu'ils | uren gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg die ze hebben |
ont contribués lors de la création ou de leur affiliation à ce service | ingebracht bij de oprichting van of de toetreding tot die regionale |
régional. | dienst. |
L'instance de gestion introduit auprès de l'agence une demande | De beheersinstantie dient bij het agentschap aangetekend of tegen |
recevable de désaffiliation du service régional par lettre recommandée | ontvangstbewijs een ontvankelijke aanvraag tot uittreding uit de |
ou contre récépissé. | regionale dienst in. |
Une demande de désaffiliation du service régional n'est recevable que | Een aanvraag tot uittreding uit de regionale dienst is alleen |
lorsqu'elle contient les données et pièces suivantes : | ontvankelijk als ze de volgende gegevens en stukken bevat: |
1° les nom et adresse de l'initiateur ; | 1° de naam en het adres van de initiatiefnemer; |
2° les nom et adresse du service d'aide aux familles et d'aide | 2° de naam en het adres van de dienst voor gezinszorg en aanvullende |
complémentaire à domicile qui se désaffilie ; | thuiszorg die uittreedt; |
3° les nom et adresse du service régional ; | 3° de naam en het adres van de regionale dienst; |
4° la décision valable de désaffiliation du service régional ; | 4° de rechtsgeldige beslissing om uit de regionale dienst te treden; |
5° la notification valable au service régional de la désaffiliation du | 5° de rechtsgeldige kennisgeving aan de regionale dienst om uit de |
service régional. | regionale dienst te treden. |
La désaffiliation prend effet le 1er janvier de l'année suivant | De uittreding wordt doorgevoerd met ingang van 1 januari van het jaar |
l'année d'introduction de la demande recevable. Cette demande doit | dat volgt op het jaar waarin de ontvankelijke aanvraag is ingediend. |
être introduite avant le 1er septembre, et au plus tard le 1er | Die aanvraag moet voor 1 september ingediend worden en uiterlijk tegen |
septembre 2015. | 1 september 2015. |
Après le délai de deux ans, visé au premier alinéa, les services | Na het verstrijken van de termijn van twee jaar, vermeld in het eerste |
d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile qui ne se sont | lid, worden diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die dan |
pas désaffiliés, sont censés de plein droit avoir transmis | niet zijn uitgetreden, van rechtswege geacht hun erkenning alsook het |
définitivement leur agrément ainsi que le nombre d'heures d'aide aux | aantal uren gezinszorg en het aantal vte aanvullende thuiszorg |
familles et le nombre d'etp d'aide complémentaire à domicile au | definitief te hebben overgedragen aan de regionale dienst. Het |
service régional. L'agence en informe l'instance de gestion de ces | agentschap brengt de beheersinstantie van die diensten daarvan |
services par lettre recommandée avec notification dans un mois après | aangetekend met kennisgeving van ontvangst op de hoogte binnen een |
la fin de ce délai. ». | maand na het verstrijken van die termijn.". |
CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et | 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en |
au régime de subventionnement de structures de soins et de logement et | de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité | gebruikers en mantelzorgers |
Art. 6.A l'article 7, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
Art. 6.Aan artikel 7, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et | |
au régime de subventionnement de structures de services de soins et de | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van | |
logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, | gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2012, il est | Regering van 5 oktober 2012, worden een vijfde en een zesde lid |
ajouté un alinéa cinq et six, qui s'énoncent comme suit : « Par dérogation à l'alinéa deux, les données sur les activités du service d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile ou du service d'aide logistique, transmises à Vesta, tel que visé à l'article 1er, 19° de l'annexe Ire et à l'article 1er, 11° de l'annexe II, ne doivent pas être reprises au rapport annuel. Par dérogation à l'alinéa deux, les données sur les activités du service de garde, transmises au système d'échange de données électroniques, visé à l'article 5, C, 13° de l'annexe III, ne doivent pas être reprises au rapport annuel. | toegevoegd, die luiden als volgt: "In afwijking van het tweede lid moeten de gegevens over de activiteiten van de dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg of de dienst voor logistieke hulp die naar Vesta als vermeld in artikel 1, 19°, van bijlage I en artikel 1, 11°, van bijlage II, doorgestuurd worden, niet opgenomen worden in het jaarverslag. In afwijking van het tweede lid moeten de gegevens over de activiteiten van de dienst voor oppashulp die naar het systeem van elektronische gegevensuitwisseling, vermeld in artikel 5, C, 13°, van bijlage III, doorgestuurd worden, niet opgenomen worden in het jaarverslag.". |
Art. 7.A l'article 1er de l'annexe Ire au même arrêté, modifié par |
Art. 7.Aan artikel 1 van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 décembre 2011, 14 septembre | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 december 2011, 14 |
2012, 5 octobre 2012 et 21 décembre 2012, est ajouté un point 26°, | september 2012, 5 oktober 2012 en 21 december 2012, wordt een punt 26° |
énoncé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 26° service régional : un service régional d'aide aux familles et | "26° regionale dienst: een regionale dienst voor gezinszorg en |
d'aide complémentaire à domicile. ». | aanvullende thuiszorg.". |
Art. 8.Dans l'article 4, A, 15° de l'annexe Ire au même arrêté la |
Art. 8.In artikel 4, A, 15°, van bijlage I bij hetzelfde besluit |
phrase « Au moins une fois par an il y a une visite dans | |
l'environnement familial naturel de l'usager. » est remplacée par les | wordt de zin "Minstens eenmaal per jaar is er een bezoek in het |
phrases « Lorsque l'usager reçoit uniquement de l'aide aux familles ou | natuurlijke thuismilieu van de gebruiker." vervangen door de zinnen |
de l'aide aux familles et de l'aide complémentaire à domicile, il y a | "Als aan de gebruiker uitsluitend gezinszorg of gezinszorg en |
au moins une fois par an une visite dans l'environnement familial | aanvullende thuiszorg verleend wordt, is er minstens eenmaal per jaar |
naturel de l'usager. Lorsque l'usager reçoit uniquement de l'aide | een bezoek in het natuurlijke thuismilieu van de gebruiker. Als aan de |
complémentaire à domicile, il y a au moins tous les deux ans une | gebruiker uitsluitend aanvullende thuiszorg verleend wordt, is er |
visite dans l'environnement naturel de l'usager. ». | minstens om de twee jaar een bezoek in het natuurlijke thuismilieu van de gebruiker.". |
Art. 9.Dans l'article 13/2 de l'annexe Ire au même arrêté, inséré par |
Art. 9.In artikel 13/2 van de bijlage I bij hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2011, les mots « dans | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december |
le cadre de l'aide aux multiples » sont insérés entre les mots « à | 2011, worden tussen het woord "bezorgt" en het woord "jaarlijks" de |
l'agence » et les mots « , au plus tard ». | woorden "in het kader van meerlingenhulp" ingevoegd. |
Art. 10.Dans l'annexe Ire au même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 10.In bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari |
décembre 2011, 22 juin 2012, 14 septembre 2012, 5 octobre 2012, 12 | 2011, 16 december 2011, 22 juni 2012, 14 september 2012, 5 oktober |
octobre 2012, 7 décembre 2012, 21 décembre 2012 et 13 décembre 2013, il est inséré un chapitre V/1, comprenant les articles 37/1 à 37/10, énoncés comme suit : « Chapitre V/1. Règles spécifiques pour les services régionaux d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile et pour le transfert de l'agrément des services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile Art. 37/1.Les dispositions suivantes s'appliquent par analogie aux services régionaux : 1° les dispositions du présent arrêté qui s'appliquent aux services d'aide aux familles et d'aide complémentaire à domicile ; |
2012, 12 oktober 2012, 7 december 2012, 21 december 2012 en 13 december 2013, wordt een hoofdstuk V/1 ingevoegd, dat bestaat uit artikel 37/1 tot en met 37/10, en dat luidt als volgt: "Hoofdstuk V/1. Specifieke regels voor regionale diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en voor de overdracht van de erkenning van diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg. Art. 37/1.De volgende bepalingen zijn van overeenkomstige toepassing op de regionale diensten: 1° de bepalingen van dit besluit die van toepassing zijn op de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg; |
2° les dispositions de chapitres II à V de la présente annexe, pour | 2° de bepalingen van hoofdstuk II tot en met V van deze bijlage, voor |
autant que les dispositions du présent arrêté n'en dérogent pas. | zover de bepalingen van dit hoofdstuk daar niet van afwijken. |
Par dérogation à l'article 3, alinéa premier, 2° du présent arrêté, le | In afwijking van artikel 3, eerste lid, 2°, van dit besluit voldoet de |
service régional répond aux conditions d'agrément à partir de la date | regionale dienst vanaf de datum waarop zijn erkenning ingaat, aan de |
d'effet de son agrément et le service régional assure la continuité | erkenningsvoorwaarden en verzekert de regionale dienst de continuïteit |
des services d'aide déjà prestés par les services agrées d'aide aux | van de hulpverlening die al verstrekt werd door de erkende diensten |
familles et d'aide complémentaire à domicile appartenant à ce service | voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die van de regionale dienst |
régional. | deel uitmaken. |
Art. 37/2.Dans la première année d'activité d'un service régional |
Art. 37/2.In het eerste werkjaar van een erkende regionale dienst, |
agréé, dont font partie des services qui étaient agréés l'année | waarvan diensten deel uitmaken die in het voorgaande jaar erkend |
précédente : | waren, wordt: |
1° pour l'application de l'article 12, § 2, le total du nombre | 1° voor de toepassing van artikel 12, § 2, de som van het aantal |
d'usagers aidés par chacun de ces services pendant l'année précédente | gebruikers in aanmerking genomen dat door elk van die diensten werd |
est pris en compte ; | geholpen in het voorgaande jaar; |
2° pour l'application de l'article 12, § 3, le total du nombre | 2° voor de toepassing van artikel 12, § 3, de som van het aantal |
d'heures subventionnées de chacun de ces services pendant l'année | gesubsidieerde uren van elk van die diensten in het voorgaande jaar in |
précédente est pris en compte pour le calcul du nombre moyen d'etp en | aanmerking genomen voor de berekening van het gemiddelde aantal vte |
personnel soignant. | verzorgend personeel. |
Art. 37/3.Pour l'application des articles 14, § 2, alinéa premier, |
Art. 37/3.Voor de toepassing van artikel 14, § 2, eerste lid, artikel |
15/2, § 2, et 16, § 2, alinéa premier, les données sur l'année | 15/2, § 2, en artikel 16, § 2, eerste lid, worden in het eerste |
précédente de chacun des services qui font partie du service régional | werkjaar van een erkende regionale dienst de gegevens over het |
et qui étaient agréés l'année précédente sont prises en compte dans la | voorgaande jaar in aanmerking genomen van elk van de diensten die deel |
première année d'activité d'un service régional agréé. | uitmaken van de regionale dienst en die in het voorgaande jaar erkend |
Art. 37/4.Pour l'application de l'article 15/1, § 3, alinéa premier, |
waren. Art. 37/4.Voor de toepassing van artikel 15/1, § 3, eerste lid, wordt |
le nombre de kilomètres parcourus l'année précédente par le personnel | in het eerste werkjaar van een erkende regionale dienst het aantal |
soignant, le personnel logistique ou les travailleurs de groupe cible | kilometer in aanmerking genomen dat in het voorgaande jaar werd |
de chacun des services faisant partie du service régional et qui | afgelegd door het verzorgend personeel, het logistiek personeel of de |
étaient agréés l'année précédente, est pris en compte dans la première | doelgroepwerknemers van elk van de diensten die deel uitmaken van de |
année d'activité d'un service régional agréé, lorsque les kilomètres | regionale dienst en die in het voorgaande jaar erkend waren, als de |
parcourus répondent aux conditions du paragraphe 2 de cet article. | afgelegde kilometers beantwoorden aan de voorwaarden van paragraaf 2 |
Art. 37/5.Pour l'application de l'article 15/3, § 2, le total des |
van dat artikel. Art. 37/5.Voor de toepassing van artikel 15/3, § 2, wordt in het |
contingents d'heures d'aide aux familles assignées l'année précédente | eerste werkjaar van een erkende regionale dienst de som van de |
à chacun des services faisant partie du service régional et qui | urencontingenten gezinszorg in aanmerking genomen die in het |
étaient agréés l'année précédente est pris en compte dans la première | voorgaande jaar toegewezen waren aan elk van de diensten die deel |
année d'activité d'un service régional agréé. | uitmaken van de regionale dienst en die in het voorgaande jaar erkend waren. |
Art. 37/6.Pour l'application de l'article 20, les avances sont |
Art. 37/6.Voor de toepassing van artikel 20 worden in het eerste |
calculées dans la première année d'activité d'un service régional | werkjaar van een erkende regionale dienst de voorschotten berekend op |
agréé sur la base du total des heures prestées subventionnées et du | basis van de som van de gesubsidieerde prestatie-uren en de som van de |
total des heures de recyclage subventionnées dans l'année précédente | gesubsidieerde uren bijscholing in het voorgaande jaar van elk van de |
de chacun des services faisant partie du service régional et qui | diensten die deel uitmaken van de regionale dienst en die in het |
étaient agréés l'année précédente. | voorgaande jaar erkend waren. |
Art. 37/7.Pour l'application de l'article 21, les avances dans les |
Art. 37/7.Voor de toepassing van artikel 21 worden voor een erkende |
première, deuxième et troisième années d'activité d'un service | regionale dienst, waarvan diensten deel uitmaken die in het voorgaande |
régional agréé, dont font partie des services qui étaient agréés | jaar erkend waren, de voorschotten in het eerste, tweede en derde |
l'année précédente, sont calculées sur la base du total des | werkjaar berekend op basis van de som van de subsidies die tijdens het |
subventions payées à chacun de ces services dans la deuxième année | tweede jaar dat aan het werkjaar in kwestie voorafgaat, aan elk van |
précédant l'année d'activité en question. | die diensten werden uitbetaald. |
Art. 37/8.Pour l'application des articles 30/1, § 2, 31, § 2, alinéa |
Art. 37/8.Voor de toepassing van artikel 30/1, § 2, en artikel 31, § |
premier, les données sur l'année précédente de chacun des services qui | 2, eerste lid, worden in het eerste werkjaar van een erkende regionale |
font partie du service régional et qui étaient agréés l'année | dienst de gegevens over het voorgaande jaar in aanmerking genomen van |
précédente sont prises en compte dans la première année d'activité | elk van de diensten die deel uitmaken van de regionale dienst en die |
d'un service régional agréé. | in het voorgaande jaar erkend waren. |
Art. 37/9.Pour l'application de l'article 35 le total du nombre d'etp |
Art. 37/9.Voor de toepassing van artikel 35 wordt in het eerste |
en personnel logistique, du nombre d'etp en travailleurs de groupe | werkjaar van een erkende regionale dienst de som van het aantal vte |
cible en du nombre d'etp acs dans les différentes catégories | logistiek personeel, het aantal vte doelgroepwerknemers en het aantal |
fonctionnelles qui étaient assignées l'année précédente à chacun des | gesco-vte in de verschillende functiecategorieën in aanmerking genomen |
services faisant partie du service régional et qui étaient agréés | die in het voorgaande jaar toegewezen waren aan elk van de diensten |
l'année précédente, est pris en compte dans la première année | die deel uitmaken van de regionale dienst en die in het voorgaande |
d'activité d'un service régional agréé. | jaar erkend waren. |
Art. 37/10.En cas de reprise d'agrément, les dispositions du chapitre |
Art. 37/10.Bij een overdracht van de erkenning gelden voor de |
IV, pour autant que les dispositions mentionnées ci-après n'en | subsidiëring van de overnemer tijdens het eerste jaar de bepalingen |
dérogent pas, s'appliquent au subventionnement du repreneur dans la | van hoofdstuk IV, voor zover de onderstaande bepalingen daar niet van |
première année : | afwijken: |
1° pour l'application de l'article 12, § 2, le nombre d'usagers aidés | 1° voor de toepassing van artikel 12, § 2, wordt ook het aantal |
par le service transféré pendant l'année précédente est également pris | gebruikers in aanmerking genomen dat door de overgedragen dienst werd |
en compte ; | geholpen in het voorgaande jaar; |
2° pour l'application de l'article 12, § 3, le nombre d'heures | 2° voor de toepassing van artikel 12, § 3, wordt ook het aantal |
subventionnées du service transféré pendant l'année précédente est | gesubsidieerde uren van de overgedragen dienst in het voorgaande jaar |
également pris en compte pour le calcul du nombre moyen d'etp en | in aanmerking genomen voor de berekening van het gemiddelde aantal vte |
personnel soignant ; | verzorgend personeel; |
3° pour l'application des articles 14, § 2, alinéa premier, 15/2, § 2, | 3° voor de toepassing van artikel 14, § 2, eerste lid, artikel 15/2, § |
16, § 2, alinéa premier, 30/1, § 2 et 31, § 2, alinéa premier, les | 2, artikel 16, § 2, eerste lid, artikel 30/1, § 2, en artikel 31, § 2, |
données du service transféré sur l'année précédente sont également | eerste lid, worden ook de gegevens van de overgedragen dienst over het |
prises en compte ; | voorgaande jaar in aanmerking genomen; |
4° pour l'application de l'article 15/1, § 3, alinéa premier, le | 4° voor de toepassing van artikel 15/1, § 3, eerste lid, wordt ook het |
nombre de kilomètres parcourus l'année précédente par le personnel | aantal kilometer in aanmerking genomen dat in het voorgaande jaar werd |
soignant, le personnel logistique ou les travailleurs de groupe cible | afgelegd door het verzorgend personeel, het logistiek personeel of de |
du service transféré, est également pris en compte, lorsque les | doelgroepwerknemers van de overgedragen dienst, als de afgelegde |
kilomètres parcourus répondent aux conditions du paragraphe 2 de cet | kilometers beantwoorden aan de voorwaarden van paragraaf 2 van dat |
article ; | artikel; |
5° pour l'application de l'article 15/3, § 2, le contingent d'heures | 5° voor de toepassing van artikel 15/3, § 2, wordt ook het |
d'aide aux familles assigné l'année précédente au service transféré | urencontingent gezinszorg in aanmerking genomen dat in het voorgaande |
est également pris en compte ; | jaar toegewezen was aan de overgedragen dienst; |
6° pour l'application de l'article 20, les avances sont également | 6° voor de toepassing van artikel 20 worden de voorschotten ook |
calculées sur la base des heures prestées subventionnées et des heures | berekend op basis van de gesubsidieerde prestatie-uren en de |
de recyclage subventionnées du service transféré dans l'année | gesubsidieerde uren bijscholing van de overgedragen dienst in het |
précédente ; | voorgaande jaar; |
7° pour l'application de l'article 35 le nombre d'etp en personnel | 7° voor de toepassing van artikel 35 worden ook het aantal vte |
logistique, le nombre d'etp en travailleurs de groupe cible et le | logistiek personeel, het aantal vte doelgroepwerknemers en het aantal |
nombre d'etp acs dans les différentes catégories fonctionnelles qui | gesco-vte in de verschillende functiecategorieën in aanmerking genomen |
étaient assignées l'année précédente au service transféré, sont | die in het voorgaande jaar toegewezen waren aan de overgedragen |
également pris en compte. | dienst. |
En cas de transfert d'agrément, les avances du repreneur pendant les | Bij een overdracht van de erkenning worden voor de toepassing van |
première et deuxième années sont également calculées pour | |
l'application de l'article 21 sur la base des subventions payées au | artikel 21 de voorschotten van de overnemer tijdens het eerste en |
service transféré pendant la deuxième année précédant l'année en | tweede jaar mede berekend op basis van de subsidies die tijdens het |
tweede jaar dat aan het jaar in kwestie voorafgaat, aan de | |
question. ». | overgedragen dienst uitbetaald werden.". |
Art. 11.Dans l'annexe Ire au même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 11.In bijlage I bij hetzelfde besluit gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 17 décembre 2010, 25 février 2011, 16 | van de Vlaamse Regering van 17 december 2010, 25 februari 2011, 16 |
décembre 2011, 22 juin 2012, 14 septembre 2012, 5 octobre 2012, 12 | december 2011, 22 juni 2012, 14 september 2012, 5 oktober 2012, 12 |
octobre 2012, 7 décembre 2012, 21 décembre 2012 et 13 décembre 2013, | oktober 2012, 7 december 2012, 21 december 2012 en 13 december 2013, |
il est ajouté au chapitre VI un article 46, qui s'énonce comme suit : | wordt aan hoofdstuk VI een artikel 46 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 46.Les services agréés d'aide aux familles et d'aide |
" Art. 46.De erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg |
complémentaire à domicile qui se sont désaffiliés et qui faisaient | die uit een regionale dienst zijn getreden en die op 1 januari 2014 |
partie au 1er janvier 2014 de ce service régional, reçoivent des | nog deel uitmaakten van die regionale dienst, ontvangen tijdens het |
avances dans l'année de leur désaffiliation, conformément à l'article | jaar waarin ze zijn uitgetreden, voorschotten conform artikel 20, |
20, alinéa deux, et dans les première et deuxième années suivant | tweede lid, en tijdens het eerste en tweede jaar dat volgt op het jaar |
l'année de désaffiliation du service régional, conformément à | van de uittreding uit de regionale dienst, voorschotten conform |
l'article 21, alinéa deux. ». | artikel 21, tweede lid.". |
Art. 12.Dans l'article 3, A, 11°, de l'annexe II au même arrêté les |
Art. 12.In artikel 3, A, 11°, van bijlage II bij hetzelfde besluit |
mots « une fois par an » sont remplacés par les mots « une fois tous | worden de woorden "eenmaal per jaar" vervangen door de woorden "om de |
les deux ans ». | twee jaar". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 avril 2014. | Brussel, 25 april 2014 |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |