Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'arrêt volontaire, complet et définitif de la production de tous les effluents d'élevage provenant de bovins | Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de vrijwillige, volledige en definitieve stopzetting van de productie van alle dierlijke mest, afkomstig van rundvee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
25 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'arrêt | 25 APRIL 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de |
volontaire, complet et définitif de la production de tous les | vrijwillige, volledige en definitieve stopzetting van de productie van |
effluents d'élevage provenant de bovins | alle dierlijke mest, afkomstig van rundvee |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, | Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, |
notamment l'article 28, § 1er, 4°, ajouté par le décret du 9 mars | inzonderheid op artikel 28, § 1, 4°, toegevoegd bij het decreet van 9 |
2001; | maart 2001; |
Vu le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de | Gelet op het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het |
l'environnement contre la pollution due aux engrais, notamment | leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, inzonderheid op |
l'article 33bis, § 1erbis, inséré par le décret du 9 mars 2001; | artikel 33bis, § 1bis, ingevoegd bij het decreet van 9 maart 2001; |
Vu le décret du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter | Gelet op het decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter |
contre et à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites | bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van |
d'activité économique, notamment l'article 4, alinéa quatre, inséré | bedrijfsruimten, inzonderheid op artikel 4, vierde lid, ingevoegd bij |
par le décret du 9 mars 2001; | het decreet van 9 maart 2001; |
Vu le décret du 9 mars 2001 réglant l'arrêt volontaire, complet et | Gelet op het decreet van 9 maart 2001 tot regeling van de vrijwillige, |
définitif de la production de tous les effluents d'élevage provenant | volledige en definitieve stopzetting van de productie van alle |
d'une ou plusieurs espèces animales; | dierlijke mest, afkomstig van één of meerdere diersoorten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mars 2000 portant exécution | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 maart 2000 ter |
des articles 11, § 1er, 13° et § 7, 33 et 33bis du décret du 23 | uitvoering van de artikelen 11, § 1, 13°, en § 7, 33, en 33bis, van |
janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la | het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het |
pollution due aux engrais, notamment l'article 7, modifié par l'arrêté | leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, inzonderheid op |
du Gouvernement flamand du 20 avril 2001; | artikel 7, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 20 april 2001; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du Budget, donné le 13 novembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 13 november 2002; |
Vu la notification à la Commission européenne du 7 octobre 2002; | Gelet op de aanmelding bij de Europese Commissie op 7 oktober 2002; |
Vu la lettre d'approbation (C(2003)222) de la Commission européenne du | Gelet op de brief (C(2003)222) met de goedkeuring van de Europese |
28 mars 2003 confirmant que l'aide est compatible avec le Traité de | Commissie van 28 maart 2003 waarin wordt bevestigd dat de steun |
l'UE; | verenigbaar wordt beschouwd met het EG-Verdrag; |
Vu l'avis du Conseil flamand de l'Agriculture et de l'Horticulture, | Gelet op het advies van de Vlaamse Land- en Tuinbouwraad, gegeven op |
donné le 25 octobre 2002; | 25 oktober 2002; |
Considérant qu'une concertation a eu lieu les 14 et 21 octobre 2002 | Overwegende dat er overleg is geweest op 14 en 21 oktober 2002, |
dont les comptes rendus ont été approuvés le 24 janvier 2003 par la | waarvan de verslagen op 24 januari 2003 door de Interministeriële |
Conferentie Landbouw zijn goedgekeurd; | |
Conférence interministérielle de l'Agriculture; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
Vu la demande de traitement d'urgence motivée par la considération que | omstandigheid dat veel rundveehouders de stopzetting van hun |
bon nombre d'éleveurs de bovins ajournent l'arrêt de leur exploitation | exploitatie uitstellen in afwachting van een nakende opkoopregeling, |
dans l'attente d'un régime d'achat imminent, que la réduction du | de afbouw van de veestapel als aanpak aan de bron een van de drie |
cheptel bovin à la source constitue l'un des trois piliers importants | belangrijke pijlers is van het mestbeleid voor de aanpak van de |
de la politique d'engrais visant à diminuer les excédents d'engrais en | mestoverschotten en dat met het oog op het bereiken van de |
vue de réaliser l'objectif en matière de qualité de l'eau conformément | doelstelling inzake de waterkwaliteit conform de richtlijn van de Raad |
à la directive du Conseil (91/676/CEE) du 12 décembre 1991 concernant la protection des eaux contre la pollution par les nitrates à partir de sources agricoles, il y a lieu de fixer sans délai un régime d'achat pour la réduction du cheptel bovin; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 décembre 2002 (34.489/3), en application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Vu la demande de traitement d'urgence, motivée par la considération que la Commission européenne n'a confirmé par écrit que le 28 mars 2003 que l'aide est compatible avec le Traité CE, que cette confirmation a été transmise par lettre du 4 avril 2003 à la Région flamande par l'entremise de la Représentation permanente de Belgique auprès de l'Union européenne, que le Conseil d'Etat n'a pas formulé le 6 décembre 2002 des remarques sur le projet d'arrêté, qu'entre-temps quelques modifications mineures ont été apportées au projet d'arrêté, que des dizaines d'éleveurs de bovins attendent impatiemment l'entrée en vigueur et remettent l'arrêt de leur exploitation dans l'attente d'un régime d'achat imminent, que la mesure de réduction doit dès lors prendre effet sans tarder; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture; Après en avoir délibéré, Arrête : Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
(91/676/EEG) van 12 december 1991 inzake de bescherming van water tegen de verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen, er onverwijld een opkoopregeling voor de afbouw van het rundvee moet worden vastgesteld; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 december 2002 (34.489/3) met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret d'arrêt : le décret du 9 mars 2001 réglant l'arrêt | 1° het stopzettingsdecreet : het decreet van 9 maart 2001 tot regeling |
volontaire, complet et définitif de la production de tous les | van de vrijwillige, volledige en definitieve stopzetting van de |
effluents d'élevage provenant d'une ou plusieurs espèces animales; | productie van alle dierlijke mest, afkomstig van een of meerdere diersoorten; |
2° le décret sur les engrais : le décret du 23 janvier 1991 relatif à | 2° het meststoffendecreet : het decreet van 23 januari 1991 inzake de |
la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais; | bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen; |
3° l'éleveur de bovins : le détenteur d'une autorisation écologique | 3° de rundveehouder : houder van een milieuvergunning voor de |
pour l'exploitation d'un établissement régi par les rubriques 9.4.2, | exploitatie van een inrichting die onder de toepassing valt van |
9.4.3. et/ou 9.5. de la classification, visée en annexe 1 de l'arrêté | indelingsrubriek 9.4.2, 9.4.3 en/of 9.5, bedoeld in bijlage 1 van het |
du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant le règlement flamand | besluit van de Vlaamse regering van 6 februari 1991 houdende |
relatif à l'autorisation écologique; | vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de milieuvergunning; |
4° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la Politique agricole; | 4° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid; |
5° la division : la Division de la politique de soutien à | 5° de afdeling : de afdeling Land- en Tuinbouwondersteuningsbeleid van |
l'agriculture et à l'horticulture de l'Administration de l'Agriculture | de administratie Land- en Tuinbouw van het departement Economie, |
et de l'Horticulture du Département de l'Economie, de l'Emploi, des | Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw van het |
Affaires intérieures et de l'Agriculture du Ministère de la Communauté | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
flamande; 6° la "Mestbank" : la division "Mestbank" de la "Vlaamse | 6° de Mestbank : de afdeling Mestbank van de Vlaamse Landmaatschappij, |
Landmaatschappij" (Société flamande terrienne), créée par le décret du | |
21 décembre 1988 portant création de la "Vlaamse Landmaatschappij"; | opgericht bij het decreet van 21 december 1988 houdende oprichting van |
de Vlaamse Landmaatschappij; | |
7° bovins : tous les animaux figurant sous l'espèce animale "I Bovins" | 7° rundvee : alle dieren, opgesomd onder de diersoort « I. Rundvee » |
dans le tableau de l'article 5 du décret sur les engrais. | in de tabel van artikel 5 van het meststoffendecreet. |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires approuvés à cet |
Art. 2.Binnen de perken van de daartoe goedgekeurde |
effet, il est alloué une indemnité d'arrêt aux éleveurs de bovins qui | begrotingskredieten, wordt een stopzettingsvergoeding verleend aan de |
cessent l'exploitation de la production de tous effluents d'élevage | rundveehouders die de exploitatie van de productie van alle dierlijke |
provenant de bovins sur un élevage de bovins existant, conformément | mest, afkomstig van rundvee, op een bestaande veeteeltinrichting |
aux conditions et modalités visées par le décret d'arrêt et qui | stopzetten overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten, bedoeld in |
n'introduisent, après le 1er janvier 2003, aucune demande de transfert | het stopzettingsdecreet, en die na 1 januari 2003 geen aanvraag voor |
des quotas de vaches allaitantes, conformément à l'article 4, § 2, de | de overdracht van de zoogkoeienquota overeenkomstig artikel 4, § 2, |
l'arrêté royal relatif du 30 novembre 2001 à la prime à la vache | van het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de |
allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien hebben |
allaitantes. | ingediend. |
Art. 3.Au plus tard dans un délai de 12 mois, prenant cours le |
Art. 3.Binnen een termijn van uiterlijk 12 maanden die ingaat op de |
troisième jour suivant l'envoi de l'accord, visé à l'article 9, § 6, | derde dag na de verzending van het akkoord, bedoeld in artikel 9, § 6, |
de l'éleveur de bovins avec la décision de la division concernant la | van de rundveehouder met de beslissing door de afdeling van de |
demande complète d'octroi d'une indemnité d'arrêt, l'éleveur de bovins | volledige aanvraag tot de uitbetaling van een stopzettingsvergoeding, |
cesse de manière volontaire, complète et définitive, la production de | zet de rundveehouder op vrijwillige, volledige en definitieve wijze de |
tous effluents d'élevage provenant de bovins, sur l'élevage de bovins | productie van alle dierlijke mest, afkomstig van rundvee, op de |
existant concerné. | bestaande veeteeltinrichting in kwestie stop. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'espèce animale 'bovins', l'indemnité d'arrêt est |
Art. 4.§ 1. Voor de diersoort rundvee wordt de stopzettingsvergoeding |
fixée comme suit : | vastgesteld als volgt : |
1° pour vaches laitières : 1318,00 euros; | 1° voor melkkoeien : 1318,00 euro; |
2° pour bovins de remplacement de moins de 1 an : 320,40 euros; | 2° voor vervangingsvee jonger dan 1 jaar : 320,40 euro; |
3° pour bovins de remplacement de 1 an à moins de 2 ans : 640,80 euros; | 3° voor vervangingsvee van 1 jaar tot jonger dan 2 jaar : 640,80 euro; |
4° pour vaches allaitantes : 1318,00 euros; | 4° voor zoogkoeien : 1318,00 euro; |
5° pour veaux d'engrais : 280,00 euros; | 5° voor mestkalveren : 280,00 euro; |
6° pour bovins de moins de 1 an : 320,40 euros; | 6° voor runderen jonger dan 1 jaar : 320,40 euro; |
7° pour bovins de 1 an à moins de 2 ans : 640, 80 euros; | 7° voor runderen van 1 jaar tot jonger dan 2 jaar : 640,80 euro; |
8° pour autres bovins : 640, 80 euros. | 8° voor andere runderen : 640,80 euro. |
§ 2. Le montant que le fonds des quotas alloue à l'éleveur de bovins, | § 2. Het bedrag dat de rundveehouder overeenkomstig artikel 15 van het |
conformément à l'article 15 de l'arrêté royal du 2 octobre 1996 | koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de |
relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur | extra heffing in de sector melk- en zuivelproducten, zoals tot op |
du lait et des produits laitiers, est déduit de l'indemnité d'arrêt, | heden gewijzigd, vanwege het quotumfonds ontvangt, wordt in mindering |
fixée conformément au § 1er. | gebracht op de stopzettingsvergoeding, vastgesteld overeenkomstig § 1. |
Art. 5.Le Ministre détermine la période d'inscription pendant |
Art. 5.De minister stelt de inschrijfperiode vast waarin een aanvraag |
laquelle une demande peut être présentée et peut déterminer une ou | kan worden ingediend en kan een of meer extra inschrijfperiodes |
plusieurs périodes supplémentaires. Par période d'inscription | vaststellen. Per extra inschrijfperiode kan de minister de bedragen, |
supplémentaire, le Ministre peut réduire les montants, visés à | |
l'article 4, d'au moins 10 %. Une période d'inscription dure au | benoemd in artikel 4, telkens met minstens 10 % verminderen. Een |
maximum 2 mois. | inschrijfperiode duurt maximaal 2 maanden. |
Art. 6.§ 1er. Les dossiers sont traités dans l'ordre de réception par |
Art. 6.§ 1. De dossiers worden behandeld in de volgorde waarin de |
la division du formulaire de demande, visé à l'article 7, § 1er. | afdeling het aanvraagformulier, bedoeld in artikel 7, § 1, ontvangt. |
§ 2. Les demandes complètes éligibles à l'approbation mais qui sont | § 2. Volledige aanvragen die voor goedkeuring in aanmerking komen maar |
refusées par la division pour cause d'insuffisance des crédits | door de afdeling worden geweigerd omdat de uitgetrokken |
budgétaires, sont traitées les premières au cours de la période | begrotingskredieten onvoldoende zijn, worden als eerste behandeld in |
d'inscription supplémentaire suivante, visée à l'article 5, suivant | de eerstvolgende extra inschrijfperiode, bedoeld in artikel 5, onder |
les mêmes conditions que celles appliquées durant la période | dezelfde voorwaarden als die welke in de voorgaande inschrijfperiode |
d'inscription précédente. | golden. |
Art. 7.§ 1er. L'éleveur de bovins adresse sa demande à la division |
Art. 7.§ 1. De rundveehouder dient zijn aanvraag in bij de afdeling |
par une lettre recommandée à la poste, au plus tard deux mois après le | door middel van een bij de post aangetekende brief, uiterlijk twee |
début de la période d'inscription ou de la période d'inscription | maanden na de aanvang van de inschrijfperiode of een extra |
supplémentaire, visée à l'article 5, sinon sa demande est irrecevable. | inschrijfperiode, bedoeld in artikel 5, anders is zijn aanvraag |
Le modèle du formulaire de demande figure à l'annexe I du présent | onontvankelijk. Het model van het aanvraagformulier is opgenomen als |
arrêté. | bijlage I bij dit besluit. |
L'éleveur de bovins qui dispose d'un quota laitier, s'engage dans sa | De rundveehouder die over een melkquotum beschikt, verbindt er zich |
demande, sous peine de déchéance, à libérer ce quota laitier par | toe in zijn aanvraag op straffe van verval dat melkquotum vrij te |
l'entremise du fonds des quotas, visé à l'article 4, § 2, dans la | maken via het quotumfonds, bedoeld in artikel 4, § 2, voorzover hij |
mesure où il marque son accord sur la décision de paiement d'une | akkoord gaat met de door de afdeling voorgestelde beslissing van |
indemnité d'arrêt, visée à l'article 9, § 5, proposée par la division. | uitbetaling van een stopzettingsvergoeding, bedoeld in artikel 9, § 5. |
L'éleveur de bovins qui dispose d'un quota laitier, fixée conformément | De rundveehouder die over een zoogkoeienquotum beschikt, vastgesteld |
à l'article 3 de l'arrêté royal relatif du 30 novembre 2001à la prime | overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 november |
à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les | 2001 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor |
vaches allaitantes, s'engage dans sa demande, sous peine de déchéance, | zoogkoeien, verbindt er zich toe in zijn aanvraag op straffe van |
à ne pas transférer ce quota de vaches allaitantes à des tiers. | verval dit zoogkoeienquotum niet over te dragen aan derden. |
§ 2 Il joint à sa demande un extrait de l'autorisation écologique ou | § 2. Bij zijn aanvraag voegt de rundveehouder een uittreksel van de |
une copie de celle-ci qui est déclarée conforme par l'autorité délivrante. | milieuvergunning of een kopie van de milieuvergunning die door de |
Art. 8.La "Mestbank" transmet à la division tous les renseignements |
milieuvergunningverlenende overheid eensluidend is verklaard. |
demandés dans les 15 jours calendriers de la demande de la division. | Art. 8.De Mestbank bezorgt aan de afdeling binnen 15 kalenderdagen na |
Art. 9.§ 1er. Si la demande est déclarée complète par la division, |
het verzoek vanwege de afdeling alle gevraagde gegevens. |
cette dernière en informe l'éleveur de bovins, par lettre recommandée | Art. 9.§ 1. Als de afdeling vaststelt dat de aanvraag volledig is, |
à la poste, au plus tard soixante jours calendriers de la réception du | dan brengt ze uiterlijk zestig kalenderdagen na de ontvangst van het |
formulaire de demande, visé à l'article 6, § 1er. | aanvraagformulier, bedoeld in artikel 6, § 1, de rundveehouder hiervan |
§ 2. Si la demande est déclarée incomplète par la division, cette | op de hoogte door middel van een bij de post aangetekende brief. |
dernière en informe l'éleveur de bovins, par lettre recommandée à la | § 2. Als de afdeling vaststelt dat de aanvraag onvolledig is, dan |
poste, au plus tard soixante jours calendriers de la réception du | brengt ze uiterlijk zestig kalenderdagen na de ontvangst van het |
formulaire de demande, visé à l'article 6, § 1er. | aanvraagformulier, bedoeld in artikel 6, § 1, de rundveehouder hiervan |
Cette lettre indique clairement quels renseignements, pièces et | op de hoogte door middel van een bij de post aangetekende brief. |
informations manquent ou requièrent des explications afin de | In die brief staat duidelijk vermeld welke gegevens, stukken en |
permettre, sur base d'une demande complète, une décision concernant | inlichtingen ontbreken of nog een nadere toelichting vereisen zodat op |
l'observation par l'éleveur de bovins des conditions et modalités | grond van een volledige aanvraag kan worden beslist of de |
rundveehouder in kwestie voldoet aan alle voorwaarden en modaliteiten | |
visées par le décret d'arrêt. | als bedoeld in het stopzettingsdecreet. |
La division détermine en même temps dans quel délai l'éleveur de | De afdeling bepaalt tegelijkertijd binnen welke termijn de |
bovins doit fournir, sous peine de déchéance, ces renseignements | rundveehouder op straffe van verval die extra gegevens moet |
complémentaires. | verstrekken. |
§ 3. Dans les quatorze jours de la réception de tous les | § 3. Binnen veertien kalenderdagen na de ontvangst van alle gevraagde |
renseignements complémentaires demandés, visés au § 2, la division | extra gegevens als bedoeld in § 2, brengt de afdeling door middel van |
notifie à l'éleveur de bovins, par lettre recommandée à la poste, que | een bij de post aangetekende brief de rundveehouder ervan op de hoogte |
sa demande est complète. | dat zijn aanvraag volledig is. |
§ 4. S'il apparaît, au cours de l'examen de la complétude de la | § 4. Indien tijdens het onderzoek naar de volledigheid van de aanvraag |
demande, que la procédure d'attribution définitive de la teneur en | blijkt dat de procedure voor de definitieve toekenning van de |
éléments nutritionnels est toujours en cours, les délais ultérieurs de | nutriëntenhalte nog lopende is, worden de verdere termijnen van |
traitement sont suspendus. Au plus tard 14 jours calendriers suivant | behandeling opgeschort. Uiterlijk 14 kalenderdagen nadat de Mestbank |
la notification à la division de l'attribution de la teneur en | de afdeling op de hoogte heeft gebracht van de toekenning van de |
éléments nutritionnels définitive par la "Mestbank", le demandeur est | definitieve nutriëntenhalte, wordt de aanvrager ervan op de hoogte |
informé du fait que la demande est complète et l'examen ultérieur | gebracht dat de aanvraag volledig is en start de verdere behandeling. |
prend son cours. § 5. Au plus tard nonante jours calendriers suivant la date de | § 5. De afdeling brengt uiterlijk negentig kalenderdagen na de datum |
notification par la division que la demande est complète, la division | waarop de afdeling heeft medegedeeld dat de aanvraag volledig is, de |
informe l'éleveur de bovins, par lettre recommandée à la poste, de la | rundveehouder door middel van een bij de post aangetekende brief op de |
décision du chef de division sur, soit, l'approbation de la demande | hoogte van de beslissing van het afdelingshoofd over de goedkeuring |
complète d'octroi d'une indemnité d'arrêt, soit, son refus. | van de volledige aanvraag tot de uitbetaling van een |
§ 6. L'éleveur de bovins notifie à la division, sous peine de | stopzettingsvergoeding of de weigering ervan. |
déchéance, son accord avec la décision proposée, par lettre | § 6. De rundveehouder brengt de afdeling op straffe van verval |
recommandée à la poste, au plus tard 14 jours calendriers de la | uiterlijk 14 kalenderdagen na de ontvangst van de beslissing, bedoeld |
réception de la décision, visée au § 5. | in § 5, op de hoogte dat hij akkoord gaat met de voorgestelde |
beslissing door middel van een bij de post aangetekende brief. | |
§ 7. Au plus tard sept jours calendaires avant l'arrêt volontaire, | § 7. Uiterlijk zeven kalenderdagen voor de vrijwillige, volledige en |
complet et définitif, visé à l'article 3, l'éleveur de bovins notifie | definitieve stopzetting, bedoeld in artikel 3, brengt de rundveehouder |
à la division, sous peine de déchéance, la date exacte de l'arrêt | op straffe van verval de afdeling op de hoogte van de exacte datum van |
complet, par lettre recommandée à la poste. Il communique en même | de volledige stopzetting door middel van een bij de post aangetekende |
temps si cette indemnité doit être payée intégralement ou en tranches | brief. Tegelijkertijd deelt hij mee of die vergoeding integraal of in |
annuelles, réparties sur au maximum trois ans. | jaarlijkse schijven, gespreid over maximaal drie jaar, moet worden |
§ 8. L'indemnité d'arrêt n'est octroyée qu'après la date, visée au § | uitbetaald. § 8. De stopzettingsvergoeding wordt pas uitbetaald na de datum, |
7, et dans la mesure où, après contrôle, la division a constaté que | bedoeld in § 7, en voorzover de afdeling na controle heeft vastgesteld |
l'exploitation en question a effectivement été arrêtée complètement et | dat de exploitatie in kwestie effectief volledig is stopgezet en het |
que le quota laitier a été libéré par l'entremise du fonds des quotas, | melkquotum via het quotumfonds is vrijgemaakt als bedoeld in artikel |
tel que prévu à l'article 7, § 1er, alinéa deux. | 7, § 1, tweede lid. |
§ 9. Suite à la constatation de l'arrêt complet effectif, visé au § 8, | § 9. De afdeling brengt na de vaststelling van de effectieve volledige |
la division en informe la "Mestbank" et l'autorité qui a délivré en | stopzetting, bedoeld in § 8, de Mestbank en de overheid die in eerste |
première instance l'autorisation écologique en question. Si une | instantie de milieuvergunning in kwestie heeft verleend hiervan op de |
autorité supérieure a délivré l'autorisation en cours ou en a modifié | hoogte. Als een hogere overheid de lopende vergunning heeft verleend |
les conditions, la division informe cette autorité supérieure de la | of de vergunningsvoorwaarden heeft gewijzigd, brengt de afdeling die |
date. | hogere overheid van de datum op de hoogte. |
§ 10. La notification de la division à l'éleveur de bovins de | § 10. De mededeling van de afdeling aan de rundveehouder van de |
l'octroi, avec mention de la date, visée au § 7, tient lieu de preuve, | uitbetaling, met vermelding van de datum, bedoeld in § 7, geldt als |
pour l'application de l'article 4, alinéa quatre, du décret du 19 | bewijs dat, voor de toepassing van artikel 4, vierde lid, van het |
avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la | decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en |
désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, que les | voorkoming van leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten, de |
immeubles bâtis sont inoccupés à partir de cette date suite à l'arrêt | bebouwde onroerende goederen vanaf die datum leegstaan ten gevolge van |
volontaire, complet et définitif de la production de tous effluents | de vrijwillige, volledige en definitieve stopzetting van de productie |
d'élevage provenant de bovins. | van alle dierlijke mest, afkomstig van rundvee. |
Art. 10.L'éleveur de bovins fournit tous renseignements, pièces et |
Art. 10.De rundveehouder verstrekt alle gegevens, documenten en |
informations nécessaires au contrôle et à la surveillance. Les membres | inlichtingen die noodzakelijk zijn voor de controle en het toezicht. |
du personnel de la division sont habilités à contrôler et surveiller | De personeelsleden van de afdeling zijn bevoegd om controle en |
le respect du décret d'arrêt et ses arrêtés d'exécution. | toezicht uit te oefenen op de naleving van het stopzettingsdecreet en |
de bijbehorende uitvoeringsbesluiten. | |
Art. 11.Le Ministre peut arrêter des modalités et règles concernant |
Art. 11.De minister kan de nadere voorwaarden en regels vaststellen |
l'introduction de la demande, l'examen de la complétude de la demande, | met betrekking tot de indiening van de aanvraag, het onderzoek naar de |
l'approbation ou le refus de la demande, le paiement de l'indemnité en | volledigheid van de aanvraag, de goedkeuring of de weigering van de |
question et le contrôle et la surveillance. | aanvraag, de uitbetaling van de vergoeding in kwestie, de controle en |
Art. 12.Dans l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 |
het toezicht. Art. 12.In artikel 7 van het besluit van de Vlaamse regering van 3 |
mars 2000 portant exécution des articles 11, § 1er, 13° et § 7, 33 et | maart 2000 ter uitvoering van de artikelen 11, § 1, 13°, en § 7, 33, |
33bis du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de | en 33bis, van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming |
l'environnement contre la pollution due aux engrais, il est inséré un | van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen wordt een |
§ 1erquater, rédigé comme suit : | § 1quater ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 1erquater. La "Mestbank" revoit la teneur en éléments | « § 1quater. De Mestbank herziet de aan een bestaande |
nutritionnels attribués à un élevage de bovins, lorsque la production | veeteeltinrichting toegekende nutriëntenhalte, wanneer in een |
de tous effluents d'élevage provenant de l'espèce animale "I Bovins" | bestaande veeteeltinrichting de productie van alle dierlijke mest, |
dans un élevage de bovins existant, a été arrêtée complètement et | afkomstig van de diersoort « I. Rundvee », volledig en definitief |
définitivement, conformément aux conditions et règles visées au décret | wordt stopgezet, overeenkomstig de voorwaarden en regels, bedoeld in |
du 9 mars 2001 réglant l'arrêt volontaire, complet et définitif de la | het decreet van 9 maart 2001 tot regeling van de vrijwillige, |
production de tous les effluents d'élevage provenant d'une ou | volledige en definitieve stopzetting van de productie van alle |
plusieurs espèces animales, et ses arrêtés d'exécution. La teneur en | dierlijke mest, afkomstig van één of meerdere diersoorten, en de |
éléments nutritionnels revue s'applique immédiatement après l'arrêt. » | bijbehorende uitvoeringsbesluiten. De herziene nutriëntenhalte is onmiddellijk na de stopzetting van toepassing. » |
Art. 13.La Ministre flamande qui a la Politique agricole dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, en de |
attributions et la Ministre flamande qui a l'Environnement dans ses | Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, zijn, ieder wat hem of |
attributions, sont chargées, chacun en ce qui la concerne, de | haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 25 avril 2003. | Brussel, 25 april 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |