Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 24 SEPTEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret | het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering |
du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation | van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring |
sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives | van het maatschappelijk opbouwwerk |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives | Gelet op het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en |
d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives, | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij het |
modifié par le décret du 15 juillet 1997; | decreet van 15 juli 1997; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot |
exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des | uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en |
initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives, modifié le 10 juillet 2001; | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd op 10 juli 2001; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 17 août 2001; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 17 augustus 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1972, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la réglementation relative à l'animation sociale doit être adaptée sans délai pour que l'harmonisation salariale prévue par l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand soit également appliquée à ce secteur; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après en avoir délibéré, Arrête : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de regelgeving met betrekking tot het maatschappelijk opbouwwerk onverwijld dient te worden aangepast om ook voor deze sector de loonharmonisering zoals bepaald in het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social Profitsector toe te passen; Op de voordracht van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, Besluit : |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
Artikel 1.Artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering van 17 |
juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à | juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende |
l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de | erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk wordt |
subventions à ces initiatives, est remplacé par ce qui suit : | vervangen door volgende tekst : |
« Le cadre du personnel subventionnable, visé à l'article 9, § 3, 4°, | « De in artikel 9, § 3, 4°, bedoelde subsidiabele personeelsformatie |
peut comprendre les fonctions suivantes : | kan volgende functies omvatten : |
1° pour l'Institut flamand de promotion et d'appui de l'animation | 1° voor het Vlaams instituut ter bevordering en ondersteuning van het |
sociale : 1 coordinateur, 1 collaborateur en chef administratif, le | maatschappelijk opbouwwerk : 1 coördinator, 1 hoofdadministratieve |
cas échéant, des collaborateurs administratifs supplémentaires, un ou | kracht, eventueel bijkomende administratieve krachten, één of meer |
plusieurs cadres éducatifs, du personnel d'encadrement, dont les | educatieve stafleden, ondersteunende personeelsleden waarvan de |
missions et les échelles de traitement sont fixées par le Ministre; | opdrachten en de salarisschalen door de minister worden bepaald; |
2° pour les instituts régionaux d'animation sociale : 1 coordinateur, | 2° voor de regionale instituten voor maatschappelijk opbouwwerk : 1 |
1 collaborateur en chef administratif, le cas échéant, des | coördinator, 1 hoofdadministratieve kracht, eventueel bijkomende |
collaborateurs administratifs supplémentaires, un ou plusieurs cadres | administratieve krachten, één of meer educatieve stafleden, |
éducatifs, des animateurs sociaux chargés de l'exécution de projets | opbouwwerkers belast met de uitvoering van de concrete projecten, |
concrets, du personnel d'encadrement, dont les missions et les | ondersteunende personeelsleden waarvan de opdrachten en de |
échelles de traitement sont fixées par le Ministre; | salarisschalen door de minister worden bepaald; |
3° pour les organismes : des animateurs sociaux chargés de l'exécution | 3° voor de instellingen : opbouwwerkers belast met de uitvoering van |
de projets concrets. » | de concrete projecten. » |
Art. 2.Le § 1er de l'article 19, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.§ 1. Van artikel 19 van ditzelfde besluit wordt vervangen door |
« Les coûts salariaux sont subventionnés comme suit : | volgende tekst : « De loonkosten worden als volgt gesubsidieerd : |
1° le traitement annuel brut, calculé suivant les échelles de | 1° de brutojaarwedde, berekend volgens de salarisschalen en |
traitement et les règles d'ancienneté visées aux articles 20, 21 et | anciënniteitsregels bepaald in artikel 20, 21 en 22 voor zover zij |
22, dans la mesure où il n'est pas cumulé avec un autre traitement, | niet wordt gecumuleerd met een andere wedde, rechtstreeks of |
directement ou indirectement pour le compte d'un pouvoir public ou | onrechtstreeks ten laste van een openbare instelling, waarbij een |
d'un organisme public, une fonction normale à temps plein étant | normale voltijdse functie wordt overschreden; |
dépassée; 2° une allocation de foyer ou de résidence, calculée suivant l'annexe | 2° een haard- of standplaatstoelage, berekend volgens de bijlage III |
III du présent arrêté; | bij dit besluit; |
3° les charges en matière de sécurité sociale liées au statut; | 3° de aan het statuut verbonden lasten inzake sociale zekerheid; |
4° le pécule de vacances et le pécule de vacances anticipé en cas de | 4° het aan het statuut verbonden vakantiegeld en het vervroegde |
cessation des fonctions liées au statut; | vakantiegeld bij uitdiensttreding; |
5° tous les autres frais de personnel plafonnés à 2,5 % du traitement | 5° alle andere personeelskosten met een maximum van 2,5 % van de |
annuel brut, pour les autres charges d'employeur, telles que | brutojaarwedde voor de overige werkgeverskosten zoals |
l'assurance légale, la médecine du travail, l'intervention obligatoire | arbeidsongevallenverzekering, arbeidsgeneeskunde, verplichte |
dans les migrations alternantes. | tussenkomst in verplaatsingen van en naar het werk. |
Pour les membres du personnel à temps partiel, les montants cités sont | Voor deeltijdse personeelsleden worden de bedragen overeenkomstig |
adaptés au prorata. | aangepast. |
Les organismes perçoivent 90 % et les instituts 100 % des coûts | De instellingen ontvangen 90 % van de aldus berekende subsidieerbare |
salariaux subventionnables ainsi calculés. » | loonkost de instituten 100 %. » |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 20 van ditzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
« Pour le subventionnement des fonctions visées à l'article 11, les | tekst : |
échelles de traitement suivantes de l'annexe I jointe au présent | « Voor de subsidiëring van de functies bepaald in artikel 11 zijn de |
arrêté sont d'application : | volgende salarisschalen van bijlage 1 bij dit besluit van toepassing : |
1° coordinateur : diplôme universitaire ou de l'ESNU : échelle de | 1° coördinator : universitair diploma of HOBU-diploma : weddeschaal F |
traitement F (âge 24 ans); | (leeftijd 24 jaar); |
2° cadres éducatifs et animateurs sociaux : | 2° educatieve stafleden en opbouwwerkers : |
a) diplôme universitaire : échelle de traitement E (âge 24 ans); | a) universitair diploma : weddeschaal E (leeftijd 24 jaar); |
b) diplôme de l'ESNU : échelle de traitement D (âge 22 ans); | b) HOBU-diploma : weddeschaal D (leeftijd 22 jaar); |
c) diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou assimilé : | c) diploma hoger secundair onderwijs of daarmee gelijkgesteld |
échelle de traitement C (âge 21 ans); | bekwaamheidsbewijs : weddeschaal C (leeftijd 21 jaar); |
3° collaborateurs en chef administratifs : diplôme de l'enseignement | 3° hoofdadministratieve krachten : diploma van hoger onderwijs ofwel |
mits de betrokkene beschikt over een diploma hoger middelbaar | |
supérieur ou diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et 5 | onderwijs en daarbij 5 jaar anciënniteit in het maatschappelijk |
années d'ancienneté dans le domaine de l'animation sociale : échelle | |
de traitement A1 (âge 21 ans); | opbouwwerk : weddeschaal A1 (leeftijd 21 jaar); |
4° collaborateurs administratifs : diplôme de l'enseignement | 4° administratieve krachten : diploma hoger middelbaar onderwijs ofwel |
secondaire supérieur ou diplôme de l'enseignement secondaire inférieur | mits de betrokkene beschikt over een diploma lager middelbaar |
et 5 années d'ancienneté dans le domaine de l'animation sociale : | onderwijs en daarbij 5 jaar anciënniteit in het maatschappelijk |
échelle de traitement A2 (âge 20 ans). » | opbouwwerk : weddeschaal A2 (leeftijd 20 jaar). |
Art. 4.Les échelles A et B de l'annexe Ire au même arrêté sont |
Art. 4.De schalen A en B van bijlage I bij ditzelfde worden vervangen |
remplacés respectivement par les échelles A2 et A1 de l'annexe I au | door respectievelijk de schalen A2 en A1 van de bijlage I bij dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 5.Il est ajouté une nouvelle annexe III au même arrêté, |
Art. 5.Er wordt een nieuwe bijlage III bij ditzelfde besluit gevoegd, |
conformément à l'annexe II au présent arrêté. | overeenkomstig de bijlage II bij dit besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van l januari 2001. |
Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 septembre 2001. | Brussel, 24 september 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |
Annexe I : Echelles de traitement subventionnables | Bijlage I : Subsidieerbare salarisschalen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution | van 24 september 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives | regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni |
d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives. | 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk |
Bruxelles, le 24 septembre 2001. | opbouwwerk Brussel, 24 september 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Chances, M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |
Annexe II | Bijlage II |
Annexe III - Le calcul de l'allocation de foyer et de résidence | Bijlage III - De berekening van de haard- en standplaatstoelage |
(montants au 1er janvier 2001) | (bedragen op 1 januari 2001) |
Article 1er.En exécution de l'article 19, § 1er, 2°, le montant |
Artikel 1.Ter uitvoering van artikel 19, § 1, 2°, wordt het |
annuel de l'allocation de foyer et de résidence est fixé, en fonction | jaarlijkse bedrag van de haard- en standplaatstoelage, afhankelijk van |
du traitement annuel brut, suivant le tableau ci-après : | het brutojaarloon, vastgesteld volgens onderstaande tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Si le traitement annuel brut d'un membre du personnel dépasse le | Indien het brutojaarloon van een personeelslid het grensbedrag van 789 |
plafond de 789 701 francs (19.576,18 euros) respectivement 896 141 | 701 frank (19.576,18 euro) respectievelijk 896 141 frank (22.214,76 |
francs (22.214,76 euros), son traitement brut peut, le cas échéant | euro) overschrijdt, kan zijn brutoloon, in voorkomend geval |
majoré par l'allocation de foyer ou de résidence correspondante, ne | vermeerderd met de overeenstemmende haard- of standplaatstoelage, niet |
pas excéder le montant limite majoré du montant de l'allocation de | minder bedragen dan het grensbedrag, vermeerderd met het bedrag van de |
foyer ou de résidence correspondante. A concurrence de la différence, | overeenstemmende haard- of standplaatstoelage. Ten belope van het |
l'allocation qui lui est octroyée est majorée ou une allocation | verschil wordt de hem toegekende toelage vermeerderd of wordt hem een |
partielle lui est accordée. | gedeeltelijke toelage toegekend. |
L'allocation est calculée sur le montant barémique des échelles de | De toelage wordt berekend op het baremiek bedrag van de loonschalen, |
traitement, sans tenir compte des primes, suppléments, indemnités ou | zonder rekening te houden met premies, toeslagen, vergoedingen of |
autres suppléments salariaux. | andere loonsupplementen. |
Art. 2.§ 1er. Une allocation de foyer est octroyée : 1° au membre du personnel marié ou cohabitant légalement, sauf lorsque l'allocation est octroyée à son époux, épouse ou partenaire; 2° le membre du personnel isolé dont un ou plusieurs enfants donnant droit aux allocations familiales, font partie du ménage. Par « cohabitant », on entend : deux personnes sans lien de parenté qui habitent sous le même toit et règlent ensemble les principales questions ménagères. La preuve est délivrée par attestation de l'administration communale. |
Art. 2.§ 1. Een haardtoelage wordt toegekend aan : 1° het gehuwde personeelslid of het personeelslid dat wettelijk samenwoont, behalve wanneer de toelage aan hun echtgenoot of echtgenote of partner wordt toegekend; 2° het alleenstaande personeelslid van wie één of meer kinderen, die recht geven op kinderbijslag, deel uitmaken van het gezin. Onder 'samenwonen' wordt verstaan : het samenleven onder hetzelfde dak van twee of meerdere personen die hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen, zonder graad van bloedverwantschap. Het bewijs wordt geleverd via attestering door de gemeentelijke overheid. |
§ 2. Une allocation de résidence est octroyée aux membres du personnel | § 2. Een standplaatstoelage wordt toegekend aan de personeelsleden die |
qui n'obtiennent pas d'allocation de foyer. Au cas où les deux époux | geen recht hebben op een haardtoelage. In het geval dat de twee |
ou les deux ou plusieurs personnes cohabitant légalement répondraient | echtgenoten of de twee of meerdere personen die samenwonen elk |
chacune aux conditions d'obtention d'une allocation de foyer ou de | beantwoorden aan de voorwaarden om de haardtoelage of de |
résidence, ils peuvent décider de commun accord qui sera le | standplaatstoelage te verkrijgen, wijzen ze in onderling akkoord |
bénéficiaire respectivement de l'allocation de foyer ou de | diegene aan wie respectievelijk de haardtoelage of de |
l'allocation de résidence. | standplaatstoelage zal uitbetaald worden. |
Art. 3.§ 1er. L'allocation de foyer ou de résidence est octroyée aux membres du personnel dont les prestations de travail sont incomplètes, au prorata de ces dernières. § 2. L'allocation de foyer ou de résidence est payée mensuellement en même temps que le traitement du mois auquel elle se rapporte. Lorsqu'un fait modifiant le droit à l'allocation se présente au cours du mois, le régime le plus avantageux sera appliqué pour tout le mois. Lorsque seulement un traitement mensuel partiel est dû, l'allocation est octroyée aux mêmes conditions que celles applicables au traitement. § 3. Le traitement à prendre en compte est le traitement qui serait octroyé si l'emploi à temps partiel du travailleur était un emploi à temps plein. § 4. En exécution des principes précités, l'allocation de foyer ou de résidence pour les membres du personnel qui exercent plusieurs fonctions à temps partiel doit être calculée sur la base du traitement |
Art. 3.§ 1. De haard- of standplaatstoelage wordt aan personeelsleden met onvolledige dienstprestaties toegekend, in evenredigheid met deze prestaties. § 2. De haard- of standplaatstoelage wordt maandelijks betaald, samen met het loon van de maand waarvoor zij verschuldigd is. Wanneer zich in de loop van een maand een feit voordoet, dat het recht op de toelage wijzigt, wordt het voordeligste stelsel voor de volledige maand toegepast. Wanneer voor de maand geen volledig maandloon verschuldigd is, wordt de toelage betaald volgens dezelfde voorwaarden als het loon. § 3. Het in aanmerking te nemen loon is dat wat zou worden toegekend indien de deeltijdse betrekking van de werknemer een voltijdse betrekking zou zijn. § 4. In toepassing van voormelde beginselen, dient de haard- of standplaatsvergoeding voor de werknemers die verschillende deeltijdse functies uitoefenen berekend te worden op het loon voor elke functie |
pour chaque fonction séparée, à convertir chaque fois en une fonction | afzonderlijk, telkens om te zetten in een voltijdse functie, om het |
à temps plein, afin de connaître son montant. | bedrag ervan te kennen. |
§ 5. L'allocation de foyer n'est subventionnée que sur production | § 5. De haardtoelage wordt slechts gesubsidieerd na voorlegging van |
d'une déclaration signée par le membre du personnel concerné, suivant | een door het betrokken personeelslid ondertekende verklaring, volgens |
le modèle fourni par l'administration. Aux autres membres du personnel | een model dat door de administratie wordt aangereikt. Aan de overige |
est octroyée l'allocation de résidence. | personeelsleden wordt de standplaatstoelage toegekend. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution | van 24 september 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives | regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni |
d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives. | 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk |
Bruxelles, le 24 septembre 2001. | opbouwwerk. Brussel, 24 september 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |