Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement d'attente, pour ce qui est de l'introduction d'un parcours de professionnalisation dans le cadre de la transformation d'une formation hbo5, de l'introduction de la fonction de professeur de morale non confessionnelle dans l'enseignement secondaire ordinaire et de l'introduction de mesures de réinsertion après une incapacité de travail définitive | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 1992 betreffende de verdeling van de betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage wat betreft de invoering van het professionaliseringstraject in het kader van de omvorming van een hbo5-opleiding, de invoering van het ambt van leraar niet-confessionele zedenleer in het gewoon secundair onderwijs en de invoering van maatregelen tot herinschakeling na definitieve arbeidsongeschiktheid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
24 OCTOBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 24 OKTOBER 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 1992 betreffende de |
fonctions, à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la | verdeling van de betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens |
réaffectation, à la remise au travail et à l'attribution d'un | |
traitement d'attente ou d'une subvention-traitement d'attente, pour ce | ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling |
qui est de l'introduction d'un parcours de professionnalisation dans | en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage wat betreft de |
le cadre de la transformation d'une formation hbo5, de l'introduction | invoering van het professionaliseringstraject in het kader van de |
de la fonction de professeur de morale non confessionnelle dans | omvorming van een hbo5-opleiding, de invoering van het ambt van leraar |
l'enseignement secondaire ordinaire et de l'introduction de mesures de | niet-confessionele zedenleer in het gewoon secundair onderwijs en de |
réinsertion après une incapacité de travail définitive | invoering van maatregelen tot herinschakeling na definitieve |
arbeidsongeschiktheid | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III, notamment | Gelet op het decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III, |
l'article 5, modifié par les décrets des 14 juillet 1998, 1er décembre | artikel 5, gewijzigd bij de decreten van 14 juli 1998, 1 december |
1998, 8 juin 2000, 14 février 2003, 13 juillet 2007, 8 mai 2009, 1er | 1998, 8 juni 2000, 14 februari 2003, 13 juli 2007, 8 mei 2009, 1 juli |
juillet 2011, 21 décembre 2012, 12 juillet 2013, 19 juillet 2013 et 25 | 2011, 21 december 2012, 12 juli 2013, 19 juli 2013 en 25 april 2014, |
avril 2014, notamment l'article 6, article 7, modifié par les décrets | artikel 6, artikel 7, gewijzigd bij de decreten van 1 december 1998, |
des 1er décembre 1998, 20 octobre 2000 et 15 juin 2007, l'article 9, | 20 oktober 2000 en 15 juni 2007, artikel 9, gewijzigd bij de decreten |
modifié par les décrets des 1er juillet 2011 et 12 juillet 2013, et | van 1 juli 2011 en 12 juli 2013, en artikel 10, gewijzigd bij de |
l'article 10, modifié par les décrets des 14 juillet 1998 et 18 mai 1999 ; | decreten van 14 juli 1998 en 18 mei 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 1992 |
répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut | betreffende de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling |
d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à | wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de |
l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement | wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of |
d'attente ; | wachtgeldtoelage; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 22 mai 2014 | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, |
; | gegeven op 22 mei 2014; |
Vu le protocole n° 816 du 4 juillet 2014 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 816 van 4 juli 2014 houdende de conclusies van |
de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux ; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 584 du 4 juillet 2014 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 584 van 4 juli 2014 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation, | de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend |
visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
négociation dans l'enseignement libre subventionné ; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd |
Vu l'avis 56 570/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 22 août 2014, en | onderwijs; Gelet op advies 56.570/1/V van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 |
avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en | april 1992 betreffende de verdeling van betrekkingen, de |
disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de |
travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une | reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een |
subvention-traitement d'attente, modifié en dernier lieu par l'arrêté | wachtgeld of wachtgeldtoelage, het laatst gewijzigd bij het besluit |
du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est complété par les points 15° et 16°, rédigés | 1° aan paragraaf 2 worden een punt 15° en 16° toegevoegd, die luiden |
comme suit : | als volgt : |
« 15° « hbo5 » : l'enseignement supérieur professionnel hbo5 tel que | "15° "hbo5" : het hoger beroepsonderwijs als vermeld in artikel 4 van |
visé à l'article 4 du décret du 30 avril 2009 relatif à l'enseignement | het decreet van 30 april 2009 betreffende het secundair na secundair |
secondaire après secondaire et l'enseignement supérieur professionnel hbo5 ; | onderwijs en het hoger beroepsonderwijs; |
« 16° « transformation d'une formation hbo5 » : la transformation | 16° "omvorming van een hbo5-opleiding" : de omvorming van een |
d'une formation hbo5 telle que visée à l'article 161 du décret du 30 | hbo5-opleiding als vermeld in artikel 161 van het decreet van 30 april |
avril 2009 relatif à l'enseignement secondaire après secondaire et | 2009 betreffende het secundair na secundair onderwijs en het hoger |
l'enseignement supérieur professionnel hbo5. » ; | beroepsonderwijs."; |
2° dans le paragraphe 11, le syntagme « et d'autre part un | 2° in paragraaf 11 wordt de zinsnede "anderzijds één instelling met |
établissement organisant un deuxième, troisième et éventuellement un | een tweede, een derde en eventueel een vierde graad van het secundair |
quatrième degré de l'enseignement secondaire, qui appartient au même | onderwijs, die behoort tot dezelfde inrichtende macht die in eenzelfde |
pouvoir organisateur et est situé dans le même complexe » est remplacé | gebouwencomplex is gelegen" vervangen door de zinsnede "anderzijds één |
par le syntagme « et d'autre part un établissement organisant un | |
deuxième et un troisième degré et éventuellement la formation hbo5 de | instelling met een tweede en derde graad en eventueel het HBO5 van het |
l'enseignement secondaire, qui appartient au même pouvoir organisateur | secundair onderwijs, die behoort tot dezelfde inrichtende macht en die |
et est situé dans le même complexe ». | in hetzelfde gebouwencomplex is gelegen". |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 5 décembre 2003 et 17 octobre 2008, sont | van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 en 17 oktober 2008, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est complété par un deuxième alinéa, rédigé comme | 1° aan paragraaf 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
suit : | volgt : |
« Si le parcours de professionalisation visé à l'article 47quinquies | "Als het professionaliseringstraject vermeld in artikel 47quinquies |
mène à une capacité d'enseignement complémentaire, la « même fonction | leidt tot een aanvullende onderwijsbevoegdheid wordt "hetzelfde ambt" |
» est étendue conformément à ce paragraphe. » ; | uitgebreid conform deze paragraaf."; |
2° il est ajouté un § 2bis, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 2bis ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2bis. Pour les membres du personnel pour qui la nomination | " § 2bis. Voor de personeelsleden van wie de vaste benoeming ingeperkt |
définitive est limitée dans le cadre de la réinsertion après une | is in het kader van herinschakeling na definitieve |
incapacité de travail définitive conformément à l'article 55vicies/4 | arbeidsongeschiktheid volgens artikel 55vicies/4 van het decreet van |
du décret du 27 mars 1991 relatif au statut des membres du personnel | 27 maart 1991 rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs of |
de l'enseignement communautaire ou l'article 44quinquiesdecies/4 du | |
décret du 27 mars 1991 relatif au statut des membres du personnel de | artikel 44quinquiesdecies/4 van het decreet van 27 maart 1991 |
l'enseignement subventionné, « la même fonction » est limitée aux | rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs, wordt |
cours, spécialités, formations ou modules qui font encore partie de la | "hetzelfde ambt" beperkt tot de vakken, specialiteiten, opleidingen of |
nomination définitive limitée. » ; | modules die nog tot de ingeperkte vaste benoeming behoren."; |
3° au paragraphe 3, deuxième alinéa, les mots « un maître de morale | 3° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "een leermeester |
non confessionnelle » sont remplacés par les mots « un maître de | niet-confessionele zedenleer" vervangen door de woorden "een |
morale non confessionnelle et un professeur de morale non | leermeester niet-confessionele zedenleer en een leraar |
confessionnelle » ; | niet-confessionele zedenleer"; |
4° le paragraphe 3 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 4° aan paragraaf 3 wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Pour les membres du personnel, visés au paragraphe 2bis, les cours, | "Voor de personeelsleden, vermeld in paragraaf 2bis, behoren de |
spécialités, formations ou modules qui, suite à la limitation de la | vakken, specialiteiten, opleidingen of modules die als gevolg van de |
portée de la nomination définitive, n'appartiennent plus a la « même | inperking van de draagwijdte van de vaste benoeming niet meer tot |
fonction », n'appartiennent pas non plus à une « autre fonction ». ». | "hetzelfde ambt" behoren, ook niet tot "ander ambt".". |
Art. 3.A l'article 5, § 1er, 2°, du même arrêté, remplacé par |
Art. 3.In artikel 5, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 août 1999 et modifié par les | het besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 1999 en gewijzigd |
arrêtés du Gouvernement flamand des 5 décembre 2003, 23 septembre 2005 | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 5 december 2003, 23 |
et 17 octobre 2008, sont apportées les modifications suivantes : | september 2005 en 17 oktober 2008, worden de volgende wijzigingen |
1° au point b) les phrases « Cette disposition n'est pas applicable au | aangebracht : 1° in punt b) worden de zinnen "Deze bepaling geldt niet voor het vak |
cours de morale non confessionnelle. En outre, elle ne peut être | niet-confessionele zedenleer. Daarenboven kan ze niet worden |
invoquée par un professeur chargé du cours de morale non | ingeroepen door een leraar belast met het vak niet-confessionele |
confessionnelle. » sont supprimées ; | zedenleer." opgeheven; |
2° il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : | 2° er wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, a) et b), une charge pour un cours | "In afwijking van het eerste lid, a) en b), behoort een opdracht in |
ou une spécialité, qui, suite à la limitation de la portée de la | een vak dat of een specialiteit die door inperking van de draagwijdte |
nomination définitive, telle que visée à l'article 3, § 2bis, | van de vaste benoeming als vermeld in artikel 3, § 2bis, niet langer |
n'appartient plus à la portée de la nomination définitive, | tot de draagwijdte van de vaste benoeming behoort, voor dat |
n'appartient pas pour ce membre du personnel à la « même fonction » ; | personeelslid niet tot "hetzelfde ambt";". |
». Art. 4.A l'article 7, § 1er, 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 7, § 1, 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 31 août 1999 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 1999 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand des 5 décembre 2003, 23 septembre 2005 et 17 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 5 december 2003, 23 september |
octobre 2008, sont apportées les modifications suivantes : | 2005 en 17 oktober 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point b) les phrases « La présente disposition ne s'applique pas | 1° in punt b) worden de zinnen "Deze bepaling geldt niet voor het vak |
à la branche morale non confessionnelle. En outre, le maître de morale | niet-confessionele zedenleer. Daarenboven kan ze niet worden |
non confessionnelle ou le professeur chargé de la branche morale non | ingeroepen door een leermeester niet-confessionele zedenleer of een |
confessionnelle et dans l'enseignement communautaire et l'enseignement | leraar belast met het vak niet-confessionele zedenleer en in het |
officiel subventionné le maître ou professeur de religion ne peuvent | gemeenschapsonderwijs en in het gesubsidieerd officieel onderwijs niet |
l'invoquer ; » sont supprimées. | door een godsdienstleraar." opgeheven; |
2° il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : | 2° er wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, a) et b), une charge dans un cours | "In afwijking van het eerste lid, a) en b), behoort een opdracht in |
ou une spécialité, qui, suite à la limitation de la portée de la | een vak dat of een specialiteit die door inperking van de draagwijdte |
nomination définitive, telle que visée à l'article 3, § 2bis, | van de vaste benoeming als vermeld in artikel 3, § 2bis, niet langer |
n'appartient plus à la portée de la nomination définitive, | tot de draagwijdte van de vaste benoeming behoort, voor dat |
n'appartient pas pour ce membre du personnel à la « même fonction » ; | personeelslid niet tot "hetzelfde ambt";". |
». Art. 5.A l'article 8, § 1er, 3, du même arrêté, modifié par les |
Art. 5.Aan artikel 8, § 1, 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 7 décembre 1994, 31 août 1999, 23 | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 december 1994, 31 augustus |
septembre 2005 et 17 octobre 2008, est ajouté un alinéa, rédigé ainsi | 1999, 23 september 2005 en 17 oktober 2008, wordt een lid toegevoegd, |
qu'il suit : | dat luidt als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, a) et b), une charge dans un cours | "In afwijking van het eerste lid, a) en b), behoort een opdracht in |
ou une spécialité, qui, suite à la limitation de la portée de la | een vak dat of een specialiteit die door inperking van de draagwijdte |
nomination définitive, telle que visée à l'article 3, § 2bis, | van de vaste benoeming als vermeld in artikel 3, § 2bis, niet langer |
n'appartient plus à la portée de la nomination définitive, | tot de draagwijdte van de vaste benoeming behoort, voor dat |
n'appartient pas pour ce membre du personnel à la « même fonction » ; | personeelslid niet tot "hetzelfde ambt";". |
». Art. 6.A l'article 9, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand des 23 septembre 2005, 17 octobre 2008 et 10 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 september 2005, 17 oktober |
septembre 2010, sont apportées les modifications suivantes : | 2008 en 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : | : 1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : |
« 2° s'il s'agit d'une fonction d'enseignant de l'enseignement | "2° als het een ambt van leraar secundair volwassenenonderwijs betreft |
secondaire des adultes : | : |
a) une charge dans la même formation ou dans le même module dont le | a) een opdracht in dezelfde opleiding of dezelfde module waarvan het |
membre du personnel était titulaire au 30 juin de l'année scolaire précédente ou pour laquelle/lequel le membre du personnel est mis en disponibilité. Cette disposition n'est applicable que si le membre du personnel auquel la notion « même fonction » doit être appliquée, est porteur d'un titre requis ou jugé suffisant ou est censé être porteur d'un titre requis ou jugé suffisant pour cette formation ou ce module ; b) une charge dans toute autre formation ou tout autre module que celle/celui visé(e) au point a) et pour laquelle/lequel le membre du personnel remplit une des conditions suivantes : 1° le membre du personnel est porteur du titre requis ou, par mesure transitoire, est censé être porteur du titre requis ; 2° s'il était nommé définitivement à cette formation ou ce module, sur base d'un titre jugé suffisant ou d'un titre censé être suffisant par mesure transitoire, le membre du personnel a enseigné cette formation ou ce module pour une période de six mois au moins au cours des cinq dernières années scolaires précédant la date à laquelle les dispositions du présent arrêté sont appliquées. L'application de la présente disposition est limitée aux établissements appartenant au pouvoir organisateur qui a accordé la nomination à titre définitif ou qui a repris d'un autre pouvoir organisateur l'établissement dans lequel le membre du personnel était nommé à titre définitif, soit par une simple reprise, soit par une fusion d'établissements ; » ; | personeelslid titularis was op 30 juni van het voorgaande schooljaar of waarvoor het personeelslid ter beschikking is gesteld. Deze bepaling is alleen geldig als het personeelslid voor wie het begrip "hetzelfde ambt" moet worden toegepast, een vereist of voldoende geacht bekwaamheidsbewijs heeft of geacht wordt in het bezit te zijn van een vereist of van een voldoende geacht bekwaamheidsbewijs voor die opleiding of die module; b) een opdracht in elke andere opleiding of elke andere module dan een opleiding of module als vermeld in punt a), waarvoor het personeelslid aan een van de volgende voorwaarden voldoet : 1° het personeelslid bezit het vereiste bekwaamheidsbewijs of hij wordt bij overgangsmaatregel geacht in het bezit te zijn van het vereiste bekwaamheidsbewijs; 2° het personeelslid heeft die opleiding of die module, als hij daarvoor vastbenoemd was op basis van een voldoende geacht bekwaamheidsbewijs of een bekwaamheidsbewijs dat bij overgangsmaatregel beschouwd wordt als een voldoende geacht bekwaamheidsbewijs, onderwezen gedurende een periode van ten minste zes maanden in de loop van de laatste vijf schooljaren die voorafgaan aan het ogenblik waarop toepassing gemaakt wordt van de bepalingen van dit besluit. De toepassing van deze bepaling wordt beperkt tot de instellingen die afhangen van de inrichtende macht die de vaste benoeming heeft verleend of die de instelling waaraan de betrokkene vast benoemd was, van een andere inrichtende macht heeft overgenomen door gewone overname of door fusie van instellingen;"; |
Par dérogation au premier alinéa, a) et b), une charge dans une | In afwijking van het eerste lid, a) en b) behoort een opdracht in een |
formation ou un module, qui, suite à la limitation de la portée de la | opleiding of module die door inperking van de draagwijdte van de vaste |
nomination définitive, telle que visée à l'article 3, § 2bis, | benoeming als vermeld in artikel 3, § 2bis, niet langer tot de |
n'appartient plus à la portée de la nomination définitive, | draagwijdte van de vaste benoeming behoort, voor dat personeelslid |
n'appartient pas pour ce membre du personnel à la « même fonction » ; | niet tot "hetzelfde ambt";". |
». 2° le point 2° bis est abrogé ; | 2° punt 2° bis wordt opgeheven; |
3° au point 3°, b), le syntagme « pour une période ininterrompue de | 3° in punt 3°, b) wordt de zinsnede "gedurende een ononderbroken |
six mois au moins » est remplacé par le syntagme « pour une période de | periode van ten minste zes maanden" vervangen door de zinsnede |
six mois au moins » ; | "gedurende een periode van ten minste zes maanden"; |
4° le point 3°, b), est complété par une phrase, rédigée comme suit : | 4° aan punt 3°, b) wordt een zin toegevoegd, die luidt als volgt : |
« L'application de la présente disposition est limitée aux | "De toepassing van deze bepaling wordt beperkt tot de instellingen die |
établissements appartenant au pouvoir organisateur qui a accordé la | |
nomination à titre définitif ou qui a repris d'un autre pouvoir | afhangen van de inrichtende macht die de vaste benoeming heeft |
organisateur l'établissement dans lequel le membre du personnel était | verleend of die de instelling waaraan de betrokkene vast benoemd was, |
nommé à titre définitif, soit par une simple reprise, soit par une | van een andere inrichtende macht heeft overgenomen door gewone |
fusion d'établissements ; » ; | overname of door fusie van instellingen;"; |
5° le point 3° est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 5° aan punt 3° wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, a) et b), une charge dans un cours | "In afwijking van het eerste lid, a) en b), behoort een opdracht in |
ou une spécialité, qui, suite à la limitation de la portée de la | een vak dat of een specialiteit die door inperking van de draagwijdte |
nomination définitive, telle que visée à l'article 3, § 2bis, n'appartient plus à la portée de la nomination définitive, n'appartient pas pour ce membre du personnel à la « même fonction » ; ». 6° au point 3° bis, b), le syntagme « pour une période ininterrompue de six mois au moins » est remplacé par le syntagme « pour une période de six mois au moins » ; 7° le point 3° bis, b), est complété par une phrase, rédigée comme suit : « L'application de la présente disposition est limitée aux établissements appartenant au pouvoir organisateur qui a accordé la nomination à titre définitif ou qui a repris d'un autre pouvoir organisateur l'établissement dans lequel le membre du personnel était nommé à titre définitif, soit par une simple reprise, soit par une fusion d'établissements ; » ; 8° le point 3° bis est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | van de vaste benoeming als vermeld in artikel 3, § 2bis, niet langer tot de draagwijdte van de vaste benoeming behoort, voor dat personeelslid niet tot "hetzelfde ambt"."; 6° in punt 3° bis, b) wordt de zinsnede "gedurende een ononderbroken periode van ten minste zes maanden" vervangen door de zinsnede "gedurende een periode van ten minste zes maanden"; 7° aan punt 3° bis, b) wordt een zin toegevoegd, die luidt als volgt : "De toepassing van deze bepaling wordt beperkt tot de instellingen die afhangen van de inrichtende macht die de vaste benoeming heeft verleend of die de instelling waaraan de betrokkene vast benoemd was, van een andere inrichtende macht heeft overgenomen door gewone overname of door fusie van instellingen;"; 8° aan punt 3° bis wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, a) et b), une charge dans une | "In afwijking van het eerste lid, a) en b), behoort een opdracht in |
formation ou un module, qui, suite à la limitation de la portée de la | een opleiding of module die door inperking van de draagwijdte van de |
nomination définitive, telle que visée à l'article 3, § 2bis, | vaste benoeming als vermeld in artikel 3, § 2bis, niet langer tot de |
n'appartient plus à la portée de la nomination définitive, | draagwijdte van de vaste benoeming behoort, voor dat personeelslid |
n'appartient pas pour ce membre du personnel à la « même fonction » ; | niet tot "hetzelfde ambt";". |
». Art. 7.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, le tableau suivant est abrogé : | 1° in paragraaf 2 wordt de volgende tabel opgeheven : |
MISE EN DISPONIBILITE | TERBESCHIKKINGSTELLING |
REMISE AU TRAVAIL | WEDERTEWERKSTELLING |
les membres du personnel mis en disponibilité parce qu'une décision de | de personeelsleden die ter beschikking gesteld zijn omdat zij door een |
Medex les a déclarés définitivement inaptes à exercer leur fonction | beslissing van Medex definitief ongeschikt verklaard werden om op |
d'une manière normale et régulière, mais qui ont été jugés aptes à | normale en regelmatige wijze hun ambt uit te oefenen, doch geschikt |
être remis au travail à certaines conditions | bevonden werden om tewerkgesteld te worden onder bepaalde voorwaarden |
fonctions de recrutement, compte tenu de la décision de Medex, du | wervingsambten, rekening houdend met de beslissing van Medex, van het |
personnel : | : |
- directeur et enseignant | - bestuurs- en onderwijzend personeel |
- auxiliaire d'éducation | - opvoedend hulppersoneel |
- d'appui | - ondersteunend personeel |
- de gestion et d'appui | - beleids- en ondersteunend personeel |
- administratif | - administratief personeel |
- psychologique | - psychologisch personeel |
- paramédical | - paramedisch personeel |
- social | - sociaal personeel |
- orthopédagogique | - orthopedagogisch personeel |
- médical | - medisch personeel |
- technique | - technisch personeel |
les membres du personnel mis en disponibilité dans le cadre d'une | de personeelsleden die ter beschikking gesteld zijn in het kader van |
procédure de reclassement et étant jugés aptes à exercer une autre | een procedure tot re-integratie en door de |
fonction par le conseiller en prévention-médecin du travail | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer geschikt geacht zijn om een andere |
functie uit te oefenen | |
fonctions de recrutement, compte tenu de la décision du conseiller en | wervingsambten, rekening houdend met de beslissing van de |
prévention-médecin du travail, du personnel : | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, van het : |
- directeur et enseignant | - bestuurs- en onderwijzend personeel |
- d'appui | - ondersteunend personeel |
- de gestion et d'appui | - beleids- en ondersteunend personeel |
- auxiliaire d'éducation | - opvoedend hulppersoneel |
- administratif | - administratief personeel |
- psychologique | - psychologisch personeel |
- paramédical | - paramedisch personeel |
- social | - sociaal personeel |
- orthopédagogique | - orthopedagogisch personeel |
- médical | - medisch personeel |
- technique | - technisch personeel |
2° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Un membre du personnel mis en disponibilité d'un centre | " § 3. Als een ter beschikking gesteld personeelslid van een centrum |
d'éducation des adultes qui est employé après la transformation d'une | voor volwassenenonderwijs na omvorming van een hbo5-opleiding |
formation hbo5 dans un institut supérieur du partenariat, est | tewerkgesteld wordt in een hogeschool van het samenwerkingsverband, |
considéré être remis au travail pour l'application du présent arrêté. | wordt dat als een wedertewerkstelling beschouwd voor de toepassing van |
». | dit besluit.". |
Art. 8.A l'article 12bis, § 5, du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 12bis, § 5, ingevoegd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 31 août 1999, remplacé et modifié par l'arrêté | Vlaamse Regering van 31 augustus 1999, vervangen en gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, le point 5° est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, wordt punt 5° |
Art. 9.A l'article 12ter, § 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement |
opgeheven. Art. 9.In artikel 12ter, § 2, ingevoegd bij het besluit van de |
flamand du 31 août 1999, remplacé et modifié par l'arrêté du | Vlaamse Regering van 31 augustus 1999, vervangen en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, le point 7° est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, wordt punt 7° |
Art. 10.A l'article 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
opgeheven. Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 31 août 1999, 5 décembre 2003, 17 octobre | besluiten van de Vlaamse Regering van 31 augustus 1999, 5 december |
2008 et 28 mai 2010, il est ajouté au dernier alinéa une phrase, | 2003, 17 oktober 2008 en 28 mei 2010, wordt aan het laatste lid een |
rédigée comme suit : | zin toegevoegd, die luid als volgt : |
« Si la commission flamande de réaffectation réaffecte ou remet au | "Als de Vlaamse reaffectatiecommissie personeelsleden uit of naar een |
travail des membres du personnel d'un centre d'encadrement des élèves | centrum voor leerlingenbegeleiding van het gesubsidieerd vrij |
de l'enseignement libre subventionné, un représentant de la « | onderwijs reaffecteert of wedertewerkstelt, kan een vertegenwoordiger |
Vrije-CLB-Koepel » (organisation coordinatrice libre CLB) peut être | van de vrije VCLB-koepel adviserend lid zijn van deze |
membre à voix consultative de cette commission de réaffectation. ». | reaffectatiecommissie.". |
Art. 11.A l'article 17, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 11.In artikel 17, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 septembre 2010, sont apportées | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 september 2010, worden |
les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 5°, la phrase suivante est ajoutée : | 1° aan punt 5° wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Cette disposition ne s'applique pas au membre du personnel qui | "Deze bepaling geldt niet voor een personeelslid dat het |
refuse de suivre le parcours de professionnalisation ou qui échoue | professionaliseringstraject vermeld in artikel 47quinquies weigert of |
audit parcours, visé à l'article 47quinquies ; » ; | niet succesvol beëindigt;"; |
2° au point 6°, le syntagme « par application de l'article 5, § 1bis | 2° in punt 6° wordt de zinsnede "met toepassing van artikel 5, § 1bis |
ou § 1ter » est remplacé par le syntagme « par application de | of § 1ter van het decreet" vervangen door de zinsnede "met toepassing |
l'article 5, § 1ter du décret » ; | van artikel 5, § 1ter van het decreet"; |
3° le point 7° est abrogé. | 3° punt 7° wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 12.Artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 octobre 2008 et 10 septembre 2010, est | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2008 en 10 september |
remplacé par la disposition suivante : | 2010, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 19.§ 1er. Avant le début de la période triennale |
" Art. 19.§ 1. De inrichtende macht stelt voor de start van de |
d'encadrement, le pouvoir organisateur fixe le cadre organique de | driejaarlijkse omkaderingsperiode voor elk van haar centra de |
chacun de ses centres. | personeelsformatie vast. |
§ 2. Dans les limites du cadre organique fixé conformément au | § 2. Binnen de volgens paragraaf 1 bepaalde personeelsformatie |
paragraphe 1er, le pouvoir organisateur répartit, au début de l'année | verdeelt de inrichtende macht jaarlijks bij het begin van het |
scolaire, les emplois entre les membres du personnel nommés à titre | schooljaar de betrekkingen over de vastbenoemde personeelsleden op de |
définitif de la manière suivante : | volgende manier : |
1° par centre, le pouvoir organisateur attribue dans la « même | 1° de inrichtende macht wijst per centrum en in "hetzelfde ambt" de |
fonction » les emplois aux personnels nommés à titre définitif pour le | betrekkingen toe aan de vastbenoemde personeelsleden voor eenzelfde |
même volume pondéré de la charge dont les membres du personnel étaient | gepondereerd volume van de opdracht waarvan de betrokken |
titulaires nommés à titre définitif à la fin de l'année scolaire | personeelsleden vastbenoemde titularis waren op het einde van het |
précédente et/ou pour laquelle ils étaient mis en disponibilité par | voorafgaand schooljaar en/of ter beschikking waren gesteld wegens |
défaut d'emploi, en tenant compte de la notion « même fonction » ; | ontstentenis van betrekking, rekening houdend met het begrip |
2° S'il y a risque de mise en disponibilité par défaut d'emploi, le | "hetzelfde ambt"; 2° de inrichtende macht is verplicht een dreigende |
pouvoir organisateur est obligé de la mettre à la charge du titulaire | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking ten laste te |
nommé à titre définitif « dans la même fonction » qui a le moins | laten komen van de vastbenoemde titularis in "hetzelfde ambt" met de |
d'ancienneté de service ; | kleinste dienstanciënniteit; |
3° si un des titulaires nommés à titre définitif risque d'être mis en | 3° wanneer voor één van de vastbenoemde titularissen een |
disponibilité par défaut d'emploi, le pouvoir organisateur doit | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking dreigt, moet |
prendre, avant de prononcer une mise en disponibilité par défaut | de inrichtende macht vooraleer de terbeschikkingstelling wegens |
d'emploi, les mesures visées à l'article 20bis préalablement à la mise | ontstentenis van betrekking uit te spreken de in artikel 20bis |
vermelde maatregelen voorafgaand aan de terbeschikkingstelling | |
en disponibilité. ». | nemen.". |
Art. 13.A l'article 20 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 13.Aan artikel 20 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, il est ajouté un | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, wordt een |
paragraphe 9 ainsi rédigé : | paragraaf 9 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 9. Dans l'éducation des adultes, la mesure spécifique suivante | " § 9. In het volwassenenonderwijs geldt de volgende specifieke |
s'applique lors de la transformation d'une formation hbo5. Le pouvoir organisateur du centre d'éducation des adultes qui est concerné dans la transformation d'une formation hbo5, fixe les compétences dont a besoin un membre du personnel dans la fonction de maître de conférences pour exercer un emploi dans la formation transformée. Lorsque le pouvoir organisateur constate qu'un membre du personnel nommé à titre définitif dans la fonction de maître de conférences ne possède pas les compétences nécessaires à l'exercice de cette fonction dans la formation transformée, ce membre du personnel est mis en disponibilité par défaut d'emploi et le pouvoir organisateur offre à ce membre du personnel un parcours de professionalisation, tel que visé à l'article 47quater. ». | maatregel bij de omvorming van een hbo5-opleiding. De inrichtende macht van het centrum voor volwassenenonderwijs dat bij de omvorming van een hbo5-opleiding is betrokken, bepaalt de competenties die een personeelslid in het ambt van lector nodig heeft om in de omgevormde opleiding een betrekking op te nemen. Als de inrichtende macht vaststelt dat een personeelslid dat vast benoemd is in het ambt van lector, over onvoldoende competenties beschikt om dat ambt uit te oefenen in de omgevormde opleiding, wordt dat personeelslid ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking en biedt de inrichtende macht aan dat personeelslid een professionaliseringstraject aan als vermeld in artikel 47quater.". |
Art. 14.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 14.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, il est inséré un article | van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012, wordt een artikel 20bis |
20bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 20bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 20, les dispositions |
" Art. 20bis.§ 1. In afwijking van artikel 20 gelden volgende |
suivantes pour les centres d'encadrement des élèves sont | bepalingen voor de centra voor leerlingenbegeleiding. |
d'application. § 2. Un pouvoir organisateur ne prononce la mise en disponibilité par défaut d'emploi d'un membre du personnel qu'après avoir, le cas échéant et dans l'ordre suivant, parmi tous les membres du personnel du centre concerné : 1° mis fin aux services des membres du personnel temporaires qui exercent « la même fonction » ; 2° mis fin aux services des membres du personnel nommés à titre définitif qui exercent « la même fonction » à titre de fonction accessoire ; 3° mis fin aux services des membres du personnel temporaires ayant été engagés dans « la même fonction » par voie de remise au travail ou de réaffectation. Un pouvoir organisateur peut également éviter le risque de mise en disponibilité par défaut d'emploi en affectant un ou plusieurs membres du personnel nommés à titre définitif à un autre centre du même pouvoir organisateur, pour autant que cela se fasse conformément au décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement communautaire et au décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné. ». | § 2. Een inrichtende macht stelt een personeelslid pas ter beschikking wegens ontstentenis van betrekking nadat het in voorkomend geval en in volgende volgorde onder alle personeelsleden van het centrum in kwestie : 1° een einde heeft gesteld aan de diensten van de tijdelijke personeelsleden, die "hetzelfde ambt" uitoefenen; 2° een einde heeft gesteld aan de diensten van vastbenoemde personeelsleden die "hetzelfde ambt" uitoefenen als bijbetrekking; 3° een einde heeft gesteld aan de diensten van de tijdelijke personeelsleden die bij wijze van wedertewerkstelling of bij wijze van reaffectatie in dienst genomen werden in "hetzelfde ambt". Een inrichtende macht kan een dreigende terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking ook afwenden door een of meer vastbenoemde personeelsleden te affecteren naar een ander centrum van dezelfde inrichtende macht, voor zover dit gebeurt conform het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs of het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs.". |
Art. 15.A l'article 22, § 2, 4°, du même arrêté, modifié par les |
Art. 15.Aan artikel 22, § 2, 4°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 23 septembre 2005 et 17 octobre | de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 en 17 |
2008, il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : | oktober 2008, wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'ordre de mise en disponibilité visé au premier alinéa, a) et b), | "De volgorde van terbeschikkingstelling vermeld in het eerste lid, a) |
ne s'applique pas si un membre du personnel est mis en disponibilité | en b), geldt niet als een personeelslid ter beschikking gesteld wordt |
par application de l'article 20, § 9. ». | met toepassing van artikel 20, § 9.". |
Art. 16.Dans l'article 23 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 16.In artikel 23 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mai 2010, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse Regering van 28 mei 2010, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, la phrase « Les mises en disponibilité des | 1° in paragraaf 2 wordt de zin "De terbeschikkingstellingen van de |
membres du personnel, prévues à l'article 5, § 1er, 3e, 4e, 7e, 8e et | personeelsleden, vastgelegd in artikel 5, § 1, derde, vierde, zevende, |
achtste en negende gedachtestreep, § 1bis, § 1ter en § 1quater van het | |
9e tirets, § 1erbis, § 1erter et § 1erquater du décret du 9 avril 1992 | decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs III gaan in op de |
relatif à l'enseignement III prennent cours le premier jour du mois | eerste van de maand volgend op de datum waarop de hierin vermelde |
qui suit la date à laquelle les décisions qui y sont prévues, | beslissingen uitwerking hebben." vervangen door de zin "De |
produisent leurs effets. » est remplacée par la phrase « Les mises en | terbeschikkingstellingen van de personeelsleden, vermeld in artikel 5, |
disponibilité des membres du personnel visées à l'article 5, § 1er, 3e, | § 1, derde, vierde, zevende, achtste, negende, elfde, twaalfde, |
4e, 7e, 8e, 9e, 11e, 12e, 13e et 14e tirets, et § 1erter du décret du | dertiende en veertiende gedachtestreep, en in § 1ter, van het decreet |
9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III prennent cours le premier | van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III, gaan in op de eerste |
jour du mois qui suit la date à laquelle les décisions qui y sont | dag van de maand die volgt op de datum waarop de hierin vermelde |
prévues, produisent leurs effets. » ; | beslissingen uitwerking hebben."; |
2° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. La mise en disponibilité d'un membre du personnel visée à | " § 3. De terbeschikkingstelling van een personeelslid, vermeld in |
l'article 20, § 9, prend cours le 1er septembre ou le 1er février. » | artikel 20, § 9, gaat in op 1 september of op 1 februari.". |
Art. 17.Dans l'article 25 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 17.In artikel 25 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 octobre 2008, sont apportées | het besluit van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2008, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par un troisième alinéa ainsi rédigé | 1° aan paragraaf 1 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt |
: | : |
« Si le membre du personnel suit un parcours de professionalisation | "Als het personeelslid een professionaliseringstraject volgt als |
tel que visé à l'article 47quinquies, le pouvoir organisateur le | vermeld in artikel 47quinquies, voegt de inrichtende macht dat ook toe |
précise dans la communication. Si le membre du personnel termine | aan de mededeling. Als het personeelslid het voormelde |
prématurément le parcours de professionalisation précité, le pouvoir | professionaliseringstraject voortijdig beëindigt, deelt de inrichtende |
organisateur le communique immédiatement aux services compétents du | macht dat onmiddellijk mee aan de bevoegde diensten van het Vlaamse |
Ministère de l'Enseignement et de la Formation. » ; | Ministerie van Onderwijs en Vorming."; |
2° dans le paragraphe 4, la proposition « conformément à l'article 23, | 2° in paragraaf 4 wordt de zinsnede "overeenkomstig artikel 23, § 2 |
§ 2 du présent arrêté » est remplacée par la proposition « article 23, § 2 ou § 3 ». | van dit besluit" vervangen door de zinsnede "overeenkomstig artikel 23, § 2 of § 3". |
Art. 18.A l'article 25bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 18.In artikel 25bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 31 août 1999 et modifié en dernier lieu par | besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 1999 en het laatst |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, les modifications | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
3° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Le présent article s'applique aux établissements | " § 1. Dit artikel geldt voor instellingen van het basisonderwijs en |
d'enseignement fondamental et d'enseignement secondaire : | het secundair onderwijs : |
1° qui appartiennent à un centre d'enseignement ; | 1° die behoren tot een scholengemeenschap; |
2° qui appartiennent à un centre d'enseignement au 1er septembre 2014 | 2° die op 1 september 2014 tot een scholengemeenschap behoren en die |
et qui sont fermés après le 1er septembre 2014 et ne sont pas | na 1 september 2014 worden gesloten en niet worden betrokken bij een |
impliqués dans une restructuration ; | herstructurering; |
3° qui fusionnent le 1er septembre 2014 ou au plus tard avec un | 3° die op of na 1 september 2014 fuseren met een instelling van |
établissement du même réseau qui appartient à un centre | hetzelfde net die tot een scholengemeenschap behoort."; |
d'enseignement. » ; | |
2° au paragraphe 2, la proposition « des établissements cités au § 1er, | 2° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "van de in § 1, 1°, a tot en met d |
1°, a à d inclus, et 2°, a à d inclus » est remplacée par la | en 2°, a tot en met d, genoemde instellingen" vervangen door de |
proposition « des établissements visés au paragraphe 1er » ; | zinsnede "van de instellingen vermeld in paragraaf 1"; |
3° le paragraphe 7 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 7 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 7. Lorsqu'un établissement se désaffilie le 31 août d'un centre | " § 7. Als een instelling op 31 augustus uit een bestaande |
d'enseignement existant et n'appartiendra pas à un autre centre | scholengemeenschap treedt en op 1 september daaropvolgend niet tot een |
d'enseignement le 1er septembre suivant, le pouvoir organisateur de | andere scholengemeenschap zal behoren, moet de inrichtende macht van |
cet établissement doit encore communiquer dans l'année scolaire qui | die instelling het eerste schooljaar volgend op de uittreding de |
suit la désaffiliation, les données visées aux § § 2 et 3 à la | gegevens, vermeld in paragraaf 2 en 3, nog meedelen aan de |
commission de réaffectation du centre d'enseignement duquel | reaffectatiecommissie van de scholengemeenschap waar de instelling |
l'établissement se désaffilie. A partir de la deuxième année scolaire, | uittreedt. Vanaf het tweede schooljaar geldt artikel 25ter. |
l'article 25ter s'applique. Lorsqu'un établissement se désaffilie le 31 août d'un centre | Als een instelling op 31 augustus uit een bestaande scholengemeenschap |
d'enseignement existant et adhère à un autre centre d'enseignement le | treedt en op 1 september daaropvolgend toetreedt tot een andere |
1er septembre suivant, le pouvoir organisateur de cet établissement | scholengemeenschap, moet de inrichtende macht van die instelling de |
doit communiquer les données visées aux § § 2 et 3 à la commission de | gegevens, vermeld in paragraaf 2 en 3, meedelen aan de |
réaffectation du centre d'enseignement auquel l'établissement | reaffectatiecommissie van de scholengemeenschap waartoe de instelling |
appartiendra à partir du 1er septembre. | vanaf 1 september zal behoren. |
Les données sont communiquées conformément au paragraphe 4. ». | De gegevens worden meegedeeld conform paragraaf 4.". |
Art. 19.A l'article 25ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 19.In artikel 25ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 31 août 1999 et modifié en dernier lieu par | besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 1999 en het laatst |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, les modifications | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, le deuxième alinéa est abrogé ; | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, la proposition « et à l'article 25bis, § 1er, | 2° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "en in artikel 25bis, § 1, 1°, e |
1°, e et 2°, e » est abrogée ; | en 2°, e," opgeheven. |
Art. 20.A l'article 29, § 3, alinéa premier, du même arrêté, modifié |
Art. 20.Aan artikel 29, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 août 1999, la disposition | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus |
suivante est ajoutée : | 1999, wordt de volgende bepaling toegevoegd : |
« - la participation au parcours de professionnalisation tel que visé | "- het volgen van een professionaliseringstraject als vermeld in |
à l'article 47quinquies. ». | artikel 47quinquies.". |
Art. 21.A l'article 34 du même arrêté remplacé par l'arrêté du |
Art. 21.In artikel 34 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 et modifié en dernier lieu | besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 en het laatst |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, sont apportées | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, A, le point 5° bis est abrogé ; | 1° in paragraaf 1, A, wordt punt 5° bis opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, C, le point 5° bis est abrogé. | 2° in paragraaf 1, C, wordt punt 5° bis opgeheven. |
Art. 22.A l'article 36 du même arrêté remplacé par l'arrêté du |
Art. 22.In artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 et modifié en dernier lieu | besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 en het laatst |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, sont apportées | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, A, le point 3° bis est abrogé ; | 1° in paragraaf 2, A, wordt punt 3° bis opgeheven; |
2° dans le paragraphe 2, C, le point 3° bis est abrogé. | 2° in paragraaf 2, C, wordt punt 3° bis opgeheven. |
Art. 23.A l'article 39, § 4 du même arrêté remplacé par l'arrêté du |
Art. 23.Aan artikel 39, § 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 17 octobre 2008, est ajoutée la phrase | besluit van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2008, wordt de volgende |
suivante : | zin toegevoegd : |
« Cette disposition ne s'applique pas au membre du personnel qui suit | "Deze bepaling geldt niet voor het personeelslid dat een |
un parcours de professionalisation tel que visé à l'article | professionaliseringstraject volgt als vermeld in artikel |
47quinquies. ». | 47quinquies.". |
Art. 24.A l'article 45 du même arrêté remplacé par l'arrêté du |
Art. 24.In artikel 45 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 10 septembre 2010, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 10 september 2010, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 13°, la proposition « par application de l'article 5, § | 1° in punt 13° wordt de zinsnede "met toepassing van artikel 5, § 1bis |
1bis ou § 1ter du décret » est remplacée par la proposition « par | of § 1ter van het decreet" vervangen door de zinsnede "met toepassing |
application de l'article 5, § 1ter du décret » ; | van artikel 5, § 1ter, van het decreet"; |
2° le point 14° est abrogé. | 2° punt 14° wordt opgeheven. |
Art. 25.A l'article 47bis du même arrêté inséré par l'arrêté du |
Art. 25.In artikel 47bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 et remplacé par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 en vervangen bij |
Gouvernement flamand du 10 septembre 2010, le paragraphe 6 est | het besluit van de Vlaamse Regering van 10 september 2010, wordt |
remplacé par ce qui suit : | paragraaf 6 vervangen door wat volgt : |
« § 6. Les dispositions du présent article s'appliquent également à un | " § 6. De bepalingen van dit artikel gelden ook voor een personeelslid |
membre du personnel qui, par application de l'article 5, § 1ter du | dat met toepassing van artikel 5, § 1ter, van het decreet van 9 april |
décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement-III, est mis en | 1992 betreffende het onderwijs-III ter beschikking wordt gesteld en |
disponibilité et est jugé encore apte à accomplir une autre fonction. | nog geschikt wordt geacht om een ander ambt uit te oefenen.". |
». Art. 26.Dans le même arrêté modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 26.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2012, il est inséré un titre VIter, | van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2012 wordt een titel VIter, die |
comprenant les articles 47ter à 47septies, rédigé comme suit : | bestaat uit artikel 47ter tot en met 47septies, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Titre VIter - Le parcours de professionalisation | "Titel VIter - Het professionaliseringstraject |
Art. 47ter.Le présent titre s'applique à l'éducation des adultes. |
Art. 47ter.Deze titel is van toepassing op het volwassenenonderwijs. |
Art. 47quater.Si une formation hbo5 est transformée conformément à |
Art. 47quater.Als een hbo5-opleiding conform artikel 161 van het |
l'article 161 du décret du 30 avril 2009 relatif à l'enseignement | decreet van 30 april 2009 betreffende het secundair na secundair |
secondaire après secondaire et l'enseignement supérieur professionnel | onderwijs en het hoger beroepsonderwijs wordt omgevormd, bepaalt het |
hbo5, le partenariat concerné dans la transformation détermine par | samenwerkingsverband dat bij de omvorming betrokken is per opleiding |
formation et par module les compétences dont a besoin un membre du | en per module de competenties die een personeelslid nodig heeft om in |
personnel pour être occupé dans cette formation ou ce module de la | deze opleiding of deze module van de omgevormde opleiding te kunnen |
formation transformée. Cela se fait en déterminant par module ou par | worden ingezet. Dat gebeurt door per module of per opleiding een lijst |
formation une liste des titres tels que mentionnés à l'article X.41 du | vast te leggen van bekwaamheidsbewijzen als vermeld in artikel X.41 |
décret du 14 février 2003 relatif à l'enseignement XIV, par laquelle ces compétences peuvent être démontrées. Le partenariat informe tous ces personnels de la liste reprenant les titres. Le partenariat compare ensuite, à l'aide de sa liste de titres, les compétences des membres du personnel impliqués dans la transformation à celles nécessaires pour assumer la fonction de maître de conférences dans la formation transformée. Le membre du personnel possédant les compétences nécessaires peut être immédiatement employé dans la formation hbo5 transformée. Le membre du personnel nommé à titre définitif dans la fonction de maître de conférences qui ne dispose de suffisamment de compétences pour exercer la fonction de maître de conférences dans la formation transformée, est mis en disponibilité par défaut d'emploi. Dans ce cas, le pouvoir organisateur offre au membre du personnel un parcours de professionalisation clairement défini. Ce parcours doit permettre, dans un délai prévu à l'article 47quinquies, au membre du personnel intéressé de combler les lacunes constatées dans les compétences requises pour un emploi dans la formation transformée, de manière à ce que le membre du personnel devienne employable dans cette formation. Le membre du personnel nommé à titre définitif dans la fonction de maître de conférences qui ne dispose pas des compétences nécessaires | van het decreet van 14 februari 2003 betreffende het onderwijs XIV, waarmee die competenties kunnen worden aangetoond. Het samenwerkingsverband maakt deze lijst van bekwaamheidsbewijzen bekend bij al haar personeelsleden. Het samenwerkingsverband toetst daarna op basis van haar lijst met bekwaamheidsbewijzen de competenties van de bij de omvorming betrokken personeelsleden af met de competenties die nodig zijn om in de omgevormde opleiding het ambt van lector te kunnen opnemen. Het personeelslid dat over voldoende competenties beschikt, kan onmiddellijk in de omgevormde hbo5-opleiding worden ingezet. Het personeelslid dat vast benoemd is in het ambt van lector en niet over voldoende competenties beschikt om het ambt van lector uit te oefenen in de omgevormde opleiding, wordt ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking. In dat geval biedt de inrichtende macht aan dat personeelslid een duidelijk uitgeschreven professionaliseringstraject aan. Dat traject moet het mogelijk maken dat het betrokken personeelslid binnen de tijdsspanne die voorzien wordt in artikel 47quinquies de vastgestelde tekorten in de competenties die vereist zijn om ingezet te worden in de omgevormde opleiding kan wegwerken, zodat het personeelslid inzetbaar wordt in deze opleiding. Het personeelslid dat vast benoemd is in het ambt van lector en niet over voldoende competenties beschikt om het ambt van lector uit te |
pour exercer la fonction de maître de conférences dans la formation | oefenen in de omgevormde opleiding, kan in overleg met de inrichtende |
transformée, peut également, de concert avec le pouvoir organisateur, | macht ook de keuze maken voor een andere hbo5-opleiding of voor een |
opter pour une autre formation hbo5 ou un niveau d'enseignement autre | ander onderwijsniveau dan hbo5. In dat geval biedt de inrichtende |
que la hbo5. Dans ce cas, le pouvoir organisateur offre au membre du | macht aan dat personeelslid een duidelijk uitgeschreven |
personnel un parcours de professionalisation clairement défini. Ce | professionaliseringstraject aan. Dat traject moet het mogelijk maken |
parcours doit permettre, sur la base de son choix et dans un délai | dat het betrokken personeelslid op basis van zijn keuze en binnen de |
prévu à l'article 47quinquies, au membre du personnel intéressé de combler les lacunes constatées dans les compétences de manière à ce qu'il puisse être employé dans une formation hbo5 de son choix ou dans un niveau d'enseignement autre que la formation hbo5, Par dérogation à l'alinéa précédent et en concertation avec le membre du personnel, le pouvoir organisateur n'est pas obligé d'offrir un parcours de professionalisation à ce membre du personnel si celui-ci choisit un emploi dans une autre formation hbo5 ou demande un poste dans un niveau d'enseignement autre que la hbo5, à condition que le membre du personnel intéressé soit en possession d'un titre requis ou jugé suffisant pour cette formation. Si, pour cette raison, un parcours de professionalisation n'est pas offert, tel doit apparaître d'un document signé pour accord par le pouvoir organisateur et le membre du personnel intéressé. Pendant sa carrière, un membre du personnel ne peut bénéficier qu'une seule fois d'un parcours de professionalisation. Les frais encourus par la participation à ce parcours de professionalisation sont à charge du pouvoir organisateur. | tijdsspanne die voorzien wordt in artikel 47quinquies de tekorten in competenties kan wegwerken, zodat het personeelslid kan ingezet worden in een andere hbo5-opleiding van zijn keuze of in een ander onderwijsniveau dan hbo5. In afwijking van het vorige lid en in overleg met het betrokken personeelslid is de inrichtende macht niet verplicht aan dat personeelslid een professionaliseringstraject aan te bieden als het voor een tewerkstelling in een andere hbo5-opleiding kiest of vraagt om ingezet te worden in een ander onderwijsniveau dan hbo5, op voorwaarde dat het betrokken personeelslid daarvoor over een vereist of voldoend geachte bekwaamheidsbewijs beschikt. Als er omwille van deze reden geen professionaliseringstraject wordt aangeboden, dan moet dit blijken uit een document dat door de inrichtende macht en het betrokken personeelslid voor akkoord wordt ondertekend. Tijdens de loopbaan van een personeelslid kan hem maar één keer een professionaliseringstraject worden aangeboden. De kosten verbonden aan het volgen van een professionaliseringstraject komen ten laste van de inrichtende macht. |
Art. 47quinquies.§ 1er. Le parcours de professionalisation visé à l'article 47quater est établi à l'issue d'une concertation entre le pouvoir organisateur et le membre du personnel et comprend au moins les éléments suivants : 1° une description des compétences complémentaires que le membre du personnel doit acquérir et l'objectif poursuivi ; 2° la façon dont le membre du personnel doit atteindre les compétences visées au point 1°. Cela implique au moins que le pouvoir organisateur offre un parcours de professionalisation très concret et très faisable au membre du personnel pour lui permettre d'acquérir des compétences complémentaires. Pour la détermination de ces possibilités, le pouvoir organisateur doit en tout cas tenir compte des autres fonctions |
Art. 47quinquies.§ 1. Het professionaliseringstraject, vermeld in artikel 47quater, wordt opgesteld in overleg tussen de inrichtende macht en het personeelslid en omvat minstens de volgende elementen : 1° een omschrijving van de bijkomende competenties die het personeelslid moet verwerven en de doelstelling daarvan; 2° de wijze waarop het personeelslid de competenties, vermeld in punt 1°, moet behalen. Dit houdt minstens in dat de inrichtende macht een heel concreet en haalbaar professionaliseringstraject aanbiedt aan het personeelslid om de bijkomende competenties te verwerven. Bij het vastleggen van deze mogelijkheden moet de inrichtende macht alleszins |
éventuellement exercées par le maître de conférences ; | ook rekening houden met de andere opdrachten die de lector eventueel |
3° la durée du parcours, ne pouvant en tout cas pas dépasser la durée | nog uitoefent; 3° de duur van het traject, waarbij alleszins de duur niet mag |
établie en vertu de l'article 9, § 5 du décret du 9 avril 1992 relatif | overschreden worden zoals die is vastgelegd in artikel 9, § 5 van het |
à l'enseignement-III ; | decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III; |
4° la façon dont le pouvoir organisateur jugera si les compétences | 4° de wijze waarop de inrichtende macht zal beoordelen of na het |
complémentaires ont été acquises après avoir suivi le parcours. | volgen van het traject de bijkomende competenties werden verworven. |
Celles-ci sont en tout cas acquises s'il ressort d'un certificat, d'un | Deze zijn alleszins verworven als dat blijkt uit een certificaat, |
certificat d'études, d'un diplôme ou d'un autre document délivré au | getuigschrift, diploma of ander document dat aan het personeelslid |
membre du personnel après avoir suivi ce parcours et qui figure sur la | wordt afgeleverd na het volgen van dat traject en dat deel uitmaakt |
liste des titres visée à l'article 47quater ; | van de lijst van bekwaamheidsbewijzen vermeld in artikel 47quater; |
5° les arrangements concrets pour le paiement de tous les frais | 5° de concrete afspraken betreffende de betaling van alle kosten |
encourus dans le cadre du parcours de professionalisation. | verbonden aan het volgen van het professionaliseringstraject. |
Si la concertation précitée conduit à un accord, le parcours de | Als voormeld overleg leidt tot een akkoord, dan wordt het |
professionalisation est établi par écrit et signé pour accord par le | professionaliseringstraject schriftelijk vastgelegd en voor akkoord |
membre du personnel et le pouvoir organisateur. | ondertekend door het personeelslid en de inrichtende macht. |
Si la concertation susvisée ne mène pas à un accord, le membre du | Als voormeld overleg niet leidt tot een akkoord, dan kan het |
personnel peut déposer une réclamation auprès de la Commission | personeelslid bezwaar aantekenen bij de Arbitragecommissie |
d'arbitrage Parcours de professionalisation hbo5. A cet effet, le | Professionaliseringstraject hbo5. Het personeelslid dient hiertoe bij |
membre du personnel dépose, par lettre recommandée ou contre | deze commissie uiterlijk binnen een termijn van tien kalenderdagen, te |
récépissé, une réclamation motivée auprès de cette commission dans un | rekenen vanaf de ontvangst van het schriftelijke aanbod, per |
délai de dix jours calendriers au plus, à compter de la réception de | aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs, een gemotiveerd |
l'offre écrite. | bezwaarschrift in. |
§ 2. La Commission d'arbitrage Parcours de professionalisation hbo5 | § 2. De Arbitragecommissie Professionaliseringstraject hbo5 is |
est composée paritairement et consiste de six membres, et est | paritair samengesteld en bestaat uit zes leden, aangevuld met een |
complétée par un président et un secrétaire. La commission compte | voorzitter en een secretaris. De leden bestaan uit drie directeurs van |
parmi ses membres trois directeurs de centres d'éducation des adultes | centra voor volwassenenonderwijs die hbo5-opleidingen aanbieden en een |
dispensant des formations hbo5 et un représentant de chacune des | vertegenwoordiger van iedere representatieve vakorganisatie. De |
organisations syndicales représentatives. Les directeurs faisant | directeurs die deel uitmaken van de arbitragecommissie mogen geen deel |
partie de la commission d'arbitrage ne peuvent pas faire partie du | uitmaken van het samenwerkingsverband dat het |
partenariat qui a offert le parcours de professionalisation et sont | professionaliseringstraject heeft aangeboden en worden aangesteld door |
désignés par l'administrateur général de l'« Agentschap voor Hoger | de administrateur-generaal van het Agentschap voor Hoger Onderwijs, |
Onderwijs, Volwassenenonderwijs en Studietoelagen » (Agence de | Volwassenenonderwijs en Studietoelagen, of zijn afgevaardigde. De |
l'Enseignement supérieur, de l'Education des Adultes et des | |
Allocations d'études) ou son délégué. L'administrateur général de l'« | |
Agentschap voor Hoger Onderwijs » ou son délégué préside cette | administrateur-generaal van het Agentschap voor Hoger Onderwijs of |
commission. Le secrétaire est désigné par le président parmi les | zijn afgevaardigde is voorzitter van deze commissie. De secretaris |
fonctionnaires de son administration. | wordt door de voorzitter aangeduid onder de ambtenaren van zijn |
administratie. | |
La Commission d'arbitrage - Parcours de professionalisation hbo5 juge | De Arbitragecommissie Professionaliseringstraject hbo5 beoordeelt het |
la réclamation du membre du personnel et peut entendre à cet effet | bezwaarschrift van het personeelslid en kan daarbij zowel het |
tant le membre du personnel que le représentant du pouvoir | personeelslid als een vertegenwoordiger van de inrichtende macht in |
organisateur en question. | kwestie horen. |
La Commission d'arbitrage - Parcours de professionalisation statue de | De Arbitragecommissie Professionaliseringstraject beslist collegiaal |
manière collégiale dans les trente jours calendaires suivant le dépôt | binnen een termijn van dertig kalenderdagen nadat het bezwaarschrift |
de la réclamation auprès de la commission. Si les membres de la | bij de commissie ingediend werd. Als de leden van de commissie geen |
commission ne parviennent pas à un accord, c'est le président qui | overeenstemming bereiken, beslist de voorzitter. De voorzitter van de |
décide. Le président de la commission informe, par écrit, le membre du | commissie deelt de beslissing schriftelijk mee aan het personeelslid |
personnel et le pouvoir organisateur concerné de sa décision. Cette | en aan de betrokken inrichtende macht. Deze beslissing is bindend. De |
décision est contraignante. La décision peut également prévoir la | beslissing kan er ook uit bestaan dat er geen |
conclusion qu'aucun parcours de professionalisation n'est possible ou | professionaliseringstraject mogelijk is of dat er geen |
qu'aucun parcours de professionalisation n'est nécessaire. | professionaliseringstraject nodig is. |
Art. 47sexies.§ 1er. Pendant le parcours de professionalisation, le |
Art. 47sexies.§ 1. Tijdens het professionaliseringstraject blijft het |
membre du personnel continue à être mis en disponibilité par défaut | personeelslid ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van |
d'emploi et a droit à un traitement d'attente ou une | betrekking en heeft hij voor het volume van de opdracht waarvoor hij |
subvention-traitement d'attente telle que visée au titre III du | ter beschikking is gesteld wegens ontstentenis van betrekking recht op |
présent arrêté pour le volume de la charge pour laquelle il est mis en | een wachtgeld of wachtgeldtoelage als vermeld in titel III van dit |
disponibilité par défaut d'emploi. Pendant la durée du parcours de | besluit. Tijdens de duur van het professionaliseringstraject wordt het |
professionalisation, le membre du personnel est censé être réaffecté. | personeelslid beschouwd als zijnde gereaffecteerd. |
§ 2. Si le membre du personnel échoue au parcours de | § 2. Als het personeelslid het professionaliseringstraject niet |
professionalisation parce qu'il met prématurément fin au parcours et | succesvol beëindigt, omdat hij het traject vroegtijdig stopzet, en |
ensuite ne peut être immédiatement réaffecté ou remis au travail | vervolgens niet onmiddellijk kan worden gereaffecteerd of |
conformément au présent arrêté, la durée du parcours de | wedertewerkgesteld conform dit besluit, werkt de duur van het |
professionalisation, par dérogation à l'article 29, § 3, n'est pas | professionaliseringstraject, in afwijking van artikel 29, § 3, niet |
suspensive pour la fixation de la réduction de son traitement | opschortend voor de vaststelling van de vermindering van zijn |
d'attente ou sa subvention-traitement d'attente conformément à | wachtgeld of wachtgeldtoelage conform artikel 29, § 1. De duur van het |
l'article 29, § 1er. La durée du parcours de professionalisation est | professionaliseringstraject wordt dan onmiddellijk in mindering |
immédiatement déduite de la période de deux ans visée à l'article 29, | gebracht van de periode van twee jaar, vermeld in artikel 29, § 1, |
§ 1er, au prorata du volume de la charge pour laquelle le membre du | naar rato van het volume van de opdracht waarvoor het personeelslid |
personnel est mis en disponibilité par défaut d'emploi comme maître de | als lector ter beschikking is gesteld wegens ontstentenis van |
conférences. | betrekking. |
§ 3. Si le membre du personnel refuse de suivre le parcours de | § 3. Als het personeelslid het te volgen professionaliseringstraject |
professionalisation et ne peut être immédiatement réaffecté ou remis | weigert en het niet onmiddellijk kan worden gereaffecteerd of |
au travail conformément au présent arrêté, son traitement d'attente ou | wedertewerkgesteld conform dit besluit, wordt zijn wachtgeld of de |
sa subvention-traitement d'attente, par dérogation à l'article 29, § 1er, | wachtgeldtoelage, in afwijking van artikel 29, § 1, het eerste jaar |
est immédiatement réduit de 20% et les années suivantes chaque fois de | onmiddellijk met 20% verminderd en de daaropvolgende jaren elk jaar |
20% au prorata du volume de la charge pour laquelle le membre du | telkens met 20% naar rato van het volume van de opdracht waarvoor het |
personnel est mis en disponibilité par défaut d'emploi. Les réductions | personeelslid als lector ter beschikking is gesteld wegens |
successives sont calculées sur base du traitement d'attente ou de la | ontstentenis van betrekking. De opeenvolgende verminderingen worden |
subvention-traitement d'attente qui correspond au dernier traitement | berekend op het wachtgeld of de wachtgeldtoelage die overeenkomt met |
d'attente d'activité ou à la dernière subvention-traitement d'activité | het laatste activiteitssalaris of laatste activiteitssalaristoelage |
dont bénéficie le membre du personnel à la veille de la mise en | die het personeelslid geniet aan de vooravond van de |
disponibilité par défaut d'emploi. Le traitement d'attente ou la | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking. Het |
subvention-traitement d'attente ne peut toutefois pas être inférieur à | wachtgeld of de wachtgeldtoelage mag echter niet lager zijn dan zoveel |
autant de fois un trentième du traitement d'activité ou de la | keer een dertigste van het activiteitssalaris of de |
subvention-traitement d'activité que le membre du personnel compte | activiteitssalaristoelage als het personeelslid op de datum van zijn |
d'années de service à la date de sa mise en disponibilité. | terbeschikkingstelling dienstjaren telt. |
Pour l'application du présent paragraphe, sont admissibles comme | Voor de toepassing van deze paragraaf gelden als dienstjaren de |
années de service les années de service qui peuvent être valorisées | dienstjaren die in aanmerking komen voor de berekening van het |
pour le calcul de la pension de retraite. Les bonifications pour | rustpensioen. De bonificaties wegens diploma's tellen niet mee. De |
diplômes ne sont pas prises en compte. Le service militaire ou le | militaire dienst of burgerdienst die het personeelslid heeft vervuld |
service civil que le membre du personnel a accompli avant son entrée | voor zijn indiensttreding, wordt niet in aanmerking genomen en de in |
en service, n'est pas admissible et le service militaire ou le service | aanmerking komende militaire dienst en burgerdienst worden alleen |
civil admissible sont uniquement valorisés pour la durée ordinaire de | meegerekend voor de gewone duur ervan, met behoud van de toepassing |
ceux-ci, sans préjudice de l'application de l'article 13 des lois | van artikel 13 van de gecoördineerde wetten van 3 augustus 1919 en 27 |
coordonnées du 3 aout 1919 et 27 mai 1947 relatives aux priorités. | mei 1947 betreffende de prioriteiten. |
Art. 47septies.§ 1er. Après avoir terminé avec succès le parcours de |
Art. 47septies.§ 1. Na succesvolle beëindiging van het |
professionalisation en vue de son employabilité dans la formation hbo5 | professionaliseringstraject met het oog op inzetbaarheid in de |
transformée, le membre du personnel nommé à titre définitif est de | omgevormde hbo5-opleiding is het vastbenoemde personeelslid opnieuw |
nouveau employable dans une fonction dans cette formation hbo5. | inzetbaar in een betrekking in die hbo5-opleiding. |
Si le membre du personnel est employé dans une fonction dans une | Als het personeelslid wordt tewerkgesteld in een betrekking in een |
formation hbo5 qui est organisée dans un institut supérieur du | hbo5-opleiding die wordt ingericht in een hogeschool van het |
partenariat conformément à l'article 4 du décret du 30 avril 2009 relatif à l'enseignement secondaire après secondaire et l'enseignement supérieur professionnel hbo5, le membre du personnel continue à être mis en disponibilité par défaut d'emploi dans la fonction de maître de conférences et sa mise au travail dans l'institut supérieur est considérée comme une remise au travail conformément au présent décret. § 2. Après avoir terminé avec succès le parcours de professionalisation en vue de son employabilité dans une autre formation hbo5 ou dans un niveau d'enseignement autre que la hbo5, le membre du personnel nommé à titre définitif continue à être mis en disponibilité par défaut d'emploi dans la fonction de maître de | samenwerkingsverband conform artikel 4 van het decreet van 30 april 2009 betreffende het secundair na secundair onderwijs en het hoger beroepsonderwijs, blijft het personeelslid ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking in het ambt van lector en wordt de tewerkstelling in de hogeschool beschouwd als een wedertewerkstelling volgens dit besluit. § 2. Na succesvolle beëindiging van het professionaliseringstraject met het oog op inzetbaarheid in een andere hbo5-opleiding of in een ander onderwijsniveau dan hbo5, blijft het vastbenoemde personeelslid ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking in het ambt |
conférences et il entre en ligne de compte pour une réaffectation ou | van lector en komt hij in aanmerking voor een reaffectatie of |
une remise au travail conformément au présent arrêté. ». | wedertewerkstelling conform dit besluit.". |
Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2014. |
Art. 27.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2014. |
L'article 18 produit ses effets le 1er juin 2014. | Artikel 18 heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2014. |
Art. 28.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses |
Art. 28.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 octobre 2014. | Brussel, 24 oktober 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |