Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 portant organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et indemnité pour frais de repas | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de reis- en maaltijdvergoeding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 24 OKTOBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 portant organisation du | het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 houdende |
Ministère de la Communauté flamande et statut du personnel en matière | organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en de |
d'indemnité pour frais de parcours et indemnité pour frais de repas | regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de reis- en |
maaltijdvergoeding | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 1er, et § 3, remplacés par la loi spéciale | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1, en § 3, vervangen bij |
du 8 août 1988; | de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 29 avril 1991 instituant un Conseil de l'Environnement | Gelet op het decreet van 29 april 1991 tot instelling van een Milieu- |
et de la Nature de la Flandre et fixant les règles générales relatives | en Natuurraad van Vlaanderen en tot vaststelling van de algemene |
à l'agrément et au subventionnement des associations écologiques, | regelen inzake de erkenning en subsidiëring van de milieu- en |
notamment l'article 9, deuxième alinéa; | natuurverenigingen, inzonderheid op artikel 9, tweede lid; |
Vu le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des | Gelet op het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het |
ports maritimes, notamment l'article 23, § 1er; | beheer van de zeehavens, inzonderheid op artikel 23, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 houdende |
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du | organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en de |
personnel, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | regeling van de rechtspositie van het personeel, zoals tot op heden |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 février 2003; | gewijzigd; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 februari 2003; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 20 mars 2003; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 20 maart 2003; |
Vu le protocole n° 185.560A du 7 avril 2003 du Comité sectoriel XVIII | Gelet op het protocol nr. 185.560A van 7 april 2003 van het |
- Communauté flamande - Région flamande; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand sur la demande d'avis à | Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 35.524/1/V du Conseil d'Etat, donné le ler septembre 2003, | Gelet op advies 35.524/1/V van de Raad van State, gegeven op 1 |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | september 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 |
portant organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut | houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en |
du personnel, il est inséré un article XIII 85bis , rédigé comme suit : | de regeling van de rechtspositie van het personeel wordt een artikel |
« Art. XIII 85bis . Les états de frais qui sont introduits auprès du | XIII 85bis ingevoegd luidend als volgt : |
supérieur hiérarchique immédiat après un délai de 6 mois, sont | « Art. XIII 85bis . Onkostenstaten die na een termijn van 6 maand bij |
irrecevables. Le fonctionnaire qui a introduit, dans un délai de trois | de onmiddellijke hiërachische meerdere worden ingediend zijn |
mois, -son état de frais dûment et complètement rempli auprès de son | onontvankelijk. De ambtenaar die binnen een termijn van drie maanden |
zijn behoorlijk en volledig ingevulde onkostenstaat bij zijn | |
supérieur hiérarchique immédiat, mais qui n'a pas été payé dans les 3 | onmiddellijke hiërachische meerdere heeft ingediend, maar 3 maand na |
mois suivant l'introduction, bénéficie d'un intérêt annuel de 3 % à partir du quatrième mois suivant l'introduction. » | de indiening nog niet werd betaald, ontvangt vanaf de vierde maand na de indiening een jaarintrest van 3 %. » |
Art. 2.A l'article XIII 86 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel XIII 86 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, sont apportées les | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe ler, le montant de 0,2636 euro est remplacé par | 1° in paragraaf 1 wordt het bedrag van 0,2636 euro vervangen door |
"0,2677 euro "; | "0,2677 euro"; |
2° dans le paragraphe 2, le montant de 0,13 euro est remplacé par | 2° in paragraaf 2 wordt het bedrag van 0,13 euro vervangen door |
"0,1339 euro "; | "0,1339 euro"; |
3° dans le paragraphe 3, le membre de phrase "et de 6 voyages de | 3° in paragraaf 3 het zinsdeel "en 6 dienstreizen per maand" vervangen |
service par mois" est remplacé par "et de 60 voyages de service par an". | door "en 60 dienstreizen per jaar". |
Art. 3.A l'article XIII 87, le paragraphe 3 est abrogé. |
Art. 3.In artikel XIII 87 wordt paragraaf 3 geschrapt. |
Art. 4.§ 1er. Dans la partie XIII, titre 3, chapitre 6 "Frais de |
Art. 4.§ 1. In deel XIII, titel 3, hoofdstuk 6 'Reis-en hotelkosten |
parcours et d'hôtel et indemnisation de repas pour des déplacements de | |
service", "Section 3 Frais d'hôtel et indemnité pour frais de repas" | en maaltijdvergoeding voor dienstreizen', 'Afdeling 3 Hotelkosten en |
maaltijdvergoeding' van hetzelfde besluit wordt het opschrift van | |
du même arrêté, l'intitulé de la sous-section 1 est remplacé par | onderafdeling 1 vervangen door 'Binnenlandse reizen' en het opschrift |
"Voyages intérieurs" et l'intitulé de la sous-section 2 par "Voyages à | van onderafdeling 2 door 'Buitenlandse reizen' |
l'étranger". § 2. L'intitulé de la section 3 précitée est remplacé par la | § 2. Het opschrift van de voormelde Afdeling 3 wordt vervangen als |
disposition suivante : "Indemnité d'hôtel et indemnité journalière. » | volgt : 'Hotel- en dagvergoeding.' |
§ 3. L'intitulé du chapitre 6 est remplacé par ce qui suit : | § 3. Het opschrift van hoofdtuk 6 wordt vervangen als volgt : 'Reis- |
"Indemnité de parcours et d'hôtel et indemnité de repas et journalière | en hotelvergoeding en maaltijd- en dagvergoeding voor dienstreizen' |
pour des voyages de service" Art. 5.Dans l'article XIII 90 du même arrêté : |
Art. 5.In artikel XIII 90 van hetzelfde besluit wordt : |
- le § 4 est supprimé. | - § 4 geschrapt. |
- le § 5 est reformulé comme suit : "§ 5. Dans des cas exceptionnels, | - § 5 geherformuleerd als volgt : « § 5. In uitzonderlijke gevallen |
l'indemnité pour le repas de midi et celle pour le repas du soir, ne | kan de vergoeding voor middagmaal en deze voor avondmaal slechts |
peuvent être cumulées que pour des voyages de service qui durent au moins 12 heures. » | gecumuleerd worden voor dienstreizen die minstens 12 uur duren. » |
- dans le § 7, les mots "voyage d'un jour" sont remplacés par les mots | - in § 7 wordt het woord « ééndagsreis » vervangen door « binnenlandse |
"voyage de service intérieur". | dienstreis ». |
Art. 6.L'article XIII 91 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel XIII 91 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
« Art. XIII 91. § 1er. Pour des missions de service à l'étranger, les | volgende bepalingen : « Art. XIII 91. § 1. Voor dienstopdrachten in |
réservations et les paiements du logement et du petit déjeuner sur la | het buitenland worden de reservaties en de betalingen voor |
base d'une chambre individuelle, des repas et d'autres propres frais | overnachting en ontbijt op basis van een eenpersoonskamer, maaltijden |
de l'employeur sont faits par la cellule de politique étrangère de | en andere eigen kosten van de werkgever, gedaan door de cel |
l'entité concernée. En outre, le fonctionnaire peut introduire un état des frais | buitenlands beleid van de betrokken entiteit. Daarnaast kan de |
accompagné des pièces justificatives originales pour les propres frais | ambtenaar een onkostenstaat met originele bewijsstukken indienen voor |
de l'employeur qui ne pouvaient être prévus par la cellule de | eigen kosten van de werkgever die niet konden voorzien worden door de |
politique étrangère de son entité ou qui ne sont pas compris dans la | cel buitenlands beleid van zijn entiteit of niet in de reservatie zijn |
réservation. | inbegrepen. |
§ 2. Lorsque la cellule de politique étrangère de son entité n'a pas | § 2. Wanneer voor de buitenlandse reis niet de nodige reservaties |
fait les réservations nécessaires pour 1e voyage à l'étranger, 1e | werden gedaan door de cel buitenlands beleid van zijn entiteit heeft |
fonctionnaire qui fait un voyage de service à l'étranger et doit payer | de ambtenaar die een buitenlandse dienstreis maakt en de overnachting |
le logement, a droit. | dient te betalen, recht op : |
- au remboursement de la chambre et du petit déjeuner sur la base | - terugbetaling van kamer en ontbijt op basis van een |
d'une chambre individuelle; | eenpersoonskamer; |
- à une indemnité journalière selon les montants mentionnés en annexe | - een dagvergoeding volgens de bedragen vermeld in bijlage bij de |
à la circulaire PEBEIDVR/2003/4 en matière d'indemnité de parcours et | omzendbrief PEBE/DVR/2003/4 inzake de reis- en dagvergoeding voor |
journalière pour des voyages à l'étranger. Ces montants ne sont pas indexés. » | buitenlandse reizen. Deze bedragen worden niet geïndexeerd. » |
Art. 7.§ 1er. Il est inséré dans la partie XIII, titre 3, chapitre 6. |
Art. 7.§1 . In deel XIII, titel 3, hoofdstuk 6. 'Reis- en hotelkosten |
'Frais de parcours et d'hôtel et indemnisation de repas pour des | |
déplacements de service' du même arrêté, une section 4, rédigée comme suit. | en maaltijdvergoeding voor dienstreizen' van hetzelfde besluit wordt |
« Section 4 : Indemnité de parcours et de repas pour le personnel sur | een afdeling 4 ingevoegd luidend als volgt : |
les embarcations de service et les bacs. | « Afdeling 4 : "Reis- en maaltijdvergoeding voor het personeel op de |
« Art. XIII 91bis . § 1er. Une mission de service qui consiste en des prestations de navigation d'une durée d'au moins six heures par équipe | dienst- en op veerboten. » « Art. XIII 91bis . § 1. Een dienstopdracht die bestaat uit |
sur une embarcation de service qui se déplace en dehors d'une distance | vaarprestaties voor een duur van minstens zes uur per shift op een |
réelle de 5 km de la résidence administrative, donne droit à une | dienstboot die zich verplaatst buiten een werkelijke afstand van 5 km |
indemnité forfaitaire de repas de 8,2 euros (100 %). | van de standplaats geeft recht op één forfaitaire maaltijdvergoeding van 8,2 euro (100 %). |
§ 2. Une mission de service qui consiste en des prestations de | § 2. Een dienstopdracht die bestaat uit vaarprestaties voor een duur |
navigation d'une durée d'au moins six heures par équipe sur un bac, | van minstens zes uur per shift op een veerboot geeft recht op één |
donne droit à une indemnité forfaitaire de repas de 8,2 euros (100 %). | forfaitaire maaltijdvergoeding van 8,2 euro (100 % ). |
§ 3. A partir d'une résidence de 13 heures en raison d'une mission de | § 3.Vanaf 13 uren verblijf wegens een dienstopdracht met |
service contenant des prestations de navigation sur une embarcation de | vaarprestaties op een dienstboot die zich verplaatst buiten een |
service qui se déplace en dehors d'une distance réelle de 5 km de 1a | werkelijke afstand van 5 km van de standplaats of op een veerboot |
résidence administrative, ou sur un bac en raison d'une mission de | |
service contenant des prestations de navigation d'au moins 13 heures, | wegens een dienstopdracht met vaarprestaties van minstens 13 uur, |
le membre du personnel a droit à une indemnité de repas supplémentaire | heeft het personeelslid recht op een bijkomende maaltijdvergoeding van |
de 8,2 euros (100 %). Le cumul de deux indemnités de repas à partir | |
d'une résidence de 13 heures vaut uniquement pour des situations | 8,2 euro (100 % ). De cumulatie van twee maaltijdvergoedingen vanaf 13 |
exceptionnelles. | uren verblijf geldt slechts voor uitzonderlijke situaties. |
§ 4. L'indemnité forfaitaire visée aux §§ 1er à 3 est payée après | § 4. De forfaitaire vergoeding bedoeld in §§ 1 tot 3 wordt betaald na |
l'introduction de l'état des frais. | het indienen van een onkostenstaat. |
Art. XIII 91ter . Le fonctionnaire qui effectue des prestations | Art. XIII 91ter . De ambtenaar die effectieve prestaties verricht op |
effectives sur une embarcation de service ou un bac, ne donne pas droit à des frais de parcours. » | een dienstboot of een veerboot heeft geen recht op reiskosten. » |
Art. 8.Les annexes 8 et 9 au même arrêté sont remplacées par les |
Art. 8.Bijlage 8 en 9 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
annexes Ier et II au présent arrêté. | bijlage I en II bij dit besluit. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le ler avril 2003, à |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003, |
l'exception | uitgezonderd : |
- des montants à l'article 2, 1° et 2°, qui produisent leurs effets le | - de bedragen in artikel 2, 1° en 2° die uitwerking hebben met ingang |
ler juillet 2002; | van 1 juli 2002; |
- de l'article 7, qui produit ses effets le ler octobre 2002. | - artikel 7 dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 10.L'article 2, 3° produit ses effets le ler septembre 2001. |
Art. 10.Artikel 2, 3° heeft uitwerking met ingang van 1 september |
Bruxelles, le 24 octobre 2003. | 2001. Brussel, 24 oktober 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Annexe Ire (min - voyages intérieurs) Forfaitisation indemnité | |
kilométriqe (valable à partir du 1er juillet 2002) | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 portant | tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 |
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du | houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse gemeenschap en |
personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et indemnité | de regeling van de rechtspositie van het personeel, inzake de reis- en |
maaltijdvergoeding. | |
pour frais de repas, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. GREMBERGEN |
Annexe II (Min - voyages intérieurs) | Bijlage II (Min - binnenlandse reizen) FORFAITARISERING |
FORFAITISATION INDEMNITE DE REPAS (à partir du 1er avril 2003) | MAALTIJDVERGOEDING (vanaf 1 april 2003) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 portant | tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 |
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du | houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse gemeenschap en |
personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et indemnité | de regeling van de rechtspositie van het personeel, inzake de reis- en |
maaltijdvergoeding. | |
pour frais de repas, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. GREMBERGEN |