Arrêté du Gouvernement flamand octroyant une subvention d'intégration 2000 à PINA, bureau d'accueil de la ville d'Anvers | Besluit van de Vlaamse regering houdende de toekenning van een inburgeringssubsidie 2000 aan PINA, onthaalbureau van de stad Antwerpen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand octroyant une | 24 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
subvention d'intégration 2000 à PINA, bureau d'accueil de la ville | toekenning van een inburgeringssubsidie 2000 aan PINA, onthaalbureau |
d'Anvers | van de stad Antwerpen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 5 § 1er, II, 3°; | instellingen, artikel 5 § 1, II, 3°; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op artikelen 55 tot 58; |
Vu le décret du 30 juin 2000 ajustant le budget général des dépenses | Gelet op het decreet van 30 juni 2000 houdende de aanpassing van de |
de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2000; | algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de Vlaamse regering, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999 et 14 avril 2000; | besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober 1999 en 14 april 2000; |
Vu la note relative aux accords en matière de politique d'intégration, | Gelet op de Afsprakennota Inburgeringsbeleid, goedgekeurd door de |
approuvée par le Gouvernement flamand le 21 juin 2000; | Vlaamse regering op 21 juni 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 houdende |
modalités du subventionnement des parcours d'intégration pour les | de nadere regels betreffende de subsidieverlening voor |
nouveaux arrivants allophones majeurs; | inburgeringstrajecten voor meerderjarige anderstalige nieuwkomers; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 8 september 2000 tot |
répartition du crédit provisionnel « intégration »; | herverdeling van het provisioneel krediet « inburgering »; |
Vu l'appel à l'introduction d'une demande d'octroi de subventions pour | Gelet op de oproep voor het indienen voor een aanvraag voor subsidies |
les parcours d'intégration 2000, diffusé le 21 août 2000 et publié au | voor inburgeringstrajecten 2000, verspreid op 21 augustus 2000 en |
Moniteur belge du 23 août 2000; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 23 augustus 2000; |
Vu le fait que la ville d'Anvers a présenté le 30 août 2000 une | Gelet op het feit dat de stad Antwerpen op 30 augustus 2000 een |
demande de subvention pour les parcours d'intégration 2000; | subsidieaanvraag voor inburgeringstrajecten 2000 heeft ingediend; |
Vu l'avis de la commission d'évaluation « intégration » du 2 octobre | Gelet op het advies van de beoordelingscommissie inburgering van 2 |
2000 sur la demande de subvention en matière de parcours d'intégration | oktober 2000 over de subsidieaanvraag inburgeringstrajecten 2000 van |
2000 émanant de la ville d'Anvers; | de stad Antwerpen; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 24 novembre 2000; Considérant que la politique d'intégration doit être mise en oeuvre sans délai et que la ville d'Anvers, par l'entremise du bureau d'accueil PINA, doit bénéficier sans tarder des moyens nécessaires à la réalisation des parcours d'intégration supplémentaires; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après en avoir délibéré, Arrête : Article 1er.Il est octroyé au bureau d'accueil PINA, Borgerhoutsestraat 28 à 2018 Anvers une subvention de 41 440 000 BEF (1 027 270,77 euros) à charge du programme 41.7, allocation de base |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 24 november 2000; Overwegende dat het inburgeringsbeleid onverwijld dient opgestart en dat de stad Antwerpen - via het onthaalbureau PINA - zo vlug mogelijk de nodige middelen dient te ontvangen om bijkomende inburgeringstrajecten te realiseren; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.Lastens programma 41.7, basisallocatie 34.02 van de |
34.02 du budget des dépenses 2000 de la Communauté flamande. | uitgavenbegroting 2000 van de Vlaamse Gemeenschap wordt aan |
onthaalbureau PINA, Borgerhoutsestraat 28 te 2018 Antwerpen een | |
subsidie van 41 440 000 BEF (1 027 270,77 euro) toegekend. | |
La subvention est versée au numéro de compte 001-0025250-30 à | De subsidie wordt overgemaakt op rekeningnummer 001-0025250-30 t.a.v. |
l'attention du receveur de la ville d'Anvers. | de ontvanger van de Stad Antwerpen. |
Art. 2.§ 1er. La subvention est allouée pour la réalisation de 320 |
Art. 2.§ 1 De subsidie wordt verleend voor het realiseren van 320 |
parcours d'intégration 2000 supplémentaires en sus des 319 parcours | bijkomende inburgeringstrajecten 2000 naast de 319 |
d'intégration FIS réalisés à la charge du Fonds d'impulsion sociale. | SIF-inburgeringstrajecten die met middelen uit het Sociaal Impulsfonds |
La première date d'entrée d'un parcours d'intégration 2000 est le 1er | 2000 gerealiseerd worden. Het eerste instapmoment voor een |
septembre 2000 et la dernière date d'entrée le 31 octobre 2001. | inburgeringsprogramma 2000 is 1 september 2000, het laatste instapmoment 31 oktober 2001. |
§ 2. L'avis de la commission d'évaluation « intégration » du 2 octobre | § 2 Het advies van de beoordelingscommissie inburgering van 2 oktober |
2000, joint en annexe au présent arrêté, stipule les conditions | 2000, als bijlage bij dit besluit gevoegd, bepaalt de dwingende |
impératives d'octroi du montant subventionnel fixé à l'article 1er. | voorwaarden voor de toekenning van het subsidiebedrag bepaald onder |
§ 3. Le suivi des activités du PINA se fait par le biais d'un système | artikel 1. § 3 De opvolging van de werking van PINA gebeurt via het |
de suivi des clients Parcours2000. | cliëntvolgsysteem Traject2000. |
Art. 3.§ 1er. Une avance de 90 % est versée après la signature de |
Art. 3.§ 1 Een voorschot van 90 % wordt uitbetaald na ondertekening |
l'arrêté. | van het besluit. |
§ 2. Le reliquat de 10 % est versé après production et approbation du | § 2 Het resterende saldo van 10 % wordt uitbetaald na voorlegging en |
rapport d'activité et du rapport financier lesquels doivent être | goedkeuring van het werkingsverslag en het financieel verslag die |
transmis à l'administration au plus tard pour le 15 novembre 2001. Les | beiden ten laatste tegen 15 november 2001 aan de administratie bezorgd |
modalités du rapport d'activité et du rapport financier sont | moeten worden. De modaliteiten van het werkings- en financieel verslag |
communiquées à temps. | worden tijdig meegedeeld. |
§ 3. Si le règlement financier visé au § 2 justifie de manière | § 3 Indien de onder § 2 bedoelde financiële afrekening onvoldoende de |
insuffisante les frais liés au projet, le montant subventionnel visé à | kosten in het kader van het project verantwoordt, zal het |
l'article 1er sera diminué proportionnellement et l'éventuelle avance | subsidiebedrag onder artikel 1 naar verhouding worden verminderd en |
payée en trop sera recouvrée. | eventueel het teveel betaalde voorschot teruggevorderd worden. |
Art. 4.Si aucun dossier justificatif n'est introduit, la part déjà |
Art. 4.Indien het verantwoordingsdossier niet wordt ingediend zal het |
versée du montant subventionnel global sera recouvrée. | reeds betaalde gedeelte van het totale subsidiebedrag teruggevorderd |
Art. 5.Pour ce qui concerne l'affectation des subventions, le |
worden. Art. 5.Inzake de aanwending van de subsidies kan de daartoe |
fonctionnaire délégué à cette fin du Ministère de la Communauté | gemachtigde ambtenaar van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap of |
flamande ou de la Cour des Comptes peut à tout moment consulter sur | van het Rekenhof de verantwoordingsstukken steeds ter plaatse |
place les pièces justificatives. | controleren. |
Art. 6.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op datum van ondertekening. |
Bruxelles, le 24 novembre 2000. | Brussel, 24 november 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |