Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la lutte contre les effets négatifs du virus COVID-19 pour les familles et les organisateurs dans l'accueil des enfants | Besluit van de Vlaamse Regering tot bestrijding van de negatieve gevolgen van het COVID-19 virus voor de gezinnen en de organisatoren in de kinderopvang |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 24 MARS 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la lutte contre les effets négatifs du virus COVID-19 pour les familles et les organisateurs dans l'accueil des enfants Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 24 MAART 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot bestrijding van de negatieve gevolgen van het COVID-19 virus voor de gezinnen en de organisatoren in de kinderopvang Rechtsgrond(en) Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de | - het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van |
bébés et de bambins, l'article 6, § 1er, 3°, e) et § 5, l'article 8, § | kinderopvang van baby's en peuters, artikel 6 § 1, 3°, e), en § 5, |
1er et § 3, 1°, l'article 10, 3° et l'article 12, § 1er, alinéa deux. | artikel 8, § 1 en § 3, 1°, artikel 10, 3° en artikel 12, § 1, tweede lid. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes sont remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- Le ministre flamand qui a le budget dans ses attributions, a donné | - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord |
son accord le 24 mars 2020. | gegeven op 24 maart 2020. |
- L'avis du Conseil d'Etat n'a pas été demandé, en application de | - Er is geen advies gevraagd aan de Raad van State, met toepassing van |
artikel 3, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | |
l'article 3, § 1er des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | 12 januari 1973. Er is een dringende noodzakelijkheid omdat de |
janvier 1973. Il y a urgence vu que les conséquences financières des | financiële gevolgen van de coronamaatregelen die door de overheid |
mesures que les autorités ont prises dans le cadre de la lutte contre | genomen zijn om de volksgezondheid te vrijwaren, zo snel mogelijk |
le coronavirus en vue de protéger la santé publique, doivent au plus | moeten worden ingeperkt, zowel voor gezinnen als voor organisatoren |
tôt être mitigées pour les familles et les organisateurs dans | van kinderopvang. Beiden hebben onmiddellijk nood aan duidelijkheid |
l'accueil des enfants. Ces deux parties concernées doivent de toute | over de financiële gevolgen van deze maatregelen voor hen. Zo niet |
urgence être éclairées sur les conséquences financières de ces mesures | dreigen ouders die door de maatregelen plots werkloos worden én hun |
pour elles-mêmes. Sinon, des parents qui d'un jour à l'autre se | kind op vraag van de overheid niet naar de kinderopvang brengen, |
retrouvent au chômage et qui, à la demande des autorités, n'emmènent | geconfronteerd te worden met facturen voor kinderopvangdagen dat hun |
pas leur enfant à la facilité d'accueil, se verront confrontés au | kind, buiten hun wil om, afwezig was in de kinderopvang. |
paiement de factures pour des journées auxquelles leur enfant était, contre leur gré, absent dans l'accueil. Quant aux organisateurs, les mesures signifient une baisse substantielle de présences d'enfants, impliquant qu'ils ne dérivent pas de revenus à partir des cotisations parentales ou qu'ils fournissent moins de prestations subventionnées. Par contre, les coûts subsistent en partie, mettant en péril la survie et la durabilité de l'accueil. Il est impératif que, moyennant le présent arrêté, tant les parents que les organisateurs obtiennent de la clarté et l'assurance que les autorités prennent des mesures pour mitiger les désavantages financiers. Dans ces circonstances urgentes il n'est pas possible d'attendre l'avis du Conseil d'Etat, même pas un avis dans les cinq jours, vu qu'ainsi les familles et les organisateurs resteraient encore une semaine supplémentaire dans l'ignorance et l'incertitude. Motivation La propagation du virus COVID-19 a de lourdes conséquences pour | Voor organisatoren anderzijds hebben de maatregelen tot gevolg dat er een aanzienlijke daling is van de aanwezigheden van de kinderen, waardoor ze hetzij inkomsten van de ouderbijdragen missen, dan wel minder gesubsidieerde prestaties leveren. Kosten blijven deels wel doorlopen, waardoor de leefbaarheid en duurzaamheid van de opvang in het gedrang komt. Het is noodzakelijk zowel de ouders als de organisatoren door middel van voorliggend besluit duidelijkheid te bieden en ook de geruststelling dat de overheid maatregelen treft om de financiële nadelen te temperen. Die urgente omstandigheden maken het niet mogelijk om te wachten op het advies van de Raad van State, zelfs niet een advies op vijf dagen aangezien in dat geval gezinnen en organisatoren nog een bijkomende week in de onwetendheid en onzekerheid zouden verkeren. Motivering De verspreiding van het COVID-19 virus heeft zware gevolgen voor het |
l'ensemble de la société et de la vie économique. Les mesures que le | volledige maatschappelijke en economische leven. De maatregelen die de |
Conseil national de sécurité a prises le 12 et le 17 mars 2020 | Nationale veiligheidsraad besliste op 12 en 17 maart 2020 raken tal |
touchent de nombreux secteurs. Beaucoup de secteurs ont été contraints | van sectoren. Heel wat sectoren moeten verplicht de deuren sluiten, |
de fermer leurs portes tandis qu'il est impératif que d'autres | anderzijds is het noodzakelijk dat andere ondernemingen (vb. |
entreprises (p.ex. le secteur de l'alimentation), des professionnels | voedingssector), veiligheidsberoepen en de medische sector verder |
de sécurité et le secteur médical puissent continuer à travailler pour répondre aux besoins de base de la population. Les effets sont ressentis par tant les familles qui font appel à l'accueil des enfants que par les organisateurs de l'accueil des enfants. Cette situation en appelle aux autorités pour qu'elles prennent des mesures pour limiter ses effets négatifs à un minimum : - Dans l'intérêt de la santé publique, beaucoup d'enfants ne peuvent pas être gardés ou ne sont pas admis dans l'accueil. C'est la raison pour laquelle le Gouvernement flamand assume sa responsabilité en arrêtant un règlement spécial qui intervient dans le système de paiement dont les organisateurs et les familles ont convenu, pour ce qui concerne les jours d'absence. Ainsi, les effets financiers négatifs pour les familles peuvent être réduits au minimum. En plus, la politique de découragement par laquelle les autorités déconseillent aux familles d'amener leurs enfants à l'accueil, peut être optimalement mise en oeuvre. - La baisse importante de présences d'enfants dans l'accueil et la décision que les parents ne doivent pas payer pour ces absences, a un effet financier important pour les organisateurs de l'accueil d'enfants. Le risque est en outre bien réel que des places dans l'accueil des enfants disparaîtraient définitivement et ce, à un | kunnen blijven werken om de bevolking verder te kunnen voorzien in de basisnoden. Zowel voor gezinnen die gebruik maken van kinderopvang als voor de organisatoren van kinderopvang is er impact. Daarom zijn maatregelen vanuit de overheid noodzakelijk om die negatieve impact tot een minimum te beperken: - Om reden van volksgezondheid (mogen/kunnen) heel wat kinderen niet naar de opvang komen. Daarom neemt de Vlaamse Regering haar verantwoordelijkheid op met een bijzondere regeling die ingrijpt in het betaalsysteem dat organisatoren met gezinnen hebben afgesproken voor afwezige dagen. Op die manier kunnen de negatieve financiële gevolgen voor de gezinnen geminimaliseerd worden. Daarnaast kan het ontradingsbeleid van de overheid om gezinnen ertoe aan te zetten zo min mogelijk hun kind naar de opvang te sturen, optimaal gerealiseerd worden. - Aangezien er door de maatregelen een aanzienlijke daling is van de aanwezigheden van kinderen in de kinderopvang en er beslist wordt dat de ouders niet moeten betalen voor die afwezigheden, betekent dit een ernstige financiële impact voor de organisatoren van kinderopvang. Bovendien ontstaat hierdoor het risico dat kinderopvangplaatsen |
moment où la relance de l'activité économique accroîtra le besoin en | definitief zouden verdwijnen en dit net op een moment dat de |
facilités d'accueil d'enfants. De cette façon, on se retrouverait dans | heropstart van de economische activiteit de nood aan kinderopvang zal |
un cercle vicieux avec des personnes prêtes à travailler qui ne | verhogen. Op die manier zou er een vicieuze cirkel kunnen ontstaan van |
pourraient toutefois pas répondre à l'augmentatioin de l'emploi pour | werkwilligen die niet kunnen ingaan op de hernomen tewerkstelling |
cause de manque de facilités d'accueil d'enfants. C'est pour ces | wegens gebrek aan kinderopvang. Om deze redenen wil de Vlaamse |
raisons que le Gouvernement flamand entend limiter ces pertes | regering die financiële verliezen beperken door een compensatie te |
financières moyennant une compensation et assurer la continuité de | voorzien en zo de duurzaamheid van de opvang te verzekeren. |
l'accueil. Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand du Bien-Etre, de | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, |
la Santé publique, de la Famille et de la Lutte contre la Pauvreté. | Volksgezondheid, Gezin en Armoedebestrijding. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° agence : l'agence autonomisée interne, créée par le décret du 30 | 1° agentschap: het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht bij |
avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de | het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
la personnalité juridique Grandir régie (" Opgroeien regie ") ; | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie; |
2° jour d'absence : le jour d'accueil qui a été réservé par la famille | 2° afwezigheidsdag: de opvangdag die besteld is door het gezin in het |
dans le planning d'accueil, tel que convenu dans la convention écrite | opvangplan in de schriftelijke overeenkomst tussen de organisator en |
entre l'organisateur et la famille, et auquel l'enfant est absent ou | |
auquel l'accueil est fermé pour cause de force majeure, dans la | het gezin, en waarop het kind afwezig is of waarop de opvang gesloten |
période où les mesures de lutte contre le coronavirus s'appliquent ; | is door overmacht, in de periode dat de coronamaatregelen gelden; |
3° subvention de base : la subvention de base, telle que visée à | 3° basissubsidie: de basissubsidie, vermeld in artikel 1, 1° van het |
l'article 1er, 1° de l'arrêté de subvention du 22 novembre 2013 ; | Subsidiebesluit van 22 november 2013; |
4° mesures de lutte contre le coronavirus : les mesures reprises dans | 4° coronamaatregelen: de maatregelen opgenomen in het ministerieel |
les arrêtés ministériels des 13 mars 2020 et 18 mars 2020 portant des | besluit van 13 maart 2020 en 18 maart 2020 houdende dringende |
mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
; | beperken; |
5° décret du 20 avril 2012 : le décret du 20 avril 2012 portant | 5° decreet van 20 april 2012: het decreet van 20 april 2012 houdende |
organisation de l'accueil de bébés et de bambins ; | de organisatie van kinderopvang van baby's en peuters; |
6° accueil familial : l'accueil d'enfants autorisé pour l'accueil en | 6° gezinsopvang: de kinderopvang met vergunning voor gezinsopvang, |
famille, tel que visé à l'article 4, 1° du décret du 20 avril 2012 | vermeld in artikel 4, 1° van het decreet van 20 april 2012 houdende de |
portant organisation de l'accueil de bébés et de bambins ; | organisatie van kinderopvang van baby's en peuters; |
7° accueil en groupe : l'accueil d'enfants autorisé pour l'accueil en | 7° groepsopvang: de kinderopvang met vergunning voor groepsopvang, |
groupe, tel que visé à l'article 4, 2° du décret du 20 avril 2012 | vermeld in artikel 4, 2° van het decreet van 20 april 2012 houdende de |
portant organisation de l'accueil de bébés et de bambins. | organisatie van kinderopvang van baby's en peuters. |
8° accueil d'enfants : l'accueil d'enfants, tel que visé dans | 8° kinderopvang: de kinderopvang, vermeld in artikel 2 van het decreet |
l'article 2 du décret du 20 avril 2012 portant organisation de | van 20 april 2012 houdende de organisatie van kinderopvang van baby's |
l'accueil de bébés et de bambins ; | en peuters; |
9° situation familiale vulnérable : la situation du contexte familial | 9° kwetsbare thuissituatie: de situatie in de thuisomgeving van het |
de l'enfant qui est de nature à ce qu'il est recommandable que les | kind die van die aard is dat het voor de kinderen om sociale of |
enfants soient accueillis dans l'accueil d'enfants pendant la journée | pedagogische redenen wenselijk is dat ze overdag opgevangen worden in |
pour des raisons sociales ou pédagogiques ; | de kinderopvang; |
10° arrêté ministériel du 18 mars 2020 : l'arrêté ministériel du 18 | 10° ministerieel besluit van 18 maart 2020: het ministerieel besluit |
mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | van 18 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding |
coronavirus COVID-19 ; | van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
11° entreprises des secteurs cruciaux et des services essentiels : les | 11° ondernemingen van cruciale sectoren en essentiële diensten: de |
entreprises des secteurs cruciaux et des services essentiels, tels que | ondernemingen van cruciale sectoren en essentiële diensten, zoals |
visés dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 18 mars 2020 et | vermeld in artikel 3 en opgenomen in de bijlage van het ministerieel |
repris à l'annexe de cet 'arrêté ; | besluit van 18 maart 2020; |
12° subvention pour la réalisation du tarif sur base des revenus : la | 12° subsidie voor inkomenstarief: de subsidie voor inkomenstarief, |
subvention pour la réalisation du tarif sur base des revenus, telle | |
que visée à l'article 1er, 17° de l'arrêté de subvention du 22 | vermeld in artikel 1, 17° van het Subsidiebesluit van 22 november |
novembre 2013. | 2013. |
Art. 2.Les subventions sont accordées dans le respect de la décision |
Art. 2.De subsidies worden toegekend met inachtneming van het besluit |
2012/21/UE de la Commission du 20 décembre 2011 relative à | 2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende de |
l'application de l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le | toepassing van artikel 106, tweede lid, van het verdrag betreffende de |
fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de | werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie |
compensations de service public octroyées à certaines entreprises | voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van |
chargées de la gestion de services d'intérêt économique général. | diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. |
CHAPITRE 2. - Mesures au bénéfice des familles | HOOFDSTUK 2. - Maatregelen voor de gezinnen |
Art. 3.Par dérogation aux dispositions de la convention écrite, telle |
Art. 3.In afwijking van wat de schriftelijke overeenkomst, vermeld in |
que visée à l'article 36 de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre | artikel 36 van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, bepaalt, |
2013, et par dérogation à l'article 28 de l'Arrêté de subvention du 22 | en in afwijking van artikel 28 van het Subsidiebesluit van 22 november |
novembre 2013, les familles sont dispensées du paiement pour les jours | 2013, betalen de gezinnen niets voor de afwezigheidsdagen van het kind |
que leur enfant était absent dans la facilité d'accueil. | in de kinderopvanglocatie. |
Les jours d'absence ne peuvent pas être déduits : | De afwezigheidsdagen mogen niet afgetrokken worden: |
1° par l'organisateur qui satisfait aux conditions, telles que visées | 1° door de organisator die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in |
aux articles 20 à 36/1 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, | artikel 20 tot en met 36/1 van het Subsidiebesluit van 22 november |
du nombre de jours d'absence justifiés, tels que visés à l'article 29 | 2013, van het aantal gerechtvaardigde afwezigheidsdagen, zoals vermeld |
de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, auquel une famille a | in artikel 29 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013, waarop een |
droit sur la base de la convention écrite ou du règlement d'ordre | gezin recht heeft op basis van de schriftelijke overeenkomst of het |
intérieur ; | huishoudelijk reglement; |
2° par l'organisateur qui ne satisfait pas aux conditions, telles que | 2° door de organisator die niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in |
visées aux articles 20 à 36/1 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre | artikel 20 tot en met 36/1 van het Subsidiebesluit van 22 november |
2013, du nombre de jours auquel une famille a droit sur la base de la | 2013, van het aantal dagen waarop een gezin recht heeft op basis van |
convention écrite ou du règlement d'ordre intérieur pour ne pas amener | de schriftelijke overeenkomst of het huishoudelijk reglement om het |
l'enfant dans l'accueil sans que la famille doive payer pour ces | kind afwezig te laten zijn in de opvang zonder dat het gezin ervoor |
absences. | moet betalen. |
CHAPITRE 3. - Mesures au bénéfice des organisateurs et des | HOOFDSTUK 3. - Maatregelen voor de organisatoren en medewerkers |
collaborateurs | Art. 4.Het agentschap kan, overeenkomstig artikel 10, 3° van het |
Art. 4.Conformément à l'article 10, 3° du décret du 20 avril 2012, |
decreet van 20 april 2012, aan de organisator een subsidie toekennen |
l'agence peut accorder une subvention à l'organisateur à titre de | als ondersteuning van de specifieke opdrachten om in de periode dat de |
soutien pour les tâches spécifiques visant à assurer sa disponibilité | coronamaatregelen gelden beschikbaar te blijven voor gezinnen op een |
pour les familles dans la période où les mesures de lutte contre le | manier die zo maximaal mogelijk aansluit op de behoeften van gezinnen |
coronavirus s'appliquent, d'une manière qui répond au mieux aux | |
besoins des familles qui y font appel, tel que visé dans le présent | die hier nood aan hebben, zoals bepaald in dit besluit. |
arrêté. Art. 5.§ 1er. L'organisateur peut demander auprès de l'agence une |
Art. 5.§ 1. De organisator kan voor de kinderopvangplaatsen waarvoor |
subvention pour les jours d'absence dans les places d'accueil | |
d'enfants pour lesquelles il ne doit pas satisfaire aux conditions, | |
telles que visées aux articles 20 à 36/1 de l'Arrêté du subvention du | hij niet moet voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 20 tot en |
22 novembre 2013. | met 36/1 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013, bij het |
L'organisateur répond aux conditions suivantes dans ce cadre : | agentschap een subsidie aanvragen voor de afwezigheidsdagen. |
1° l'organisateur est disponible pour continuer le service au bénéfice | De organisator voldoet hiervoor aan de volgende voorwaarden: |
des familles qui en ont besoin parce qu'au moins un des parents est | 1° de organisator is beschikbaar om de dienstverlening verder te |
employé auprès d'une entreprise des secteurs cruciaux et des services | zetten voor de gezinnen die hier nood aan hebben omdat minstens één |
essentiels, et au bénéfice d'enfants qui se trouvent dans une | van de ouders werkzaam is bij een onderneming van cruciale sectoren en |
situation familiale vulnérable. Cette condition n'est pas applicable si l'organisateur peut démontrer qu'il n'est pas en mesure de continuer le service et se voit contraint de fermer pour cause de force majeure ; 2° l'organisateur adapte son horaire de services, pour ce qui concerne les heures et les jours d'ouverture, dans la mesure du possible, aux besoins des familles qui y font appel étant donné qu'ils sont employés auprès d'entreprises des secteurs cruciaux et des services essentiels, et fait, si nécessaire, des efforts pour mettre les collaborateurs disponibles au travail dans un contexte plus large que l'offre d'accueil actuelle. 3° l'organisateur paie des salaires ou des indemnisations corrects pour ses collaborateurs dans la période où les mesures de lutte contre le coronavirus s'appliquent, permettant à ces collaborateurs de se construire un statut socio-juridique solide et orienté vers l'avenir dans la facilité d'accueil d'enfants ; 4° l'organisateur répond à l'article 3 ; | essentiële diensten, en voor kinderen in een kwetsbare thuissituatie. Deze voorwaarde is niet van toepassing indien de organisator kan aantonen dat hij door overmacht de dienstverlening niet kan verderzetten en moet sluiten; 2° de organisator past zijn dienstverlening, wat openingsuren en -dagen betreft, zo maximaal mogelijk aan op basis van de behoeften van de gezinnen die hier nood aan hebben omdat ze werkzaam zijn bij ondernemingen van cruciale sectoren en essentiële diensten, en doet desgevraagd inspanningen om beschikbare medewerkers ruimer in te zetten dan het huidige opvangaanbod. 3° de organisator betaalt correcte lonen of vergoedingen voor de medewerkers in de periode dat de coronamaatregelen gelden, waardoor die medewerkers in staat zijn een gezonde en toekomstgerichte sociaalrechtelijke situatie uit te bouwen in de kinderopvanglocatie; 4° de organisator voldoet aan artikel 3; |
5° l'organisateur garde tous les accompagnateurs d'enfants en service | 5° de organisator houdt alle kinderbegeleiders actief en activeert |
et n'active aucun système lui permettant de renoncer temporairement au | geen enkel systeem waarbij hij zijn medewerkers tijdelijk niet moet |
paiement des collaborateurs pendant la période où les mesures de lutte | vergoeden tijdens de periode dat de coronamaatregelen gelden. |
contre le coronavirus s'appliquent. | |
La subvention s'élève : | De subsidie bedraagt: |
1° pour l'accueil familial : à 17,50 euros par journée d'absence ; | 1° voor gezinsopvang: 17,50 euro per afwezigheidsdag; |
2° pour l'accueil en groupe : à 27 euros par journée d'absence. | 2° voor groepsopvang: 27 euro per afwezigheidsdag. |
L'organisateur reçoit la totalité de la subvention, visée dans | De organisator ontvangt de volledige subsidie, vermeld in het derde |
l'alinéa trois, pour une journée d'absence coïncidant avec une journée | lid, voor een afwezigheidsdag op een gereserveerde opvangdag die vijf |
d'accueil réservée d'une durée de cinq heures ou plus, 60% de ce | uur of meer duurt, 60% van dat bedrag voor een opvangdag die minder |
montant pour une journée d'accueil d'une durée de moins de cinq heures | |
et d'au moins trois heures et 40% de ce montant pour une journée | dan vijf uur en minstens drie uur duurt en 40% voor een opvangdag die |
d'accueil de moins de trois heures. | minder dan drie uur duurt. |
§ 2. La demande de cette subvention est introduite au plus tard six | § 2. De aanvraag voor deze subsidie wordt uiterlijk 6 maanden na het |
mois après que les mesures de lutte contre le coronavirus ont cessé | aflopen van de coronamaatregelen volgens de richtlijnen van het |
d'être en vigueur selon les directives de l'agence au moyen du | agentschap en ingediend met het aanvraagformulier dat het agentschap |
formulaire de demande que l'agence met à la disposition et dans lequel | ter beschikking stelt en waarin de organisator volgende informatie |
l'organisateur fournit les données suivantes : | bezorgt: |
1° les données d'identification ; | 1° identificatiegegevens; |
2° le nombre et la durée des jours d'absence ; | 2° het aantal en de duur van de afwezigheidsdagen; |
3° la déclaration sur l'honneur relative au fait que : | 3° verklaring op erewoord over het feit dat: |
a) l'organisateur respecte l'article 3 ; | a) de organisator artikel 3 naleeft; |
b) l'organisateur satisfait aux conditions visées à l'article 5, § 1er, | b) de organisator voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 5 § 1, |
alinéa deux ; | tweede lid; |
4° la date et la signature. | 4° datum en ondertekening. |
§ 3. Si l'organisateur répond aux conditions, visées au § 1er, | § 3. Als de organisator voldoet aan de voorwaarden, vermeld in § 1, |
l'agence paie la subvention au plus tard deux mois après la réception | betaalt het agentschap de subsidie uiterlijk twee maanden na ontvangst |
de la demande. | van de aanvraag. |
Par dérogation à l'alinéa premier, l'agence paiera la subvention au | In afwijking van het eerste lid, zal het agentschap de subsidie |
plus tard deux mois après la transmission des données dans le cadre de | betalen uiterlijk twee maanden na het bezorgen van de gegevens in het |
l'allocation pour accueil d'enfants si l'organisateur n'a pas transmis | |
les données à l'agence conformément à l'article 4, alinéa deux de | kader van de kinderopvangtoeslag als de organisator niet conform |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 décembre 2018 portant | artikel 4, tweede lid van het besluit van 7 december 2018 houdende de |
l'allocation pour accueil d'enfants et l'allocation de jeune enfant. | kinderopvangtoeslag en kleutertoeslag de gegevens tijdig bezorgde aan |
Art. 6.§ 1er. L'organisateur qui organise un accueil en groupe avec |
het agentschap. Art. 6.§ 1. De organisator die groepsopvang met samenwerkende |
des parents d'accueil collaborateurs dans le statut social des parents | onthaalouders in het sociaal statuut van de aangesloten onthaalouders |
d'accueil affiliés ou qui organise un accueil familial et qui reçoit | of gezinsopvang organiseert en die de subsidie voor inkomenstarief |
de l'agence la subvention pour la réalisation du tarif sur base des | ontvangt van het agentschap, ontvangt als compensatie voor de |
revenus, reçoit une subvention en tant que compensation pour les | |
journées d'absence aux places d'accueil d'enfants qui répondent aux | afwezigheidsdagen op de kinderopvangplaatsen waar men voldoet aan de |
conditions, telles que visées aux articles 20 à 36/1 de l'Arrêté de | voorwaarden, vermeld in artikel 20 tot en met 36/1 van het |
subvention du 22 novembre 2013. | Subsidiebesluit van 22 november 2013, een subsidie. |
L'organisateur répond dans ce contexte aux conditions suivantes : | De organisator voldoet hiervoor aan volgende voorwaarden: |
1° l'organisateur est disponible pour continuer le service au bénéfice | 1° de organisator is beschikbaar om de dienstverlening verder te |
des familles qui en ont besoin étant donné qu'au moins un des parents | zetten voor de gezinnen die hier nood aan hebben omdat minstens één |
est employé auprès d'entreprises des secteurs cruciaux et des services | van de ouders werkzaam is bij ondernemingen van cruciale sectoren en |
essentiels, tels que visés dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du | essentiële diensten, zoals vermeld in artikel 3 van het ministerieel |
18 mars 2020, et au bénéfice d'enfants qui se retrouvent dans une | besluit van 18 maart 2020, en voor kinderen in een kwetsbare |
situation familiale vulnérable. Cette condition n'est pas applicable | |
si l'organisateur peut démontrer qu'il n'est pas en mesure de | thuissituatie. Deze voorwaarde is niet van toepassing indien de |
continuer le service et se voit contraint de fermer pour cause de | organisator kan aantonen dat hij door overmacht de dienstverlening |
force majeure ; | niet kan verderzetten en moet sluiten; |
2° l'organisateur adapte son horaire de services, pour ce qui concerne | 2° de organisator past zijn dienstverlening, wat openingsuren en |
les heures et les jours d'ouverture, dans la mesure du possible, aux | -dagen betreft, zo maximaal mogelijk aan op basis van de behoeften van |
besoins des familles qui y font appel étant donné qu'ils sont employés | de gezinnen die hier nood aan hebben omdat ze werkzaam zijn bij een |
auprès d'entreprises des secteurs cruciaux et des services essentiels, | onderneming van cruciale sectoren en essentiële diensten, zoals |
tels que visés dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 18 mars | vermeld in artikel 3 van het ministerieel besluit van 18 maart 2020, |
2020 et fait, si nécessaire, des efforts pour mettre les | |
collaborateurs disponibles au travail dans un contexte plus large que | en doet desgevraagd inspanningen om beschikbare medewerkers ruimer in |
l'offre d'accueil actuelle. | te zetten dan het huidige opvangaanbod; |
3° l'organisateur qui emploie des accompagnateurs d'enfants dans le | 3° de organisator die werkt met kinderbegeleiders in het sociaal |
statut social des parents d'accueil affiliés, paie, par dérogation à | statuut van de aangesloten onthaalouders betaalt, in afwijking van |
l'article 65 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, des | artikel 65 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013, een |
indemnités à l'accompagnateur d'enfants à concurrence de 17,50 euros | kostenvergoeding aan de kinderbegeleider ten belope van 17,50 euro per |
par journée d'absence entière de la facilité d'accueil auprès de | volledige afwezigheidsdag in de kinderopvanglocatie bij de |
l'accompagnateur d'enfants ou un montant proportionnel, tel que visé à | kinderbegeleider of een herleid bedrag zoals bepaald in artikel 6, § |
l'article 6, § 1er, alinéa quatre ; | 1, vierde lid; |
4° l'organisateur répond à l'article 3 ; | 4° de organisator voldoet aan artikel 3; |
5° l'organisateur garde tous les accompagnateurs d'enfants en service | 5° de organisator houdt alle kinderbegeleiders actief en activeert |
et n'active aucun système lui permettant de renoncer temporairement au | geen enkel systeem waarbij hij zijn medewerkers tijdelijk niet moet |
paiement de ses collaborateurs pendant la période où les mesures de lutte contre le coronavirus s'appliquent. La subvention s'élève : 1° à 18,50 euros par journée d'absence pour l'organisateur qui emploie des accompagnateurs d'enfants dans le statut social des parents d'accueil affiliés ou des accompagnateurs d'enfants dans le projet statut de salarié pour parents d'accueil ; 2° à 17,50 euros par journée d'absence pour l'organisateur qui emploie des accompagnateurs d'enfants dans le statut social des parents d'accueil affiliés ou des accompagnateurs d'enfants dans le projet statut de salarié pour parents d'accueil. L'organisateur reçoit la totalité de la subvention, visée dans l'alinéa trois, pour une journée d'absence coïncidant avec une journée d'accueil réservée d'une durée de cinq heures ou plus, 60% de ce montant pour une journée d'accueil réservée d'une durée de moins de cinq heures et d'au moins trois heures et 40% de ce montant pour une | vergoeden tijdens de periode dat de coronamaatregelen gelden. De subsidie bedraagt: 1° 18,50 euro per afwezigheidsdag voor de organisator die werkt met kinderbegeleiders in het sociaal statuut van de aangesloten onthaalouders of met kinderbegeleiders in het project werknemerstatuut voor onthaalouders; 2° 17,50 euro per afwezigheidsdag voor de organisator die niet werkt met kinderbegeleiders in het sociaal statuut van de aangesloten onthaalouders of met kinderbegeleiders in het project werknemerstatuut voor onthaalouders. De organisator ontvangt de volledige subsidie, vermeld in het derde lid, voor een afwezigheidsdag op een gereserveerde opvangdag die vijf uur of meer duurt, 60% van dat bedrag voor een gereserveerde opvangdag die minder dan vijf uur en minstens drie uur duurt en 40% voor een |
journée d'accueil réservée de moins de trois heures. | gereserveerde opvangdag die minder dan drie uur duurt. |
§ 2. La demande de cette subvention est introduite au plus tard 6 mois | § 2. De aanvraag voor deze subsidie wordt uiterlijk 6 maanden na het |
après que les mesures de lutte contre le coronavirus ont cessé d'être | aflopen van de coronamaatregelen ingediend volgens de richtlijnen van |
en vigueur selon les directives de l'agence et au moyen du formulaire | het agentschap en met het aanvraagformulier dat het agentschap ter |
de demande que l'agence met à disposition et sur lequel l'organisateur | beschikking stelt en waarin de organisator volgende informatie |
fournit les données suivantes : | bezorgt: |
1° les données d'identification ; | 1° identificatiegegevens; |
2° le nombre et la durée des jours d'absence ; | 2° het aantal en de duur van de afwezigheidsdagen; |
3° la déclaration sur l'honneur relative au fait que : | 3° verklaring op erewoord over het feit dat: |
a) l'organisateur respecte l'article 3 ; | a) de organisator artikel 3 naleeft; |
b) l'organisateur satisfait aux conditions visées à l'article 6, § 1er, | b) de organisator voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 6 § 1, |
alinéa deux ; | tweede lid; |
4° la date et la signature. | 4° datum en ondertekening. |
§ 3. L'agence calcule et paie cette subvention au plus tard au 31 | § 3. Het agentschap berekent en betaalt deze subsidie uiterlijk op 31 |
décembre 2020 si l'organisateur répond aux conditions, telles que | december 2020 als de organisator aan de voorwaarden, vermeld in het |
visées à l'alinéa premier, et à condition que l'organisateur ait | eerste lid, voldoet en op voorwaarde dat de organisator tijdig de |
transmis les données, telles que visées à l'article 10, § 1er de | gegevens bezorgde zoals vermeld in artikel 10 § 1 van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté de | besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van |
subvention du 22 novembre 2013, dans les délais impartis. | 22 november 2013. |
Art. 7.§ 1er. L'organisateur qui organise un accueil en groupe et qui |
Art. 7.§ 1. De organisator die groepsopvang organiseert en die de |
reçoit de l'agence la subvention pour la réalisation du tarif sur base | subsidie voor inkomenstarief ontvangt van het agentschap, ontvangt als |
des revenus, reçoit une subvention en tant que compensation pour les | |
journées d'absence aux places d'accueil d'enfants qui répondent aux | compensatie voor de afwezigheidsdagen op de kinderopvangplaatsen waar |
conditions, telles que visées aux articles 20 à 36/1 de l'Arrêté de | men voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 20 tot en met 36/1 |
subvention du 22 novembre 2013. | van het Subsidiebesluit van 22 november 2013, een subsidie. |
L'organisateur répond dans ce contexte aux conditions suivantes : | De organisator voldoet hiervoor aan volgende voorwaarden: |
1° l'organisateur est disponible pour continuer le service au bénéfice | 1° de organisator is beschikbaar om de dienstverlening verder te |
des familles qui en ont besoin parce qu'au moins un des parents est | zetten voor de gezinnen die hier nood aan hebben omdat minstens één |
employé auprès d'une entreprise des secteurs cruciaux et des services | van de ouders werkzaam is bij een onderneming van cruciale sectoren en |
essentiels, et au bénéfice d'enfants qui se trouvent dans une situation familiale vulnérable. Cette condition n'est pas applicable si l'organisateur peut démontrer qu'il n'est pas en mesure de continuer le service et se voit contraint de fermer pour cause de force majeure ; 2° l'organisateur adapte son horaire de services, pour ce qui concerne les heures et les jours d'ouverture, dans la mesure du possible, aux besoins des familles qui y font appel étant donné qu'ils sont employés auprès d'entreprises des secteurs cruciaux et des services essentiels, et fait, si nécessaire, des efforts pour mettre les collaborateurs disponibles au travail dans un contexte plus large que l'offre d'accueil actuelle. 3° l'organisateur paie des salaires ou des indemnisations corrects pour ses collaborateurs dans la période où les mesures de lutte contre le coronavirus s'appliquent, permettant à ces collaborateurs de se construire un statut socio-juridique solide et orienté vers l'avenir dans la facilité d'accueil d'enfants ; 4° l'organisateur répond à l'article 3 ; | essentiële diensten, en voor kinderen in een kwetsbare thuissituatie. Deze voorwaarde is niet van toepassing indien de organisator kan aantonen dat hij door overmacht de dienstverlening niet kan verderzetten en moet sluiten; 2° de organisator past zijn dienstverlening, wat openingsuren en -dagen betreft, zo maximaal mogelijk aan op basis van de behoeften van de gezinnen die hier nood aan hebben omdat ze werkzaam zijn bij ondernemingen van cruciale sectoren en essentiële diensten, en doet desgevraagd inspanningen om beschikbare medewerkers ruimer in te zetten dan het huidige opvangaanbod; 3° de organisator betaalt correcte lonen of vergoedingen voor de medewerkers in de periode dat de coronamaatregelen gelden, waardoor die medewerkers in staat zijn een gezonde en toekomstgerichte sociaalrechtelijke situatie uit te bouwen in de kinderopvanglocatie; 4° de organisator voldoet aan artikel 3; |
5° l'organisateur garde tous les accompagnateurs d'enfants en service | 5° de organisator houdt alle kinderbegeleiders actief en activeert |
et n'active aucun système lui permettant de renoncer temporairement au | geen enkel systeem waarbij hij zijn medewerkers tijdelijk niet moet |
paiement de ses collaborateurs pendant la période où les mesures de | vergoeden tijdens de periode dat de coronamaatregelen gelden. |
lutte contre le coronavirus s'appliquent. | |
La subvention est de 20 euros par jour d'absence. | De subsidie bedraagt 20 euro per afwezigheidsdag. |
L'organisateur reçoit la totalité de la subvention, visée dans | De organisator ontvangt de volledige subsidie, vermeld in het derde |
l'alinéa trois, pour une journée d'absence coïncidant avec une journée | lid, voor een afwezigheidsdag op een gereserveerde opvangdag die vijf |
d'accueil réservée d'une durée de cinq heures ou plus, 60% de ce | uur of meer duurt, 60% van dat bedrag voor een gereserveerde opvangdag |
montant pour une journée d'accueil réservée d'une durée de moins de | |
cinq heures et d'au moins trois heures et 40% de ce montant pour une | die minder dan vijf uur en minstens drie uur duurt en 40% voor een |
journée d'accueil réservée de moins de trois heures. | gereserveerde opvangdag die minder dan drie uur duurt. |
§ 2. La demande de cette subvention est introduite au plus tard 6 mois | § 2. De aanvraag voor deze subsidie wordt uiterlijk 6 maanden na het |
après que les mesures de lutte contre le coronavirus ont cessé d'être | aflopen van de coronamaatregelen ingediend volgens de richtlijnen van |
en vigueur selon les directives de l'agence et au moyen du formulaire | het agentschap en met het aanvraagformulier dat het agentschap ter |
de demande que l'agence met à disposition et sur lequel l'organisateur | beschikking stelt en waarin de organisator volgende informatie |
fournit les données suivantes : | bezorgt: |
1° les données d'identification ; | 1° identificatiegegevens; |
2° le nombre et la durée des jours d'absence ; | 2° het aantal en de duur van de afwezigheidsdagen; |
3° la déclaration sur l'honneur relative au fait que : | 3° verklaring op erewoord over het feit dat: |
a) l'organisateur respecte l'article 3 ; | a) de organisator artikel 3 naleeft; |
b) l'organisateur satisfait aux conditions visées à l'article 7, § 1er, | b) de organisator voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 7 § 1, |
alinéa deux ; | tweede lid; |
4° la date et la signature. | 4° datum en ondertekening. |
§ 3. L'agence calcule et paie cette subvention au plus tard au 31 | § 3. Het agentschap berekent en betaalt deze subsidie uiterlijk op 31 |
décembre 2020 si l'organisateur répond aux conditions, telles que | december 2020 als de organisator aan de voorwaarden, vermeld in het |
visées à l'alinéa premier, et à condition que l'organisateur ait | eerste lid, voldoet en op voorwaarde dat de organisator tijdig de |
transmis les données, telles que visées à l'article 10, § 1er de | gegevens bezorgde zoals vermeld in artikel 10 § 1 van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 23 avril 2014 portant exécution de l'arrêté de | besluit van 23 april 2014 tot uitvoering van het Subsidiebesluit van |
subvention du 22 novembre 2013, dans les délais impartis. | 22 november 2013. |
Art. 8.Le nombre de jours d'absence qui est pris en compte pour la |
Art. 8.Het aantal afwezigheidsdagen dat in aanmerking komt voor de |
subvention, visée dans les articles 5 à 7 ne peut jamais être plus | subsidie, vermeld in de artikelen 5 tot en met 7, kan nooit meer |
élevé que le résultat du calcul suivant : le nombre de places | bedragen dan het resultaat van volgende berekening: het aantal |
d'accueil d'enfants autorisées de la facilité d'accueil multiplié par | vergunde kinderopvangplaatsen van de kinderopvanglocatie |
le nombre de jours ouvrables dans la période où les mesures de lutte | vermenigvuldigd met het aantal werkdagen in de periode dat de |
contre le coronavirus s'appliquent, moins le nombre de jours de | coronamaatregelen gelden, verminderd met het aantal aanwezigheidsdagen |
présence des enfants. | van kinderen. |
CHAPITRE 4. - Contrôle et maintien | HOOFDSTUK 4. - Toezicht en handhaving |
Art. 9.L'agence et la « Zorginspectie » exercent un contrôle sur le |
Art. 9.Het agentschap en Zorginspectie oefenen toezicht uit op de |
respect des dispositions du présent arrêté. | naleving van de bepalingen van dit besluit. |
Conformément aux articles 19 à 23 du décret du 20 avril 2012 portant | Overeenkomstig de artikelen 19 tot en met 23 van het decreet van 20 |
organisation de l'accueil de bébés et de bambins, l'agence peut | april 2012 houdende de organisatie van kinderopvang van baby's en |
imposer des mesures administratives si l'organisateur ne respecte pas | peuters, kan het agentschap bestuurlijke maatregelen opleggen als de |
les dispositions du présent arrêté. | organisator de bepalingen van dit besluit niet naleeft. |
S'il s'avère du contrôle que la subvention est une surcompensation par | Als uit toezicht blijkt dat de subsidie een overcompensatie is ten |
rapport aux coûts qu'a encourus l'organisateur à la suite des mesures | opzichte van de kosten die de organisator heeft ten gevolge van de |
de lutte contre le coronavirus, l'agence réclamera cette | coronamaatregelen, zal het agentschap deze overcompensatie |
surcompensation. | terugvorderen. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 14 mars 2020. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 maart 2020. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a le grandir dans ses attributions, |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor opgroeien, is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mars 2020. | Brussel, 24 maart 2020. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique, de la Famille | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, Gezin en |
et de la Lutte contre la Pauvreté, | Armoedebestrijding, |
W. BEKE | W. BEKE |