Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2008 relatif à l'assurance logement garanti | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2008 betreffende de verzekering gewaarborgd wonen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 24 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2008 relatif à l'assurance logement garanti LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 24 MEI 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2008 betreffende de verzekering gewaarborgd wonen DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
l'article 80, modifié par le décret du 3 mai 2019 ; | artikel 80, gewijzigd bij het decreet van 3 mei 2019; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2008 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juni 2008 |
l'assurance logement garanti ; | betreffende de verzekering gewaarborgd wonen; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 25 février 2019 ; | begroting, gegeven op 25 februari 2019; |
Vu l'avis 2019-04 du « Vlaamse Woonraad » (Conseil flamand du | Gelet op het advies 2019-04 van de Vlaamse Woonraad, gegeven op 14 |
Logement), rendu le 14 mars 2019 ; | maart 2019; |
Vu l'avis 65.730/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 mai 2019, en | Gelet op het advies 65.730/3 van de Raad van State, gegeven op 17 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
intérieure, de l'Insertion civique, du Logement, de l'Egalité des | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Artikel 1.In artikel 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
juin 2008 relatif à l'assurance logement garanti, modifié par les | 13 juni 2008 betreffende de verzekering gewaarborgd wonen, gewijzigd |
arrêtés du Gouvernement flamand des 19 novembre 2010 et 24 février | bij de besluiten van de Vlaamse Regering 19 november 2010 en 24 |
2017, les modifications suivantes sont apportées : | februari 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 4° est remplacé par ce qui suit : « 4° demandeur : l'emprunteur qui demande l'assurance logement garanti, conformément à l'article 6 ; » ; 2° le point 5° est remplacé par ce qui suit : « 5° revenu mensuel net moyen : a) d'un travailleur : la moyenne des six derniers mois précédant le chômage ou l'incapacité de travail, du revenu mensuel brut imposable, diminué du tarif de l'impôt des personnes physiques y applicable. Dans le cas de travail saisonnier, la moyenne est calculée sur les douze derniers mois ; | 1° punt 4° wordt vervangen door wat volgt: "4° aanvrager: de lener die de verzekering gewaarborgd wonen aanvraagt, conform artikel 6;"; 2° punt 5° wordt vervangen door wat volgt: "5° gemiddeld maandelijks netto-inkomen: a) van een werknemer: het gemiddelde over de laatste zes maanden die aan de werkloosheid of de arbeidsongeschiktheid voorafgaan, van het bruto belastbare maandloon, verminderd met het personenbelastingtarief dat erop van toepassing is. Voor seizoensarbeid wordt het gemiddelde berekend over de laatste twaalf maanden; b) van een zelfstandige: het twaalfde deel van het nettoresultaat van |
b) d'un indépendant : la douzième part du résultat net de la dernière | het laatst beschikbare aanslagjaar, verlaagd met de basisbelasting en |
année d'imposition disponible, diminuée de l'impôt de base et majorée | verhoogd met de belastingvermindering op de belastingvrije sommen. Als |
de la réduction d'impôt sur les sommes exemptées d'impôt. Lorsque le | bij de laatst beschikbare aanslag het huwelijksquotiënt is toegepast, |
quotient conjugal a été appliqué à la dernière imposition disponible, | wordt het nettoresultaat bovendien verminderd met de basisbelasting |
le résultat net est en outre diminué de l'impôt de base appliqué au | voor de partner en verhoogd met de belastingvermindering op de |
partenaire et majoré de la réduction d'impôt sur la somme exemptée | belastingvrije som voor de partner;"; |
d'impôt appliquée au partenaire ; » ; 3° dans le point 8° les mots « d'allocations dans le cadre de | 3° in punt 8° worden de woorden "tegemoetkomingen in het kader van de |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité » sont | verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit" vervangen door de |
remplacés par les mots « d'une indemnité d'incapacité de travail » ; | woorden "een arbeidsongeschiktheidsuitkering"; |
4° le point 10° est remplacé par ce qui suit : | 4° punt 10° wordt vervangen door wat volgt: |
« 10° établissement de crédit : l'établissement de crédit, visé à | "10° kredietinstelling: de kredietinstelling vermeld in artikel 1, § |
l'article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et | 3, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op |
au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse ; » | kredietinstellingen en beursvennootschappen;"; |
; 5° dans le point 11° le membre de phrase « la loi du 4 août 1992 sur le crédit hypothécaire » est remplacé par le membre de phrase « l'article I.9, 53° /1° du Code de droit économique » ; 6° dans le point 12° les mots « du demandeur » sont remplacés par les mots « de l'emprunteur » ; 7° il est ajouté un point 15° et un point 16°, rédigés comme suit : « 15° emprunteur : une ou plusieurs personnes physiques qui contractent l'emprunt hypothécaire ; 16° assuré : le demandeur qui a introduit, conformément à l'article 6, § 1er, une demande que l'agence a déclarée éligible à l'assurance, | 5° in punt 11° wordt de zinsnede "de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet" vervangen door de zinsnede "artikel I.9, 53° /1° van het Wetboek Economisch Recht"; 6° in punt 12° wordt het woord "aanvrager" vervangen door het woord "lener"; 7° er worden een punt 15° en een punt 16° toegevoegd, die luiden als volgt: "15° lener: een of meer natuurlijke personen die de hypothecaire lening aangaan; 16° verzekerde: de aanvrager die een aanvraag, conform artikel 6, § 1, heeft ingediend, waarvan het agentschap heeft beslist dat die in |
conformément à l'article 6, § 5. ». | aanmerking komt voor de verzekering, conform artikel 6, § 5.". |
Art. 2.L'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, est complété par un |
Art. 2.Aan artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt een |
point 3°, rédigé comme suit : | punt 3° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 3° le risque que l'indépendant n'est pas en mesure de remplir les | "3° het risico van de zelfstandige die ten gevolge van de |
obligations contractuelles découlant d'un emprunt pour la | onvrijwillige stopzetting van zijn zelfstandige activiteit niet in |
construction, l'achat, l'achat avec rénovation ou la rénovation de sa | staat is de contractuele verplichtingen na te komen die voortvloeien |
seule habitation, suite à une cessation involontaire de son activité | uit een lening voor de bouw, de koop, de koop met renovatie of de |
indépendante. ». | renovatie van zijn enige woning.". |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 novembre 2010, les modifications suivantes | van de Vlaamse Regering van 19 november 2010, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Le demandeur d'une assurance logement garanti doit répondre à toutes | "De aanvrager van een verzekering gewaarborgd wonen moet voldoen aan |
les conditions suivantes : | al de volgende voorwaarden: |
1° contracter un emprunt : | 1° een lening sluiten om een woning die voldoet aan de voorwaarden, |
a) pour la construction, y compris la construction de remplacement ; | vermeld in artikel 4, § 1: a) te bouwen, met inbegrip van vervangingsbouw; |
b) l'achat ; | b) te kopen; |
c) l'achat et la rénovation ; | c) te kopen en te renoveren; |
d) ou la rénovation d'un logement qui répond aux conditions visées à | |
l'article 4, § 1er ; | d) te renoveren; |
2° ne pas être en incapacité de travail à la date de la demande et au | 2° niet arbeidsongeschikt zijn op de aanvraagdatum en de twaalf |
cours des douze mois précédant la date de la demande, à l'exception | maanden die voorafgaan aan de aanvraagdatum, met uitzondering van |
des interruptions pour cause de congé de maternité légal et de congé | onderbrekingen door het wettelijk zwangerschapsverlof en het |
prophylactique ; | profylactisch verlof; |
3° exercer, à la date de la demande et au cours des douze mois | 3° op de aanvraagdatum en gedurende twaalf volledige maanden die |
précédant la date de la demande, sans interruptions une activité | voorafgaan aan de aanvraagdatum zonder onderbrekingen een |
professionnelle par laquelle on entend : | beroepsactiviteit uitoefenen, waaronder wordt verstaan: |
a) lorsque le demandeur est un travailleur qui, à la date de la | a) als de aanvrager een werknemer is en op de aanvraagdatum minstens |
demande, travaille au moins dans un emploi à temps partiel soit par un | in een deeltijdse betrekking werkt met een contract van onbepaalde |
contrat à durée indéterminée dont la période d'essai est déjà passée, | duur waarvan de proefperiode al voltooid is of met een tijdelijk |
soit par un contrat temporaire ou sur la base d'un contrat | contract of op basis van een uitzendcontract, gedurende twaalf |
intérimaire, être lié sans interruption par un contrat de travail | volledige maanden die voorafgaan aan de aanvraagdatum, ononderbroken |
pendant douze mois complets précédant la date de la demande, à | verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst, met uitzondering van |
l'exception de courtes interruptions dont la durée totale ne dépasse | korte onderbrekingen waarvan de totale duur gedurende twaalf maanden |
pas dix jours pendant les douze mois précédant la date de la demande. Pour le travailleur dans l'enseignement, le Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation est considéré comme employeur et les interruptions du contrat de travail pendant les mois de juillet et août avec rémunération différée sont assimilées à des périodes travaillées ; b) lorsque le demandeur est un indépendant, exercer son activité indépendante à titre principal pendant au moins douze mois. » ; 2° dans l'alinéa 2, il est inséré un point 9° /1, rédigé comme suit : « 9° /1 les personnes qui ont bénéficié d'une couverture d'assurance pour le même logement sur la base du présent arrêté ; » ; 3° dans l'alinéa 2, 10° les mots « les personnes qui contractent un prêt » sont remplacés par les mots « l'emprunteur qui contracte un emprunt ». | die voorafgaan aan de aanvraagdatum niet meer bedraagt dan tien dagen. Voor de werknemer in het onderwijs wordt het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming beschouwd als werkgever en worden onderbrekingen van de arbeidsovereenkomst tijdens de maanden juli en augustus met uitgestelde bezoldiging gelijkgesteld met gewerkte periodes; b) als de aanvrager een zelfstandige is, op de aanvraagdatum zijn zelfstandige activiteit gedurende minstens twaalf maanden in hoofdberoep uitoefenen."; 2° in het tweede lid wordt een punt 9° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: "9° /1 personen die voor dezelfde woning een verzekeringsdekking hebben gekregen op basis van dit besluit;"; 3° in het tweede lid, 10°, worden de woorden "personen die een lening aangaan" vervangen door de woorden "de lener die een lening aangaat". |
Art. 4.A l'article 4, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 7 octobre 2011 et 4 avril 2014, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011 en 4 april 2014, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, il est inséré un alinéa rédigé | 1° tussen het eerste lid en het tweede lid, wordt een lid ingevoegd |
comme suit : | dat luidt als volgt: |
« Conformément à l'article 80, alinéa 1er, du décret du 15 juillet | "Overeenkomstig artikel 80, eerste lid van het decreet van 15 juli |
1997 contenant le Code flamand du Logement, l'emprunteur ne peut | 1997 houdende de Vlaamse Wooncode mag de lener geen andere woning, dan |
posséder de logement en pleine propriété autre que le logement visé à | de woning vermeld in het eerste lid, volledig in volle eigendom |
l'alinéa 1er, sauf si ce logement est inadéquat. » ; | bezitten, tenzij die woning ongeschikt is."; |
2° l'alinéa 3 existant, qui devient l'alinéa 4, est remplacé par ce | 2° het bestaande derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen |
qui suit : | door wat volgt: |
"Het bedrag van 320.000 euro, vermeld in het derde lid, wordt verhoogd | |
« Le montant de 320.000 euros, visé à l'alinéa 3, est majoré de 15 | met 15 procent als de woning gelegen is in een gemeente die is |
pour cent si le logement est situé dans une commune reprise au cluster | |
1 ou cluster 2 de la liste annexée à l'arrêté du Gouvernement flamand | opgenomen in cluster 1 of cluster 2 van de lijst die als bijlage bij |
du 13 septembre 2013 portant les conditions auxquelles la Société | het Besluit van de Vlaamse Regering van 13 september 2013 houdende de |
flamande du Logement social et le Fonds flamand du Logement peuvent | voorwaarden waaronder de Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen en |
octroyer des prêts sociaux spéciaux à des particuliers. ». | het Vlaams Woningfonds bijzondere sociale leningen aan particulieren |
kunnen toestaan is gevoegd.". | |
3° il est ajouté un alinéa 5, rédigé comme suit : | 3° er wordt een vijfde lid toegevoegd dat luidt als volgt: |
« Les montants visés aux alinéas 3 et 4 sont liés à l'indice santé | "De bedragen vermeld in het derde en vierde lid, worden gekoppeld aan |
108,26 d'octobre 2018. Ils sont annuellement adaptés au 1er janvier à | het gezondheidsindexcijfer 108,26 van oktober 2018. Ze worden |
l'indice santé du mois d'octobre précédant les adaptations et arrondis | jaarlijks op 1 januari aangepast aan het gezondheidsindexcijfer van de |
maand oktober, die voorafgaat aan de aanpassingen, en afgerond op het | |
à la dizaine supérieure. ». | hogere tiental.". |
Art. 5.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « le |
Art. 5.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
demandeur » est remplacé par le mot « l'assuré ». | woord "aanvrager" vervangen door het woord "verzekerde". |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 novembre 2010, les modifications suivantes | van de Vlaamse Regering van 19 november 2010, worden de volgende |
sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, 2° le point a) est remplacé par ce qui suit : « a) s'il est un travailleur : une attestation de son employeur faisant apparaître que le demandeur est au moins employé à temps partiel dans son entreprise au moment de la demande d'assurance. L'enseignant temporaire présente les attestations de travail nécessaires de l'autorité scolaire ou de la direction du centre prouvant qu'il remplit la condition visée à l'article 3, alinéa 1er, 3°, a) ; » ; 2° le paragraphe 1er est complété par deux alinéas, rédigés comme suit : « L'agence demande par voie électronique aux services compétents du | wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, 2°, wordt punt a) vervangen door wat volgt: "a) als hij een werknemer is: een attest van zijn werkgever waarin die bevestigt dat de aanvrager op het ogenblik van de aanvraag van de verzekering minstens deeltijds in zijn bedrijf werkt. De tijdelijke leerkracht legt de nodige werkattesten voor van het schoolbestuur of centrumbestuur waaruit blijkt dat hij voldoet aan de voorwaarde vermeld in artikel 3, eerste lid, 3°, a);"; 2° aan paragraaf 1 worden twee leden toegevoegd, die luiden als volgt: "Het agentschap vraagt bij de bevoegde diensten van de Federale |
Service Public Fédéral Finances et de l'Agence flamande de l'Energie | Overheidsdienst Financiën en het Vlaams Energieagentschap digitaal de |
les données nécessaires sur le respect par l'emprunteur des conditions | noodzakelijke gegevens op over de naleving door de lener van de |
visées à l'article 3, alinéa 2, 10° et l'article 4, § 1er, alinéa 2. | voorwaarden, vermeld in artikel 3, tweede lid, 10° en artikel 4, § 1, |
L'agence demande par voie électronique à la Banque Carrefour de la | tweede lid. Het agentschap vraagt bij de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid |
Sécurité sociale les données nécessaires sur le respect par le | digitaal de noodzakelijke gegevens op over de naleving door de |
demandeur des conditions visées à l'article 3, alinéa 1er, 2° et 3°. » | aanvrager van de voorwaarden, vermeld in artikel 3, eerste lid, 2° en |
; | 3°. "; |
3° le paragraphe 2 est abrogé. | 3° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « de l'assuré après » | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden tussen het woord "verzekerde" en |
sont remplacés par les mots « du travailleur assuré étant devenu | het woord "nadat", de woorden "werknemer die onvrijwillig werkloos is |
involontairement chômeur après » ; | geworden" ingevoegd; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 3. L'assureur intervient dans l'amortissement des charges | " § 3. De verzekeraar komt tegemoet in de aflossing van de |
hypothécaires de l'indépendant assuré qui a dû cesser involontairement | hypothecaire lasten van de verzekerde zelfstandige die zijn |
zelfstandige activiteit onvrijwillig heeft moeten stopzetten en voor | |
son activité indépendante et auquel s'applique le droit passerelle, | wie het overbruggingsrecht geldt, vermeld in artikel 3 van de wet van |
visé à l'article 3 de la loi du 22 décembre 2016 instaurant un droit | 22 december 2016 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten |
passerelle en faveur des travailleurs indépendants. L'assuré a droit à | gunste van zelfstandigen. De verzekerde heeft recht op de |
l'indemnité suite à la cessation involontaire de l'activité | tegemoetkoming ingevolge onvrijwillige stopzetting van de zelfstandige |
indépendante pour la période pendant laquelle le droit passerelle est | activiteit voor de periode waarin het overbruggingsrecht wordt |
payé. » ; | uitbetaald."; |
3° il est ajouté un paragraphe 4 et un paragraphe 5, rédigés comme suit : « § 4. L'assureur intervient dans l'amortissement des charges hypothécaires de l'indépendant assuré qui a cessé son activité indépendante et qui a droit à une indemnité de chômage après une période d'attente de trois mois ininterrompus de chômage complet involontaire accomplie et démontrée par l'assuré. L'assuré a droit aux interventions pour cause de chômage complet involontaire pendant au maximum dix-huit mois consécutifs. Pour être éligible à une période suivante d'interventions, il y a lieu de démontrer des prestations de travail à temps plein ou à temps partiel dans le cadre d'un contrat de travail pendant une période de minimum trois mois complets après la première période de dix-huit mois au cours de laquelle l'intervention a été obtenue. Le mode de calcul, | 3° er worden een paragraaf 4 en een paragraaf 5 toegevoegd, die luiden als volgt: " § 4. De verzekeraar komt tegemoet in de aflossing van de hypothecaire lasten van de verzekerde zelfstandige die zijn zelfstandige activiteit heeft stopgezet en recht heeft op een werkloosheidsvergoeding, nadat een wachttijd van drie maanden ononderbroken onvrijwillige volledige werkloosheid voltooid en door de verzekerde aangetoond is. De verzekerde heeft recht op de tegemoetkomingen ingevolge onvrijwillige volledige werkloosheid gedurende maximaal achttien opeenvolgende maanden. Om in aanmerking te komen voor een volgende periode van tegemoetkomingen, worden voltijdse of deeltijdse arbeidsprestaties in het kader van een arbeidsovereenkomst aangetoond gedurende een periode van minimaal drie volledige maanden na de eerste periode van achttien maanden waarin de tegemoetkoming is verkregen. De berekeningswijze, |
visé à l'article 9, § 2, reste intégralement d'application. | vermeld in artikel 9, § 2, blijft in dat geval onverminderd gelden. |
§ 5. L'assureur intervient dans l'amortissement des charges | § 5. De verzekeraar komt in de aflossing van de hypothecaire lasten |
hypothécaires pendant au maximum 36 mois. La période d'intervention | tegemoet gedurende maximaal 36 maanden. De periode van tegemoetkoming |
prend fin au moment où la période au cours de laquelle le droit | eindigt op het ogenblik dat de periode waarin het overbruggingsrecht |
passerelle est payé se termine, ou si l'assuré n'est plus en chômage | wordt uitbetaald eindigt, of als de verzekerde niet langer |
involontaire ou en incapacité de travail. | onvrijwillig werkloos of arbeidsongeschikt is. |
Lorsque la période de chômage involontaire ou d'incapacité de travail | Als de periode van onvrijwillige werkloosheid, arbeidsongeschiktheid |
ou la période du paiement du droit passerelle se termine pendant les | of de periode van uitbetaling van het overbruggingsrecht eindigt |
premiers 15 jours d'un mois calendaire, aucune intervention ne sera | tijdens de eerste vijftien dagen van een kalendermaand, wordt voor die |
octroyée pour le mois en question. Dans l'autre cas, il sera accordé | maand geen tegemoetkoming verleend. In het andere geval wordt een |
une intervention pour le mois entier. | tegemoetkoming voor de hele maand gegeven. |
De periode van tegemoetkoming kan langer zijn dan de periode van de | |
La période d'intervention peut excéder la période de l'assurance. Si | verzekering. Als de periode van maximaal achttien opeenvolgende |
la période d'au plus dix-huit mois consécutifs, visée au paragraphe 2, | maanden, vermeld in paragraaf 2, tweede lid en paragraaf 4, tweede |
alinéa 2, et au paragraphe 4, alinéa 2, s'étend au-delà de la période | lid, zich uitstrekt voorbij de periode van verzekering, is een |
d'assurance, une période suivante d'intervention, visée au paragraphe | volgende periode van tegemoetkoming, vermeld in paragraaf 2, derde lid |
2, alinéa 3, et au paragraphe 4, alinéa 3, est exclue. ». | en paragraaf 4, derde lid, uitgesloten.". |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 9, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 novembre 2010, les modifications suivantes | van de Vlaamse Regering van 19 november 2010, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le membre de phrase « , de la | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt tussen het woord "werkloosheid" |
cessation de l'activité indépendante » est chaque fois inséré entre | en het woord "of", telkens de zinsnede ", stopzetting van de |
les mots « du chômage involontaire » et le mot « ou » ; | zelfstandige activiteit" ingevoegd; |
2° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 1, wordt het derde lid, vervangen door wat volgt: |
« Le montant de l'intervention n'est pas supérieur à la perte de | "Het bedrag van de tegemoetkoming is niet groter dat het werkelijk |
revenu réellement subie. La perte de revenu réellement subie de | geleden inkomensverlies. Het werkelijk geleden inkomensverlies van de |
l'assuré est égale à la différence entre le revenu mensuel net moyen | verzekerde is gelijk aan het verschil van het gemiddelde maandelijkse |
et le revenu mensuel net de remplacement pendant la période de chômage | netto-inkomen en het maandelijkse nettovervangingsinkomen tijdens de |
involontaire, de cessation de l'activité indépendante ou d'incapacité | periode van onvrijwillige werkloosheid, de stopzetting van de |
de travail. » ; | zelfstandige activiteit of arbeidsongeschiktheid."; |
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, les mots « le demandeur » sont | 3° in paragraaf 1, vierde lid wordt het woord "aanvrager" vervangen |
remplacés par les mots « l'emprunteur » ; | door het woord "lener"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéas 1er, 2, 3 et 4, le membre de phrase « | 4° in paragraaf 2, eerste, tweede lid, derde en vierde lid wordt |
, de la cessation de l'activité indépendante » est chaque fois inséré | tussen het woord "werkloosheid" en het woord "of", de zinsnede ", |
entre les mots « de chômage involontaire » et le mot « ou ». | stopzetting van de zelfstandige activiteit" ingevoegd. |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: |
« La demande d'intervention est introduite par lettre recommandée ou | "De aanvraag van de tegemoetkoming wordt met een aangetekende brief of |
par remise contre récépissé auprès de l'assureur. Lorsque la demande | tegen afgifte van een ontvangstbewijs ingediend bij de verzekeraar. |
d'intervention est introduite plus de douze mois après l'écoulement de | Als de aanvraag van de tegemoetkoming meer dan twaalf maanden na het |
la période d'attente de trois mois, visée à l'article 7, § 1er, § 2, alinéas 1er et 3, ou § 4, alinéas 1er et 3, ou le cas échéant plus de douze mois après le début du droit passerelle, tel que mentionné sur l'attestation de la caisse d'assurances sociales, visée à l'alinéa 2, 4°, b), le droit à une intervention échoit pour la période correspondant à la période que le demandeur a introduit en retard sa demande. » ; 4° l'alinéa 2 est complété par un point 4° et un point 5°, rédigés comme suit : « 4° si l'assuré a cessé son activité indépendante et si le droit passerelle vaut pour lui : a) une copie de la dernière feuille d'imposition disponible des impôts directs ; b) une attestation de la caisse d'assurances sociales indiquant la date à laquelle le droit passerelle a commencé ; c) une preuve mensuelle des paiements du droit passerelle tant que le paiement dure ; 5° si l'assuré a cessé son activité indépendante et perçoit une allocation de chômage sur la base d'un emploi antérieur : a) une copie de la dernière feuille d'imposition disponible des impôts directs ; | verlopen van de wachttijd van drie maanden, vermeld in artikel 7, § 1, § 2, eerste en derde lid, of § 4, eerste en derde lid, wordt ingediend, of in voorkomend geval meer dan twaalf maanden nadat het overbruggingsrecht een aanvang heeft genomen, zoals vermeld op het attest van de sociale verzekeringskas, vermeld in het tweede lid, 4°, b) vervalt het recht op een tegemoetkoming voor de periode die overeenstemt met de periode waarin de aanvrager zijn aanvraag te laat heeft ingediend."; 2° aan het tweede lid worden een punt 4° en een punt 5° toegevoegd, die luiden als volgt: "4° als de verzekerde zijn zelfstandige activiteit heeft stopgezet en als voor hem het overbruggingsrecht geldt: a) een afschrift van het laatste beschikbare aanslagbiljet van de directe belastingen; b) een attest van de sociale verzekeringskas met vermelding van de datum waarop het overbruggingsrecht een aanvang heeft genomen; c) een maandelijks bewijs van de betalingen van het overbruggingsrecht zolang de uitbetaling duurt; 5° als de verzekerde zijn zelfstandige activiteit heeft stopgezet en een werkloosheidsuitkering krijgt op basis van een vroegere tewerkstelling: a) een afschrift van het laatst beschikbare aanslagbiljet van de directe belastingen; |
b) une attestation de l'ONEM ou de l'institution qui paie l'allocation | b) een attest van de RVA of van de instelling die de |
de chômage, mentionnant la date à laquelle les allocations de chômage | werkloosheidsvergoeding uitbetaalt, dat de datum vermeldt waarop de |
werkloosheidsvergoedingen een aanvang hebben genomen, alsook een kopie | |
ont commencé ainsi qu'une copie du certificat de chômage - certificat | van het werkloosheidsbewijs - arbeidsbewijs formulier C4 van de RVA en |
de travail formulaire C4 de l'ONEM et de la lettre de préavis de | de opzeggingsbrief van de voormalige werkgever of de attestering van |
l'ancien employeur ou l'attestation de l'ancien employeur qu'il | de voormalige werkgever dat hij de verzekerde niet meer zal tewerk |
n'emploiera plus l'assuré ; | stellen; |
c) une preuve mensuelle des paiements des allocations de chômage tant | c) een maandelijks bewijs van de betalingen van de |
que le chômage dure ; | |
d) une attestation de l'ONEM qui fait apparaître que l'assuré ne | werkloosheidsuitkeringen zolang de werkloosheid aanhoudt; |
reçoit pas d'allocations diminuées suite à des sanctions prises dans | d) een attest van de RVA, dat aantoont dat de verzekerde geen |
le cadre de l'activation du comportement de recherche d'emploi. ». | verminderde uitkeringen krijgt ingevolge sancties in het kader van de |
activering van het zoekgedrag naar werk.". | |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10/1, rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
« Art. 10/1.L'agence est responsable du traitement, tel que défini à |
" Art. 10/1.Het agentschap is verwerkingsverantwoordelijke, zoals |
l'article 4, 7), du règlement (UE) n° 2016/679 du Parlement européen | gedefinieerd in artikel 4, 7) van de verordening (EU) 2016/679 van het |
et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
95/46/CE, et prend les mesures techniques et organisationnelles | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, en neemt gepaste technische en |
appropriées contre tout traitement non autorisé ou illicite, et évalue | organisatorische maatregelen tegen onbevoegde of onrechtmatige |
régulièrement le caractère approprié de ces mesures de sécurité et les | verwerking en evalueert op regelmatige basis de geschiktheid van deze |
adapte si nécessaire. | veiligheidsmaatregelen en past ze aan waar nodig. |
Les données traitées sont conservées pendant sept ans. ». | De verwerkte gegevens worden gedurende zeven jaar bewaard.". |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 juin 2019, à |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 15 juni 2019, met |
l'exception de l'article 4, 2°, qui entre en vigueur à une date à | uitzondering van artikel 4, punt 2° dat in werking treedt op een door |
fixer par le Gouvernement flamand. | de Vlaamse Regering vast te stellen datum. |
Art. 12.Le Ministre flamand qui a le logement dans ses attributions |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mai 2019. | Brussel, 24 mei 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |