Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein | Besluit van de Vlaamse regering inzake de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 24 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 24 MEI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering inzake de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation de l'enseignement, notamment l'article 12bis, § 2, inséré | van de onderwijswetgeving, inzonderheid artikel 12bis, § 2, ingevoegd |
par la loi du 11 juillet 1973; | bij de wet van 11 juli 1973; |
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment | Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, |
l'article 3, § 2, modifié par le décret du 21 décembre 1994, article | inzonderheid artikel 3, § 2, gewijzigd bij het decreet van 21 december |
50, § 5, 7°, inséré au décret du 21 décembre 1994, article 59, modifié | 1994, artikel 50, § 5, 7°, ingevoegd bij het decreet van 21 december |
par les décrets des 21 décembre 1994 et 8 juillet 1996, et l'article | 1994, artikel 59, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1994 en 8 |
84quater, inséré par le décret du 12 juin 1991; | juli 1996, en artikel 84quater, ingevoegd bij het decreet van 12 juni 1991; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 43; | van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, inzonderheid artikel 43; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie |
personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés | van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de |
d'encadrement des élèves, notamment l'article 34; | gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, inzonderheid artikel 34; |
Vu le décret du 17 juillet 1991 relatif à l'inspection, au « Dienst | Gelet op het decreet van 17 juli 1991 betreffende de inspectie, Dienst |
voor Onderwijsontwikkeling » (Service d'Etudes) et aux services | voor Onderwijsontwikkeling en pedagogische begeleidingsdienst, |
d'encadrement pédagogique, notamment l'article 5, § 1er; | inzonderheid artikel 5, § 1; |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, notamment l'article 36, 2°; | Gemeenschapsonderwijs, inzonderheid artikel 36, 2°; |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs |
Mosaïque, notamment le chapitre IX; | XIII-Mozaïek, inzonderheid hoofdstuk IX; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 1995 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 6 september 1995 |
l'organisation d'une année d'accueil pour primo-arrivants allophones | betreffende de organisatie van een onthaaljaar voor anderstalige |
dans l'enseignement secondaire à temps plein, modifié par les arrêtés | nieuwkomers in het voltijds secundair onderwijs, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 22 septembre 1998, 20 avril 2001 et 11 mai | besluiten van de Vlaamse regering van 22 september 1998, 20 april 2001 |
2001; | en 11 mei 2001; |
Vu les accords du Ministre flamand compétent pour le budget, donnés | Gelet op de akkoorden van de minister bevoegd voor begroting, gegeven |
les 29 mai 2001 et 6 juillet 2001; | op 29 mei 2001 en 6 juli 2001; |
Vu le protocole n° 408 du 3 juillet 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 408 van 3 juli 2001 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van sectorcomité X en van de onderafdeling "Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap" van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 181 du 3 juillet 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 181 van 3 juli 2001 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du comité coordinateur de négociation de | van de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend |
l'enseignement libre subventionné; | onderhandelingscomité vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu le protocole n° 409 du 10 juillet 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 409 van 10 juli 2001 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van sectorcomité X en van de onderafdeling "Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | Gemeenschap" van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 182 du 10 juillet 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 182 van 10 juli 2001 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du comité coordinateur de négociation de | van de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend |
l'enseignement libre subventionné; | onderhandelingscomité vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 24 juillet 2001 relative | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse Regering op 24 juli 2001, |
à la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een maand; |
Vu l'avis n° 32.065/1 du Conseil d'Etat, rendu le 11 octobre 2001, en | Gelet op het advies nr. 32.065/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | oktober 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'enseignement secondaire |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het gewoon voltijds |
ordinaire à temps plein, financé ou subventionné par la Communauté | secundair onderwijs, gefinancierd of gesubsidieerd door de Vlaamse |
flamande. | Gemeenschap. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° primo-arrivant allophone : un élève qui répond aux conditions | 1° anderstalige nieuwkomer : een leerling die voldoet aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
a) ne pas avoir la nationalité belge ou néerlandaise; | a) niet in het bezit zijn van de Belgische of Nederlandse |
b) ne pas avoir le néerlandais comme langue maternelle; | nationaliteit; b) het Nederlands niet als moedertaal hebben; |
c) ne pas avoir suivi l'enseignement pendant une année scolaire | c) geen volledig schooljaar onderwijs gevolgd hebben in een |
entière dans un établissement d'enseignement du régime néerlandais; | onderwijsinstelling met het Nederlands als onderwijstaal; |
d) maîtriser insuffisamment la langue instruite pour pouvoir suivre | d) de onderwijstaal onvoldoende beheersen om met goed gevolg de lessen |
avec succès les cours dans un établissement d'enseignement du régime | bij te wonen in een instelling met het Nederlands als onderwijstaal; |
néerlandais; e) avoir au moins 12 ans le 31 décembre suivant le début de l'année | e) uiterlijk op 31 december volgend op de aanvang van het schooljaar |
scolaire au plus tard et ne pas avoir dépassé l'âge de 18 ans. | enerzijds minstens 12 jaar zijn en anderzijds geen 18 jaar geworden |
2° enseignement d'accueil : l'enseignement pour primo-arrivants | zijn. 2° onthaalonderwijs : onderwijs voor anderstalige nieuwkomers. Het |
allophones. L'enseignement d'accueil a pour but d'accueillir des | onthaalonderwijs heeft tot doel Nederlandsonkundige leerlingen op te |
élèves ignorant le néerlandais, de leur apprendre le néerlandais au | vangen, hen zo snel mogelijk Nederlands te leren en hen te integreren |
plus vite et de les intégrer dans la forme d'enseignement et | in de onderwijsvorm en studierichting die het nauwst aansluit bij hun |
l'orientation d'études qui correspondent le mieux à leurs capacités | |
intrinsèques; | intrinsieke capaciteiten; |
3° Ministre : le Ministre flamand compétent pour l'enseignement; | 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs; |
4° plan cadre : l'énumération de tous les objectifs généraux que | 4° raamplan : de opsomming van de algemene doelstellingen die de |
l'école offrant un enseignement d'accueil poursuit sur le plan des | school bij het aanbieden van onthaalonderwijs nastreeft op het vlak |
compétences communicatives, interculturelles et sociales. | van communicatieve, interculturele en sociale vaardigheden. |
CHAPITRE II. - L'enseignement d'accueil | HOOFDSTUK II. - Het onthaalonderwijs |
Art. 3.§ 1er. L'enseignement d'accueil n'est financé ou subventionné |
Art. 3.§ 1. Het onthaalonderwijs wordt enkel en alleen gefinancierd |
que si l'(es) école(s) participante(s) du centre scolaire | of gesubsidieerd wanneer de deelnemende school of scholen van de |
remplit/remplissent les conditions suivantes : | scholengemeenschap voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° au plus tard deux semaines avant l'attribution éventuelle des | 1° de scholengemeenschap dient, uiterlijk twee weken voorafgaand aan |
périodes/enseignant spécifiques visées à l'article 5, le centre | de mogelijke toekenning van de in artikel 5 bedoelde specifieke |
scolaire introduit une demande motivée et un plan cadre auprès du | uren-leraar, een gemotiveerde aanvraag en een raamplan in bij het |
Ministère de la Communauté flamande, Département de l'Enseignement, | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, departement Onderwijs, Afdeling |
Division de la Mise en Oeuvre de la Politique générale des | |
Etablissements scolaires de l'Enseignement secondaire, Hendrik | Beleidsuitvoering Secundaire Scholen, Hendrik Consciencegebouw, Koning |
Consciencegebouw, 15 avenue roi Albert II, 1210 Bruxelles. | Albert II-laan 15, 1210 Brussel. |
Si le début de l'année d'accueil est prévu pour le 1er septembre, la | Is de aanvang van het onthaaljaar voorzien voor 1 september, dan is de |
date ultime d'introduction est le 1er juin, précédant la première date; | uiterste indieningsdatum 1 juni, voorafgaand aan eerstgenoemde datum; |
2° le premier jour de classe, à compter du 1er octobre, où | 2° op de eerste lesdag, te rekenen vanaf 1 oktober, waarop |
l'enseignement d'accueil est organisé, au moins vingt-cinq | onthaalonderwijs wordt ingericht moeten er ten minste vijfentwintig |
primo-arrivants allophones réguliers doivent être inscrits dans l'(es) | regelmatige anderstalige nieuwkomers ingeschreven zijn in de |
école(s) participante(s) du centre scolaire; | deelnemende school of scholen van de scholengemeenschap; |
3° une école du centre scolaire est désignée comme point de contact | 3° één school van de scholengemeenschap wordt als contactpunt |
pour le Département de l'Enseignement; | aangeduid voor het departement Onderwijs; |
4° une concertation structurée et systématique est organisée par le | 4° een gestructureerd en systematisch overleg wordt door de |
centre scolaire lorsque plusieurs écoles du centre scolaire | scholengemeenschap georganiseerd, wanneer meerdere scholen van één |
participent; | scholengemeenschap deelnemen; |
5° en coopération avec le Centre d'encadrement des élèves concerné, | 5° er wordt in samenwerking met het betrokken Centrum voor |
une grande attention est accordée à l'accompagnement et l'orientation | leerlingenbegeleiding sterke aandacht besteed aan de begeleiding en |
du primo-arrivant allophone, en fonction de ses capacités | oriëntering van de anderstalige nieuwkomer aansluitend op zijn of haar |
intrinsèques; | intrinsieke capaciteiten; |
6° l'(es) école(s) participante(s) s'engage(nt) à élaborer pour chaque | 6° de deelnemende school of scholen verbinden er zich toe voor elke |
primo-arrivant allophone un parcours d'apprentissage qui répond aux | anderstalige nieuwkomer een leertraject uit te werken dat voldoet aan |
objectifs de l'enseignement d'accueil et qui s'inscrit dans le | de doelstellingen van het onthaalonderwijs en past binnen het kader |
programme d'études de l'enseignement d'accueil; 7° l'(es) école(s) participante(s) s'engage(nt) à garantir aux membres du personnel le droit de suivre une formation continuée en matière d'enseignement d'aptitudes linguistiques de néerlandais et d'enseignement interculturel; 8° l'(es) école(s) participante(s) prend/prennent des initiatives pour mieux appuyer ces élèves dans leur propre école et, le cas échéant, dans les autres écoles du centre scolaire ou en concertation avec une ou plusieurs écoles d'un autre centre scolaire, tant durant la période de l'enseignement d'accueil que lors du passage à l'enseignement régulier. § 2. Les écoles qui n'appartiennent pas à un centre scolaire, mais qui veulent néanmoins organiser un enseignement d'accueil, doivent conclure un accord de coopération avec un centre scolaire ou avec d'autres écoles qui n'appartiennent pas à un centre scolaire. Elles doivent répondre aux conditions visées au § 1er de manière analogue. | van het leerplan van het onthaalonderwijs; 7° de deelnemende school of scholen verbinden er zich toe de personeelsleden het recht op deelname aan nascholing over taalvaardigheidsonderwijs Nederlands en intercultureel onderwijs te garanderen; 8° de deelnemende school of scholen nemen initiatieven tot ondersteuning van deze leerlingen in de eigen school, in voorkomend geval in de andere scholen van de scholengemeenschap of in samenspraak met één of meerdere scholen van een andere scholengemeenschap en dit zowel tijdens de periode van het onthaalonderwijs als bij de overgang naar het regulier onderwijs. § 2. Scholen die niet behoren tot een scholengemeenschap en toch onthaalonderwijs willen inrichten, moeten een samenwerkingsovereenkomst sluiten met een scholengemeenschap of met andere scholen die niet tot een scholengemeenschap behoren. Zij dienen op overeenkomstige wijze aan de in § 1 bedoelde voorwaarden te voldoen. |
Art. 4.L'horaire hebdomadaire comprend au moins 22 heures de cours de |
Art. 4.Het wekelijkse lesrooster bestaat uit ten minste 22 lesuren |
néerlandais et 2 heures de cours de religion, de morale non | Nederlands en 2 lesuren godsdienst, niet-confessionele zedenleer, |
confessionnelle, de culture et de religion propres ou de formation | eigen cultuur en religie of cultuurbeschouwing. In het |
culturelle. Dans l'enseignement d'accueil le maximum d'heures de cours | onthaalonderwijs worden ten hoogste 32 wekelijkse lesuren gegeven. |
par semaine est de 32. Au maximum quatre heures de cours hebdomadaires par primo-arrivant | Hoogstens vier wekelijkse lesuren kunnen per anderstalige nieuwkomer |
allophone peuvent être employées librement. L'utilisation de cette | vrij besteed worden. Het gebruik van deze mogelijkheid wordt |
possibilité est décrite dans le parcours d'apprentissage du | beschreven in het leertraject van de anderstalige nieuwkomer, bedoeld |
primo-arrivant allophone, visé à l'article 3, 6°. | in artikel 3, 6°. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'organisation de l'enseignement d'accueil, des |
Art. 5.§ 1. Voor de organisatie van het onthaalonderwijs worden |
périodes/enseignant spécifiques sont octroyées conformément aux | specifieke uren-leraar toegekend overeenkomstig de volgende |
modalités suivantes : | modaliteiten : |
1° pour l'enseignement d'accueil organisé conformément à l'article 3, | 1° voor het onthaalonderwijs dat, overeenkomstig artikel 3, § 1, 1°, |
§ 1er, 1°, deuxième alinéa durant le mois de septembre, 2,5 | tweede lid, tijdens de maand september wordt georganiseerd, wordt per |
périodes/enseignant spécifiques sont octroyées par primo-arrivant | regelmatige anderstalige nieuwkomer geteld op de laatste lesdag van |
régulier compté le dernier jour de classe du mois visé; | bedoelde maand, 2,5 specifieke uren-leraar toegekend; |
2° pour l'enseignement d'accueil organisé durant les autres mois de | 2° voor het onthaalonderwijs dat tijdens de overige maanden van het |
l'année scolaire, 2,5 périodes/enseignant spécifiques sont octroyées | schooljaar wordt georganiseerd wordt per regelmatige leerling geteld |
par élève régulier compté le premier jour de classe où l'enseignement | op de eerste lesdag, te rekenen vanaf 1 oktober, waarop |
d'accueil est organisé, à compter à partir du 1er octobre; | onthaalonderwijs wordt ingericht, 2,5 specifieke uren-leraar |
3° si quatre ou un multiple de quatre nouveaux primo-arrivants | toegekend; 3° indien er vier of een veelvoud van vier nieuwe regelmatige |
allophones réguliers sont inscrits dans l'(es) école(s) | anderstalige nieuwkomers worden ingeschreven in de deelnemende school |
participante(s) du centre scolaire et si en même temps le nombre total | of scholen van de scholengemeenschap en indien het totaal aantal |
de primo-arrivants allophones réguliers est majoré de quatre ou d'un | regelmatige anderstalige nieuwkomers eveneens met vier of een veelvoud |
multiple de quatre, le pouvoir organisateur de l'école fonctionnant en | van vier is verhoogd, kan de inrichtende macht van de school die |
tant que point de contact peut demander une révision du nombre de | optreedt als contactpunt, een herberekening van het aantal specifieke |
périodes/enseignant spécifiques; | uren-leraar aanvragen; |
4° si quatre ou un multiple de quatre nouveaux primo-arrivants | 4° indien er vier of een veelvoud van vier regelmatige anderstalige |
allophones réguliers sont rayés de l'/des école(s) participante(s) du | nieuwkomers worden uitgeschreven uit de deelnemende school of scholen |
centre scolaire et si en même temps le nombre total de primo-arrivants | van de scholengemeenschap en indien het totaal aantal regelmatige |
allophones réguliers a diminué de quatre ou d'un multiple de quatre, | anderstalige nieuwkomers eveneens met vier of een veelvoud van vier is |
le pouvoir organisateur de l'école fonctionnant en tant que point de | gedaald, moet de inrichtende macht van de school die optreedt als |
contact doit demander une révision du nombre de périodes/enseignant | contactpunt, een herberekening van het aantal specifieke uren-leraar |
spécifiques. | aanvragen; |
§ 2. Les périodes/enseignant spécifiques octroyées à l'enseignement | § 2. De specifieke uren-leraar die voor onthaalonderwijs worden |
d'accueil ne peuvent être utilisées que dans l'enseignement d'accueil. | toegekend, mogen alleen in het onthaalonderwijs worden aangewend. |
Art. 6.§ 1er. L'emploi des périodes/enseignant spécifiques est évalué |
Art. 6.§ 1. Het gebruik van de specifieke uren-leraar |
par l'inspection de l'enseignement. | onthaalonderwijs wordt beoordeeld door de onderwijsinspectie. |
§ 2. Le subventionnement ou le financement spécifique des écoles est | § 2. De specifieke subsidiëring of financiering aan de scholen wordt |
cessé lorsqu'il s'avère que les objectifs de l'enseignement d'accueil, | stopgezet wanneer blijkt dat de doelstellingen van het |
visés à l'article 2, 2°, ne sont pas poursuivis. | onthaalonderwijs, bedoeld in artikel 2, 2° niet worden nagestreefd. |
La cessation prend effet le premier jour du mois suivant la | De stopzetting gaat in de eerste dag van de maand volgend op de in het |
constatation visée au premier alinéa. | eerste lid bedoelde vaststelling. |
Art. 7.Le Ministre peut dévier des conditions énumérées à l'article |
Art. 7.De minister kan voor individuele situaties en in |
2, 1°, a, c et e pour des cas individuels et dans des circonstances | uitzonderlijke omstandigheden afwijken van de voorwaarden opgesomd in |
exceptionnelles, sur présentation d'une demande motivée en coopération | artikel 2, 1°, a, c en e, op voorlegging van een gemotiveerde aanvraag |
avec le centre d'encadrement des élèves concerné. | in samenwerking met het betrokken Centrum voor Leerlingenbegeleiding. |
Afin de constater si un élève répond aux conditions énumérées à | Om vast te stellen of een leerling voldoet aan de voorwaarden opgesomd |
l'article 2, 1°, b et d, la personne exerçant l'autorité parentale ou | in artikel 2, 1°, b en d moet de persoon die het ouderlijk gezag |
ayant la garde en droit ou de fait de l'élève mineur scolarisable, doit remplir une déclaration écrite sur l'honneur. Art. 8.Les membres du personnel exerçant leur charge dans les périodes/enseignant spécifiques visées à l'article 5, sont considérés, en ce qui concerne le régime de prestations et les titres, comme des membres du personnel exerçant leur charge au premier degré de l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein. Les périodes/enseignant spécifiques ne peuvent être déclarées vacantes. Le pouvoir organisateur n'est pas autorisé à nommer à titre définitif, à affecter ou à muter des membres du personnel pour les périodes/enseignant. Art. 9.Les subventions de fonctionnement de l'enseignement d'accueil sont calculées sur la base du nombre de primo-arrivants allophones réguliers le 1er février de l'année scolaire précédente. Pour l'application des dispositions de l'article 3, § 2, du décret du 31 |
uitoefent of die de minderjarige leerplichtige leerling in rechte of in feite onder zijn bewaring heeft, een schriftelijke verklaring op eer invullen. Art. 8.De personeelsleden die fungeren in de in artikel 5 bedoelde specifieke uren-leraar worden, voor wat betreft het prestatiestelsel en de bekwaamheidsbewijzen, beschouwd als personeelsleden die fungeren in de eerste graad van het gewoon voltijds secundair onderwijs. De specifieke uren-leraar kunnen niet vacant verklaard worden. De inrichtende macht kan in de uren-leraar geen personeelsleden vast benoemen, affecteren of muteren. Art. 9.De werkingstoelagen van het onthaalonderwijs worden berekend op basis van het aantal regelmatige anderstalige nieuwkomers op 1 februari van het vorige schooljaar. Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 3, § 2, van het decreet van 31 juli 1990 |
juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, le nombre de points | betreffende het onderwijs-II, wordt aan de regelmatige anderstalige |
attribués aux primo-arrivants allophones réguliers est de 16. | nieuwkomers het puntengewicht 16 toegekend. |
En ce qui concerne les moyens de fonctionnement pour l'enseignement | Voor het Gemeenschapsonderwijs gelden voor wat de werkingsmiddelen |
communautaire, les dispositions de l'article 36, 2° du décret spécial | betreft, de bepalingen van artikel 36, 2° van het Bijzonder Decreet |
du 14 juillet 1998 sont en vigueur. | van 14 juli 1998. |
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives et abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 10.A l'article 1er, § 1er, premier alinéa de l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 1, § 1, eerste lid van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 6 septembre 1995 relatif à l'organisation | regering van 6 september 1995 betreffende de organisatie van een |
d'une année d'accueil pour primo-arrivants allophones dans | onthaaljaar voor anderstalige nieuwkomers in het voltijds secundair |
l'enseignement secondaire à temps plein, modifié par les arrêtés du | onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 22 |
Gouvernement flamand des 22 septembre 1998, 20 avril 2001 et 11 mai | september 1998, 20 april 2001 en 11 mei 2001, wordt het woord « |
2001, le mot « vingt-neuf » est remplacé par le mot « quarante-trois | negenentwintig » vervangen door het woord « drieënveertig ». |
». Art. 11.A l'article 7 du même arrêté, le § 6, modifié par les arrêtés |
Art. 11.In artikel 7 van hetzelfde besluit, wordt § 6, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand des 22 septembre 1998 et 20 avril 2001, est | de besluiten van de Vlaamse regering van 22 september 1998 en 20 april |
remplacé par ce qui suit : | 2001 vervangen door wat volgt : |
« § 6. Le financement-subventionnement s'applique pour 130 | « § 6. De financiering-subsidiëring geldt voor ten hoogste 130 |
périodes/enseignant spécifiques par établissement d'enseignement au | |
maximum. Seulement pour ce qui est des établissements d'enseignement | specifieke uren-leraar per onderwijsinstelling. Enkel voor de |
situés sur le territoire des villes d'Anvers et de Gand, le | onderwijsinstellingen gelegen op het grondgebied van de steden Gent en |
financement-subventionnement s'applique pour 148 périodes/enseignant | Antwerpen geldt de financiering-subsidiëring voor ten hoogste 148 |
spécifiques par établissement d'enseignement au maximum. | specifieke uren-leraar per onderwijsinstelling. |
Par dérogation à ce qui précède, pour les établissements | In afwijking hierop, geldt voor de onderwijsinstellingen die starten |
d'enseignement, où qu'ils soient situés, démarrant le 1er mars 2001, | vanaf 1 maart 2001 en ongeacht waar ze gelegen zijn, de |
le financement-subventionnement s'applique pour 65 périodes/enseignant | financiering-subsidiëring voor ten hoogste 65 specifieke uren-leraar |
spécifiques par établissement d'enseignement au maximum. Seul si des | per onderwijsinstelling. Enkel wanneer er specifieke behoeften kunnen |
nécessités spécifiques peuvent être démontrées par ces établissements | aangetoond worden door deze onderwijsinstellingen, geldt de |
d'enseignement, le financement-subventionnement s'applique pour 130 | financiering-subsidiëring voor ten hoogste 130 specifieke uren-leraar |
périodes/enseignant spécifiques par établissement d'enseignement au | |
maximum. ». | per onderwijsinstelling. ». |
Art. 12.Le même arrêté du Gouvernement flamand, modifié par les |
Art. 12.Hetzelfde besluit van de Vlaamse regering, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 22 septembre 1998, 20 avril 2001 | besluiten van de Vlaamse regering van 22 september 1998, 20 april 2001 |
et 11 mai 2001, est abrogé. | en 11 mei 2001, wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Dispositions d'entrée en vigueur et finales | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtredings- en slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2001, à |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2001, |
l'exception : | uitgezonderd : |
1° des articles 10 et 11, qui produisent leurs effets le 1er mars | 1° artikel 10 en 11, die uitwerking hebben met ingang van 1 maart |
2001; | 2001; |
2° de l'article 3, § 1er, 1°, deuxième alinéa, qui produit ses effets | 2° artikel 3, § 1, 1°, tweede lid, dat uitwerking heeft met ingang van |
le 1er juin 2002. | 1 juni 2002. |
Art. 14.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 14.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 24 mai 2002. | Brussel, 24 mei 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |