Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande et de la « Hogere Zeevaartschool » | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van de personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere Zeevaartschool |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'interruption | 24 MEI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
de la carrière professionnelle des membres du personnel des instituts | onderbreking van de beroepsloopbaan van de personeelsleden van de |
supérieurs en Communauté flamande et de la « Hogere Zeevaartschool » | hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere Zeevaartschool |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en | Gelet op het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de |
Communauté flamande, notamment les articles 68 et 70; | Vlaamse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 68 en 70; |
Vu le décret du 9 juin 1998 relatif à la « Hogere Zeevaartschool », | Gelet op het decreet van 9 juni 1998 betreffende de Hogere |
notamment l'article 6; | Zeevaartschool, inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1991 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1991 |
l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van de |
de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, modifié par | personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 1997; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 16 december 1997; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 27 novembre 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 november 2000; |
Vu le protocole n° 390 du 13 juillet 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 390 van 13 juli 2001 houdende de conclusies |
négociations en réunion commune du comité de secteur X et de la | van de onderhandelingen gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering |
van Sectorcomité X en van onderafdeling « Vlaamse Gemeenschap » van | |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | overheidsdiensten; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relative | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 13 juli 2001, |
à la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | betreffende de aanvraag om advies van de Raad van State binnen een maand; |
Vu l'avis 32.071/1 du Conseil d'Etat, rendu le 18 octobre 2001, en | Gelet op het advies 32.071/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | oktober 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaams minister van Onderwijs en Vorming; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Sauf disposition contraire, les dispositions du présent |
Artikel 1.Tenzij anders is bepaald, zijn de bepalingen van dit |
arrêté s'appliquent aux membres du personnel temporaires et nommés des | besluit van toepassing op de tijdelijke en de benoemde personeelsleden |
instituts supérieurs en Communauté flamande et de la « Hogere | van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de Hogere |
Zeevaartschool », appartenant aux catégories de personnel directeur et | Zeevaartschool, die behoren tot de categorieën van het onderwijzend, |
enseignant ou de personnel administratif et technique. | het bestuurs- en onderwijzend of van het administratief en technisch |
Le présent arrêté s'applique également aux membres du personnel : | personeel. Dit besluit is eveneens van toepassing op de personeelsleden : |
- qui maintiennent leur fonction à titre personnel en application des | - die hun ambt op persoonlijke titel hebben behouden met toepassing |
articles 326bis , 333, 334, § 1er et 335, § 2 du décret du 13 juillet | van de artikelen 326bis , 333, 334, § 1 en 335, § 2 van het decreet |
1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande, | van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, |
- visés à l'article 182, § 1er, points 1er à 3 inclus du décret du 13 | - bedoeld in artikel 182, § 1, punten 1 tot en met 3 van het decreet |
juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande, | van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, |
qui étaient nommés à un institut supérieur. | die benoemd waren aan een hogeschool. |
CHAPITRE II. -Interruption de la carrière professionnelle | HOOFDSTUK II. - Onderbreking van de beroepsloopbaan |
Section 1re. - Dispositions générales concernant l'interruption de carrière complète et partielle Art. 2.Les membres du personnel nommés assumant au moins une charge à mi-temps, peuvent interrompre leur carrière professionnelle de manière complète ou partielle. En cas d'une interruption de carrière partielle le membre du personnel doit continuer à assumer une charge à mi-temps à l'institut supérieur ou à plusieurs instituts supérieurs ou autres établissements d'enseignement. Les prestations qui restent à accomplir doivent toujours être arrondies à l'unité supérieure. Art. 3.Les membres du personnel employés à titre temporaire peuvent interrompre leur carrière professionnelle de manière complète ou partielle à condition qu'ils : 1° aient obtenu pour la durée de toute l'année académique précédant l'interruption de carrière une désignation dans une fonction vacante ou non vacante; |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende de volledige en de gedeeltelijke loopbaanonderbreking Art. 2.De benoemde personeelsleden, die belast zijn met ten minste een halftijdse opdracht, mogen hun beroepsloopbaan volledig of gedeeltelijk onderbreken. In geval van een gedeeltelijke loopbaanonderbreking moet het personeelslid een halftijdse opdracht aan de hogeschool of meerdere hogescholen of andere onderwijsinstellingen blijven vervullen. De nog te verrichten prestaties moeten steeds worden afgerond naar de hogere eenheid. Art. 3.De tijdelijke personeelsleden mogen hun beroepsloopbaan volledig of gedeeltelijk onderbreken op voorwaarde dat zij : 1° voor het academiejaar voorafgaand aan de loopbaanonderbreking een aanstelling hebben gekregen voor het hele academiejaar in een vacante of niet vacante betrekking; |
2° soient désignés de nouveau pour une durée d'une année académique | 2° bij de aanvang van het academiejaar van de loopbaanonderbreking |
entière au début de l'année académique de l'interruption de carrière; | weer voor een volledig academiejaar worden aangesteld; |
3° soient désignés pour au moins une charge à mi-temps; | 3° aangesteld zijn voor ten minste een halftijdse opdracht.; |
4° continuent à assumer une charge à mi-temps à l'institut ou à | 4° in het geval van gedeeltelijke loopbaanonderbreking een halftijdse |
plusieurs instituts en cas d'une interruption de carrière partielle. | opdracht aan de hogeschool of meerdere hogescholen of andere |
Les prestations qui restent à accomplir doivent toujours être | onderwijsinstellingen blijven vervullen. De nog te verrichten |
arrondies à l'unité supérieure. | prestaties moeten steeds worden afgerond naar de hogere eenheid. |
Pour les membres du personnel temporaires qui bénéficient d'une | Voor tijdelijke personeelsleden die loopbaanonderbreking nemen, |
interruption de carrière, l'interruption de carrière se termine en | eindigt de loopbaanonderbreking in ieder geval als hun aanstelling |
tout cas à la fin de leur désignation. | eindigt. |
Art. 4.La durée totale de l'interruption de carrière complète et |
Art. 4.De totale duur van de volledige en de gedeeltelijke |
partielle ne peut dépasser 72 mois pour une carrière professionnelle | loopbaanonderbreking mag voor de ganse loopbaan niet meer dan 72 |
complète. | maanden bedragen. |
Art. 5.Dans les limites fixées par l'arrêté royal du 12 août 1991 |
Art. 5.Binnen de perken gesteld bij het koninklijk besluit van 12 |
relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du | augustus 1991 betreffende de toekenning van de |
personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, | onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en |
l'interruption complète et partielle de la carrière professionnelle | de psycho-medisch-sociale centra wordt de volledige en de |
est accordée pour une période débutant le 1er septembre, le 1er | gedeeltelijke onderbreking van de beroepsloopbaan toegestaan voor een |
octobre ou le 1er novembre et se terminant respectivement le 31 août, | periode die begint op 1 september, op 1 oktober of 1 november begint |
le 30 septembre ou le 31 octobre de la même année académique. | en respectievelijk eindigt op 31 augustus, 30 september of 31 oktober |
van hetzelfde academiejaar. | |
Par dérogation au premier alinéa, l'interruption de la carrière | In afwijking van het eerste lid wordt voor de personeelsleden die op 1 |
professionnelle est accordée aux membres du personnel qui sont en | september en/of op 1 oktober of 1 november met bevallingsverlof zijn, |
congé de maternité le 1er septembre et/ou le 1er octobre ou le 1er | de onderbreking van de beroepsloopbaan toegestaan voor een periode die |
novembre pour une période débutant le lendemain de la fin du congé de | begint de dag na het einde van het bevallingsverlof en eindigt de |
maternité et se terminant le dernier jour de l'année académique en cours. | laatste dag van het lopende academiejaar. |
Par dérogation au premier alinéa, l'interruption de la carrière | In afwijking van het eerste lid wordt de onderbreking van de |
professionnelle est accordée pour une période débutant le lendemain de | beroepsloopbaan toegestaan voor een periode die begint de dag na het |
la fin du congé parental sur la base de l'article 13 du présent arrêté | einde van het ouderschapsverlof toegestaan op grond van artikel 13 van |
et se terminant le dernier jour de l'année académique en cours, à | dit besluit en eindigt de laatste dag van het lopende academiejaar, op |
condition que le membre du personnel ait annoncé au début du congé | voorwaarde dat het personeelslid bij de aanvang van het |
parental qu'il souhaite prolonger l'interruption de sa carrière | ouderschapsverlof heeft meegedeeld dat het zijn beroepsloopbaan na het |
professionnelle à l'expiration de son congé. | verstrijken van dit verlof verder wenst te onderbreken. |
Par dérogation au premier alinéa, la réglementation de l'article 3 § 1er, | In afwijking van het eerste lid behouden de leden van het |
b) de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1991 relatif à | administratief en technisch personeel en de personeelsleden bedoeld in |
l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel | artikel 333 § 1 en artikel 335 § 2 van het decreet van 13 juli 1994 |
de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux est maintenue | betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, die op het |
pour les membres du personnel administratif et technique et les | ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit genieten van een |
membres du personnel visés aux articles 333 § 1er et 335 § 2 du décret | volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking, de regelgeving van |
du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté | artikel 3 § 1, b) van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
flamande, qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, | december 1991 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van |
bénéficient d'une interruption de carrière complète ou partielle. | de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale |
Art. 6.Toute interruption de la carrière professionnelle se termine |
centra. Art. 6.Elke onderbreking van de beroepsloopbaan eindigt uiterlijk op |
au plus tard à la fin de l'année académique pendant laquelle le membre | het einde van het academiejaar waarin het personeelslid dat de |
du personnel bénéficiant de l'interruption de carrière, atteint l'âge | loopbaanonderbreking geniet, de leeftijd van zestig jaar bereikt. |
de soixante ans. | |
Art. 7.Durant l'interruption de sa carrière professionnelle, le |
Art. 7.Tijdens de onderbreking van zijn beroepsloopbaan is het |
membre du personnel est en congé. Ce congé est assimilé à une période | personeelslid met verlof. Dit verlof wordt gelijkgesteld met een |
d'activité de service. | periode van dienstactiviteit. |
Le membre du personnel ne perçoit pas de traitement pour les | Voor de prestaties waarvoor het personeelslid zijn beroepsloopbaan |
prestations pour lesquelles il interrompt sa carrière professionnelle; | onderbreekt, krijgt het geen salaris; het krijgt wel een |
il perçoit par ailleurs une allocation d'interruption conformément aux | onderbrekingsuitkering overeenkomstig de bepalingen van het voormeld |
dispositions de l'arrêté royal précité du 12 août 1991. | koninklijk besluit van 12 augustus 1991. |
Art. 8.§ 1er. Sur la demande du membre du personnel et moyennant un |
Art. 8.§ 1. Het hogeschoolbestuur kan het personeelslid, op verzoek |
délai de préavis d'un mois, la direction de l'institut supérieur peut | van het personeelslid en mits inachtneming van een opzeggingsperiode |
autoriser pour des raisons familiales exceptionnelles de mettre fin | van één maand, om uitzonderlijke familiale redenen toestaan vervroegd |
anticipativement à l'interruption de carrière. La direction de | een einde te maken aan de loopbaanonderbreking. Het hogeschoolbestuur |
l'institut supérieur peut accepter un délai de préavis plus court. | kan een kortere opzeggingstermijn aanvaarden. |
§ 2. Les dispositions du § 1er ne s'appliquent pas aux membres du | § 2. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing op de |
personnel qui interrompent leur carrière professionnelle pour suivre | personeelsleden die hun loopbaan onderbreken, voor het volgen van een |
une formation professionnelle ni pour donner des soins palliatifs, | beroepsopleiding noch voor het verstrekken van palliatieve verzorging, |
tels que visés aux articles 11 et 12, ni pour prendre du congé | zoals bedoeld in de artikelen 11 en 12, evenmin als voor het opnemen |
parental, tel que visé à l'article 13. | van ouderschapsverlof zoals bedoeld in artikel 13. |
Les membres du personnel qui ont interrompu leur carrière pour donner | Het hogeschoolbestuur kan evenwel aan de personeelsleden, die hun |
des soins palliatifs, peuvent cependant, après le décès de la personne | loopbaan onderbroken hebben voor het verstrekken van palliatieve |
ayant reçu les soins, obtenir de la part de la direction de l'institut | verzorging, na het overlijden van de persoon die de verzorging genoot, |
supérieur l'autorisation de reprendre leur charge avant que la période | de toelating verlenen om hun opdracht opnieuw uit te oefenen vooraleer |
d'interruption de la carrière professionnelle ne soit expirée. | de periode van onderbreking van de beroepsloopbaan verstreken is. |
§ 3. La direction de l'institut supérieur avise l'Office national de | § 3. Het hogeschoolbestuur brengt, binnen vijftien dagen na de |
l'Emploi dans les quinze jours qui suivent, de la date à laquelle le | beslissing, de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening op de hoogte van de |
membre du personnel met fin à son interruption de carrière. | datum waarop het personeelslid een einde maakt aan zijn |
Art. 9.§ 1er. Par une décision du directeur du bureau de chômage, un |
loopbaanonderbreking. Art. 9.§ 1. Bij beslissing van de directeur van het |
membre du personnel ayant interrompu sa carrière professionnelle, peut | werkloosheidsbureau kan aan een personeelslid dat zijn beroepsloopbaan |
être exclu du droit aux allocations. | heeft onderbroken, het recht op uitkeringen worden ontzegd. |
§ 2. Pendant la (les) période(s) au cours de laquelle (desquelles) le | § 2. Gedurende de periode(n) waarin het personeelslid, op grond van |
membre du personnel est exclu du droit à l'allocation d'interruption | |
en vertu de l'arrêté royal précité du 12 août 1991, il ne peut obtenir | het voormelde koninklijk besluit van 12 augustus 1991, geen recht |
heeft op een onderbrekingsuitkering, kan hij geen volledige of | |
une interruption complète ou partielle de la carrière professionnelle. | gedeeltelijke onderbreking van de beroepsloopbaan krijgen. |
Toutefois, par dérogation à l'alinéa précédent, le membre du personnel | In afwijking van voorgaand lid kan wel volledige of gedeeltelijke |
ayant droit à une pension de survie qui obtient une interruption de | onderbreking van de beroepsloopbaan worden toegekend aan het |
carrière sans allocation d'interruption en vertu de l'article 6 de | personeelslid dat recht heeft op een overlevingspensioen en op grond |
l'arrêté royal précité du 12 août 1991, peut obtenir l'interruption | van artikel 6 van het voormelde koninklijk besluit van 12 augustus |
complète ou partielle de la carrière professionnelle. | 1991 een loopbaanonderbreking zonder onderbrekingsuitkering krijgt. |
§ 3. Le congé d'un membre du personnel nommé ayant interrompu sa | § 3. Het verlof van een benoemd personeelslid dat zijn beroepsloopbaan |
carrière professionnelle sans avoir droit à une allocation | heeft onderbroken, maar geen recht heeft op een |
d'interruption est, sauf s'il se trouve dans les circonstances visées | onderbrekingsuitkering, wordt, behoudens indien het personeelslid zich |
au § 2, alinéa deux, converti d'office, à partir de la date de la | bevindt in de toestand bedoeld in § 2, tweede lid, met ingang van de |
décision l'excluant du droit aux allocations en vertu de l'arrêté | datum van de beslissing waarbij op grond van het voormelde koninklijk |
royal précité du 12 août 1991, en mise en disponibilité complète pour convenances personnelles, lors de l'interruption complète de la carrière professionnelle. En cas d'interruption partielle de la carrière professionnelle, le membre du personnel se trouve dans la position de non-activité à partir de la date l'excluant du droit aux allocations d'interruption. Dans ce dernier cas, la durée de la mise en disponibilité pour convenances personnelles à laquelle le membre du personnel concerné a droit en vertu des dispositions réglementaires applicables à son cas, | besluit van 12 augustus 1991, hem het recht op onderbrekingsuitkering wordt ontzegd, ambtshalve omgezet in een volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden, bij volledige onderbreking van de beroepsloopbaan. In het geval van een gedeeltelijke onderbreking van de beroepsloopbaan bevindt het personeelslid zich in de stand van non-activiteit met ingang van de datum waarbij hem het recht op onderbrekingsuitkering wordt ontzegd. In dit geval mag de duur overschreden worden van de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden waarop het betrokken personeelslid aanspraak kan maken krachtens de reglementaire |
peut être dépassée. De toute façon, cette mise en disponibilité prend | bepalingen die ter zake op hem van toepassing zijn. Deze |
fin à l'expiration de la période en cours, pour laquelle un congé pour | terbeschikkingstelling eindigt alleszins bij het verstrijken van de |
interruption de la carrière professionnelle était demandée. | lopende periode waarvoor een verlof voor onderbreking van de |
beroepsloopbaan was aangevraagd. | |
§ 4. Le membre du personnel temporaire ayant interrompu sa carrière | § 4. Het tijdelijk personeelslid dat zijn beroepsloopbaan heeft |
professionnelle sans avoir droit à une allocation d'interruption se | onderbroken, maar geen recht heeft op een onderbrekingsuitkering, |
trouve d'office dans la position de non-activité sauf s'il se trouve | bevindt zich, behoudens indien het personeelslid zich bevindt in de |
dans les circonstances visées au § 2, alinéa deux, à partir de la date | toestand bedoeld in § 2, tweede lid, met ingang van de datum van de |
de la décision l'excluant du droit aux allocations en vertu de | beslissing waarbij op grond van het voormelde koninklijk besluit van |
l'arrêté royal précité du 12 août 1991. | 12 augustus 1991, hem het recht op onderbrekingsuitkering wordt |
ontzegd, ambtshalve in de stand van non-activiteit. | |
Art. 10.Pour déterminer le volume de la charge, visé aux articles 2, |
Art. 10.Voor het bepalen van het opdrachtvolume bedoeld in de |
3 et 17, il est également tenu compte des prestations effectuées dans | artikelen 2, 3 en 17 wordt eveneens rekening gehouden met de |
un établissement d'enseignement d'un autre niveau, à l'exception des | prestaties verstrekt in een onderwijsinstelling van een ander niveau, |
universités. | met uitzondering van de universiteiten. |
L'interruption de carrière complète porte sur toutes les fonctions | De volledige loopbaanonderbreking omvat al de door de Vlaamse |
financées et subventionnées par la Communauté flamande qu'exerce le | Gemeenschap gefinancierde en gesubsidieerde ambten die het |
membre du personnel en tant que fonction principale dans | personeelslid uitoefent, in hoofdambt, in het onderwijs en in de |
l'enseignement et dans des centres d'encadrement des élèves. | centra voor leerlingenbegeleiding. |
Section 2. - Régimes spécifiques | Afdeling 2. - Specifieke stelsels |
Sous-section 1re. - L'interruption de carrière pour suivre une | Subafdeling 1. - Loopbaanonderbreking voor het volgen van een |
formation professionnelle | beroepsopleiding |
Art. 11.Par dérogation à l'article 5, l'interruption complète ou |
Art. 11.In afwijking van artikel 5 wordt de volledige en de |
partielle de la carrière professionnelle est accordée pour la période | gedeeltelijke onderbreking van de beroepsloopbaan toegestaan voor de |
nécessaire pour suivre une formation professionnelle. | periode van het volgen van een beroepsopleiding. |
Pour l'application du premier alinéa, il faut entendre par formation | Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder beroepsopleiding |
professionnelle : | verstaan: |
1° la formation professionnelle telle que définie par l'arrêté du | 1° de beroepsopleiding zoals bepaald door het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant l'organisation de | regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de |
l'emploi et de la formation professionnelle par les centres cités dans | arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding en georganiseerd door de in |
ledit arrêté, Titre III, Chapitre II; | datzelfde besluit, Titel III, Hoofdstuk II vermelde centra; |
2° toute autre forme d'enseignement et de formation organisée, | 2° elke vorm van onderwijs en opleiding georganiseerd, gefinancierd, |
financée, subventionnée ou agréée par les autorités flamandes, dont le | gesubsidieerd of erkend door de Vlaamse overheid, waarvan het |
programme comprend au moins 120 heures sur base annuelle. | programma ten minste 120 uren op jaarbasis omvat. |
Sous-section 2. - L'interruption de carrière pour donner des soins palliatifs Art. 12.§ 1er. Par dérogation à l'article 5, les membres du personnel ont le droit d'interrompre de manière complète ou partielle leur carrière professionnelle pendant une période d'un mois, pouvant éventuellement être prolongée d'un mois, pour donner des soins palliatifs à une personne. Pour l'application du premier alinéa, il faut entendre par soins palliatifs, toute forme d'assistance et notamment l'assistance et les soins médicaux, sociaux, administratifs et psychologiques de personnes souffrant d'une maladie incurable et se trouvant dans une phase terminale. Les conditions mentionnées aux points 1 et 2 du premier alinéa de l'article 3 ne s'appliquent pas si des membres du personnel temporaires souhaitent interrompre leur carrière professionnelle pour donner des soins palliatifs. |
Subafdeling 2. - Loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging Art. 12.§ 1. In afwijking van artikel 5 hebben de personeelsleden het recht om hun beroepsloopbaan volledig of gedeeltelijk te onderbreken voor een periode van één maand, eventueel verlengbaar met één maand, voor het verstrekken van palliatieve verzorging aan een persoon. Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder palliatieve verzorging verstaan elke vorm van bijstand en inzonderheid medische, sociale, administratieve en psychologische bijstand en verzorging van personen die lijden aan een ongeneeslijke ziekte en die zich in een terminale fase bevinden. De voorwaarden vermeld in punt 1 en 2 van het eerste lid van artikel 3 zijn niet van toepassing indien tijdelijke personeelsleden een loopbaanonderbreking wensen te nemen voor palliatieve verzorging. |
§ 2. Pour le calcul du délai de 72 mois prévu à l'article 4, il n'est | § 2. Voor de berekening van de termijn van 72 maanden voorzien in |
pas tenu compte des périodes d'interruption de carrière pour donner | artikel 4 wordt geen rekening gehouden met de periodes van |
des soins palliatifs. | loopbaanonderbreking voor palliatieve verzorging. |
Par dérogation à l'article 19, l'obligation de remplacement ne vaut | In afwijking van artikel 19 geldt de vervangingsplicht niet voor de |
pas pour les membres du personnel interrompant leur carrière | personeelsleden die hun beroepsloopbaan onderbreken voor palliatieve |
professionnelle pour donner des soins palliatifs. | verzorging. |
Sous-section 3. - Le congé parental | Subafdeling 3. - Ouderschapsverlof |
Art. 13.Par dérogation à l'article 5, les membres du personnel ont le |
Art. 13.In afwijking van artikel 5 hebben de personeelsleden het |
droit d'interrompre de manière complète ou partielle leur carrière | recht om hun beroepsloopbaan volledig of gedeeltelijk te onderbreken |
professionnelle afin de s'occuper de leur enfant. | om voor hun kind te zorgen. |
L'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise | De volledige onderbreking van de beroepsloopbaan, kan worden genomen |
pour une période maximale de 3 mois. A partir du 1er juin 2002 | voor een periode van maximum 3 maanden. Met ingang van 1 juni 2002 kan |
l'interruption complète de la carrière professionnelle peut être prise | de volledige onderbreking van de beroepsloopbaan in schijven van één |
par tranche d'un mois, avec une durée maximale de 3 mois. | maand, met een maximumduur van 3 maanden, worden genomen. |
L'interruption partielle de la carrière professionnelle doit être | De gedeeltelijke onderbreking van de beroepsloopbaan moet worden |
prise pour une période ininterrompue de six mois. | genomen voor een aaneengesloten periode van 6 maanden. |
Pour le calcul du délai de 72 mois prévu à l'article 4, il n'est pas | Voor de berekening van de termijn van 72 maanden voorzien in artikel 4 |
tenu compte des périodes de congé parental tel que visé dans le | wordt geen rekening gehouden met de periodes van ouderschapsverlof |
présent article. | zoals bedoeld in dit artikel. |
Les conditions mentionnées aux points 1 et 2 du premier alinéa de | De voorwaarden vermeld in punt 1 en 2 van het eerste lid van artikel 3 |
l'article 3 ne s'appliquent pas si des membres du personnel | zijn niet van toepassing indien tijdelijke personeelsleden een |
temporaires souhaitent interrompre leur carrière professionnelle afin | loopbaan wensen te onderbreken om voor hun kind te zorgen. |
de s'occuper de leur enfant. | |
Art. 14.Les membres du personnel ont droit à ce congé parental dans |
Art. 14.De personeelsleden hebben recht op dit ouderschapsverlof |
la période prenant cours dès la naissance de leur enfant et se | |
terminant le jour où l'enfant atteint l'âge de quatre ans. Cet âge est | binnen de periode die aanvangt bij de geboorte van hun kind en eindigt |
porté sur huit ans à condition que l'enfant soit atteint d'une | als het kind vier jaar wordt. Deze leeftijd wordt op acht jaar |
diminution de l'aptitude physique ou mentale d'au moins 66 % au sens | gebracht wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een |
de la réglementation relative aux allocations familiales. Quand ils adoptent un enfant, les membres du personnel ont droit à ce congé parental dans les limites d'une période de quatre ans prenant cours à l'inscription de l'enfant au registre de la population ou au registre des étrangers dans la commune où ils ont leur domicile. Au cas où la période, visée au quatrième alinéa, prendrait cours après que l'enfant ait atteint l'âge de quatre ans, le congé parental peut être pris dans une période se terminant au moment où l'enfant atteint l'âge de huit ans. Au cas où la période, visée au quatrième alinéa, prendrait cours avant que l'enfant ait atteint l'âge de quatre ans, le congé parental peut être pris dans une période se terminant au moment où l'enfant atteint l'âge de huit ans, à condition que l'enfant soit atteint d'une | vermindering van lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag. Wanneer zij een kind adopteren, hebben de personeelsleden recht op dit ouderschapsverlof binnen een periode van vier jaar die aanvangt bij de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister in de gemeente waar zij hun verblijfplaats hebben. Vangt de periode bedoeld in het in het vierde lid aan nadat het kind vier jaar geworden is, dan kan het ouderschapsverlof worden genomen binnen een periode die eindigt als het kind acht jaar wordt. Vangt de periode bedoeld in het vierde lid aan voor het kind vier jaar is, dan kan het ouderschapsverlof worden genomen binnen een periode |
diminution de l'aptitude physique ou mentale d'au moins 66 % au sens | die eindigt als het kind acht jaar is als het voor ten minste 66 % |
getroffen is door een vermindering van lichamelijke of geestelijke | |
de la réglementation relative aux allocations familiales. | geschiktheid in de zin van de regelgeving betreffende de |
Sous-section 4. - L'interruption de carrière pour prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille malade Art. 15.§ 1er. Par dérogation à l'article 5, les membres du personnel ont le droit d'interrompre de manière complète ou partielle leur carrière professionnelle pour assistance ou prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille jusqu'au deuxième degré souffrant d'une maladie grave. Les conditions mentionnées aux points 1 et 2 du premier alinéa de l'article 3 ne s'appliquent pas si les membres du personnel temporaires souhaitent interrompre leur carrière professionnelle pour prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille malade. Pour l'application de la présente sous-section, il faut entendre par membre du ménage toute personne cohabitant avec le membre du personnel et par membre de la famille tout parent ou allié. Pour l'application de la présente sous-section, il faut entendre par maladie grave toute maladie ou intervention médicale considérée comme |
kinderbijslag. Subafdeling 4. - Loopbaanonderbreking voor de verzorging van een ziek gezinslid of ziek familielid Art. 15.§ 1. In afwijking van artikel 5 hebben de personeelsleden het recht hun beroepsloopbaan volledig of gedeeltelijk te onderbreken voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een gezinslid of een familielid tot de tweede graad dat lijdt aan een zware ziekte. De voorwaarden vermeld in punt 1 en 2 van het eerste lid van artikel 3 zijn niet van toepassing indien de tijdelijke personeelsleden een loopbaanonderbreking wensen te nemen voor van een ziek gezinslid of ziek familielid. Voor de toepassing van deze subafdeling wordt verstaan onder gezinslid, elke persoon die samenwoont met het personeelslid en als familielid zowel de bloed- als de aanverwanten. Voor de toepassing van deze subafdeling wordt onder zware ziekte verstaan, elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende |
telle par le médecin traitant dont le processus de guérison nécessite | arts als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de arts oordeelt dat elke |
à son avis toute forme d'assistance sociale, familiale ou affective ou | vorm van sociale, familiale of emotionele bijstand of verzorging |
de prestation de soins. | noodzakelijk is voor het herstel. |
§ 2. Pour le calcul du délai de 72 mois prévu à l'article 4, il n'est | § 2. Voor de berekening van de termijn van 72 maanden voorzien in |
pas tenu compte des périodes d'interruption de carrière pour | artikel 4 wordt geen rekening gehouden met de periodes van |
prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille malade. | loopbaanonderbreking voor de verzorging van een ziek gezinslid of ziek |
Par dérogation à l'article 19, l'obligation de remplacement ne vaut | familielid. In afwijking van artikel 19 geldt de vervangingsplicht niet voor de |
pas pour les membres du personnel interrompant leur carrière | |
professionnelle pour prestation de soins à un membre du ménage ou de | personeelsleden die hun beroepsloopbaan onderbreken voor de verzorging |
la famille malade. | van een ziek gezinslid of ziek familielid. |
Art. 16.Les périodes d'interruption ne peuvent être prises qu'en |
Art. 16.De onderbrekingsperiodes kunnen enkel opgenomen worden met |
périodes d'au moins un et au maximum trois mois, de façon consécutive | periodes van minimum één en maximum drie maanden, al dan niet |
ou non, avec une période maximale de 12 mois par patient. | aaneensluitend, tot een maximumperiode van 12 maanden per patiënt. |
Sous-section 5. - L'interruption de carrière partielle à partir de l'âge de 50 ans | Subafdeling 5. - Deeltijdse loopbaanonderbreking vanaf 50 jaar |
Art. 17.§ 1er. Les membres du personnel nommés peuvent obtenir une |
Art. 17.§ 1. De benoemde personeelsleden kunnen vanaf 1 september, 1 |
interruption partielle de carrière à partir du 1er septembre, du 1er | oktober of 1 november volgend op het bereiken van de leeftijd van |
octobre ou du 1er novembre suivant leur cinquantième anniversaire et | vijftig jaar tot uiterlijk het einde van het academiejaar waarin de |
au plus tard jusqu'à la fin de l'année académique pendant laquelle les | betrokkenen de leeftijd van zestig jaar bereiken, een gedeeltelijke |
intéressés atteignent l'âge de soixante ans. | loopbaanonderbreking krijgen. |
Les membres du personnel concernés doivent être nommés tant pour le | Die personeelsleden moeten benoemd zijn zowel voor het volume van de |
volume de la charge pour laquelle ils obtiennent l'interruption de | opdracht waarvoor zij gedeeltelijke loopbaanonderbreking krijgen, als |
carrière partielle, que pour le volume de la charge qu'ils continuent | voor het volume van de opdracht die zij blijven uitoefenen. |
à effectuer. Pour le calcul du délai de 72 mois prévu à l'article 4, il n'est pas | Voor de berekening van de termijn van 72 maanden voorzien in artikel 4 |
tenu compte des périodes d'interruption de carrière partielle à partir | wordt geen rekening gehouden met de periodes van deeltijdse |
de l'âge de 50 ans. | loopbaanonderbreking vanaf 50 jaar. |
§ 2. Les membres du personnel qui bénéficient d'une interruption | § 2. De personeelsleden die van een gedeeltelijke loopbaanonderbreking |
partielle de la carrière professionnelle visée au § 1er et qui | bedoeld in § 1, genieten en die tijdens vermelde periode hun opdracht |
reprennent leurs fonctions à part entière au cours du délai précité, | opnieuw volledig opnemen, behouden de onderbrekingsuitkeringen die hun |
conservent les allocations d'interruption qui leur ont été payées en | werden uitbetaald op grond van artikel 4, § 3, van het koninklijk |
vertu de l'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à | besluit van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van |
l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de | onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en |
l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves. | de centra voor leerlingenbegeleiding. |
Les membres du personnel visés à l'alinéa précédent ne peuvent obtenir | De personeelsleden genoemd in voorgaand lid, kunnen niet opnieuw een |
une seconde fois une interruption de carrière partielle telle que | gedeeltelijke loopbaanonderbreking krijgen zoals bedoeld in § 1 van |
visée au § 1er du présent article et ne peuvent bénéficier une seconde | dit artikel en kunnen niet opnieuw het voordeel krijgen van het |
fois de l'avantage de l'article 4, § 3 de l'arrêté royal précité du 12 | artikel 4, § 3 van het voormelde koninklijk besluit van 12 augustus |
août 1991. | 1991. |
CHAPITRE III. - Procédure et obligations administratives | HOOFDSTUK III. - Procedure en administratieve verplichtingen |
Art. 18.§ 1er. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa |
Art. 18.§ 1. Het personeelslid dat zijn loopbaan wenst te |
carrière introduit sa demande auprès de la direction de l'institut | |
supérieur. Cette demande mentionne la date à laquelle il souhaite que | onderbreken, dient daartoe een aanvraag in bij het hogeschoolbestuur. |
prenne cours l'interruption de carrière complète ou partielle et la | Deze aanvraag vermeldt de gewenste aanvangsdatum en de duur van de |
durée de celle-ci. | volledige of de gedeeltelijke loopbaanonderbreking. |
La direction de l'institut supérieur notifie sa décision au membre du | Het hogeschoolbestuur deelt zijn beslissing aan het personeelslid mee |
personnel dans les quinze jours à compter de la réception de la | binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag. |
demande. Le fait de remplir et de remettre le formulaire visé à | Het invullen en overhandigen van het formulier bedoeld in artikel 16, |
l'article 16, § 2, de l'arrêté royal précité du 12 août 1991, tient | § 2, van het voormelde koninklijk besluit van 12 augustus 1991, geldt |
lieu d'autorisation. | als toestemming. |
§ 2. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière pour | § 2. Het personeelslid dat zijn loopbaan wenst te onderbreken om een |
suivre une formation professionnelle joint à sa demande une | beroepsopleiding te volgen, voegt bij zijn aanvraag een attest van de |
attestation fournie par l'établissement d'enseignement ou de | onderwijs- of opleidingsinstelling. Dit attest vermeldt de |
formation. Cette attestation mentionne l'inscription du membre du | inschrijving van het personeelslid en de aanvangsdatum, de duur en het |
personnel et la date où elle prend cours, sa durée et le nombre | |
d'heures de cours. | aantal lesuren van de opleiding. |
§ 3. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière | § 3. Het personeelslid dat zijn loopbaan wenst te onderbreken voor het |
professionnelle pour donner des soins palliatifs, en informe la | verstrekken van palliatieve verzorging, deelt dit mee aan zijn |
direction de l'institut supérieur. Il joint à sa notification un | hogeschoolbestuur. Hij voegt bij deze mededeling een attest afgeleverd |
certificat fourni par le médecin traitant de la personne qui a besoin | door de behandelende geneesheer van de persoon die palliatieve |
de soins palliatifs et d'où il ressort que le membre du personnel s'est déclaré prêt à donner ces soins palliatifs. Le certificat ne mentionne en aucun cas l'identité du patient. L'interruption de la carrière professionnelle pour donner des soins palliatifs prend cours le premier jour de la semaine qui suit la semaine dans laquelle la notification a été faite ou plus tôt, moyennant l'accord de la direction de l'institut supérieur. Si le membre du personnel souhaite prolonger cette période d'un mois, il devra réintroduire un certificat médical. Un membre du personnel ne peut introduire que deux certificats pour les soins palliatifs d'une même personne. La direction de l'institut supérieur remplit le formulaire visé à | verzorging nodig heeft en waaruit blijkt dat het personeelslid zich bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging te verstrekken. Het attest vermeldt in geen geval de identiteit van de patiënt. De onderbreking van de beroepsloopbaan voor het verstrekken van palliatieve verzorging begint de eerste dag van de week die volgt op de week waarin de voornoemde mededeling is gebeurd of op een vroeger tijdstip mits akkoord van het hogeschoolbestuur. In geval het personeelslid wenst gebruik te maken van de verlenging van de periode met één maand, moet hij opnieuw een doktersattest indienen. Een personeelslid kan maximum twee attesten indienen voor de palliatieve verzorging van eenzelfde persoon. Het hogeschoolbestuur vult het formulier bedoeld in artikel 16, § 2 |
l'article 16, § 2, de l'arrêté royal précité du 12 août 1991 et le remet au membre du personnel. § 4. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière pour s'occuper de son enfant dans le cadre du congé parental, en informe la direction de son institut supérieur. La notification doit également mentionner la date du début et de la fin du congé parental. Au plus tard au moment où le congé parental prend cours, le membre du personnel fournit, selon le cas, les documents justificatifs suivants : | van het voormelde koninklijk besluit van 12 augustus 1991 in, en overhandigt het aan het personeelslid. § 4. Het personeelslid dat zijn loopbaan wenst te onderbreken om voor zijn kind te zorgen in het kader van het ouderschapsverlof, deelt dit mee aan zijn hogeschoolbestuur. Bij deze mededeling moeten de begin- en einddatum van het ouderschapsverlof worden vermeld. Het personeelslid verstrekt uiterlijk op het ogenblik dat het ouderschapsverlof ingaat, naar gelang van het geval, volgende stavingdocumenten : |
1° un extrait de naissance de l'enfant; | 1° een uittrekstel uit de geboorteakte van het kind; |
2° une attestation dont apparaît l'adoption. | 2° een attest waaruit de adoptie blijkt. |
Aux documents mentionnés au troisième alinéa, 1° et 2°, un extrait du | Bij de in het derde lid, 1° en 2°, vermelde documenten moet steeds een |
registre de la population ou des étrangers prouvant la composition de | uittreksel uit het bevolkings- of vreemdelingenregister worden |
la famille, doit toujours être joint. | gevoegd, waaruit de samenstelling van het gezin blijkt. |
§ 5. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière pour | § 5. Het personeelslid dat zijn loopbaanonderbreking wenst te |
prestation de soins à un membre du ménage ou de la famille malade, en | onderbreken voor de verzorging van een ziek gezinslid of ziek |
informe la direction de son institut supérieur. Il joint à sa | familielid deelt dit mee aan zijn hogeschoolbestuur. Hij voegt bij |
notification un certificat fourni par le médecin traitant du membre du | deze mededeling een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer |
ménage ou de la famille jusqu'au deuxième degré souffrant d'une | van het zwaar ziek gezins- of familielid tot de tweede graad, waaruit |
maladie grave, d'où il ressort que le membre du personnel est prêt à | blijkt dat het personeelslid bereid is bijstand of verzorging te |
donner de l'assistance ou des soins à la personne gravement malade. | verlenen aan de zwaar zieke persoon. |
Art. 19.Un membre du personnel qui interrompt sa carrière |
Art. 19.Het personeelslid dat zijn beroepsloopbaan onderbreekt, wordt |
professionnelle est remplacé conformément à l'arrêté royal précité du 12 août 1991. | vervangen overeenkomstig het voormelde koninklijk besluit van 12 augustus 1991. |
Art. 20.L'interruption de la carrière professionnelle doit être |
Art. 20.§ 1. De onderbreking van de beroepsloopbaan moet worden |
accordée s'il y a un candidat pour le remplacement qui remplit | toegestaan als er een kandidaat-vervanger is die gelijktijdig voldoet |
simultanément les conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden : |
1° être chômeur complet indemnisé, ou assimilé; | 1° volledig uitkeringsgerechtigd werkloos of daarmee gelijkgesteld |
2° être en possession du titre tel que visé au décret du 13 juillet | 2° in het bezit van het bekwaamheidsbewijs zoals bedoeld in het |
1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flamande. | decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse |
§ 2. Les dispositions du § 1er s'appliquent à l'interruption de la | Gemeenschap. § 2. De bepalingen van § 1 gelden voor een periode van zes jaar |
carrière professionnelle pour une durée de six ans, que l'interruption | onderbreking van de beroepsloopbaan, ongeacht of de loopbaan volledig |
soit complète ou partielle. | of gedeeltelijk onderbroken wordt. |
Les dispositions du § 1er s'appliquent également aux membres du | De bepalingen van § 1 gelden eveneens voor de benoemde personeelsleden |
personnel nommés pour l'entière période de l'interruption partielle de | voor de volledige periode van de gedeeltelijke onderbreking van de |
la carrière professionnelle à partir du 1er septembre ou du 1er | beroepsloopbaan vanaf 1 september of 1 oktober volgend op het bereiken |
octobre suivant le cinquantième anniversaire. | van de leeftijd van vijftig jaar. |
En cas de refus, la direction de l'institut supérieur notifie sa | In geval van weigering deelt het hogeschoolbestuur uiterlijk zeven |
décision motivée par écrit au membre du personnel demandeur de | kalenderdagen vóór de aanvang van de loopbaanonderbreking zijn |
l'interruption de carrière ainsi qu'au candidat pour le remplacement, | gemotiveerde beslissing schriftelijk mee aan het personeelslid dat de |
au plus tard sept jours calendaires avant que l'interruption de | loopbaanonderbreking aanvraagt en aan de kandidaat-vervanger. |
carrière ne prenne cours. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen |
Art. 21.L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1991 relatif |
Art. 21.Het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1991 |
à l'interruption de la carrière professionnelle des membres du | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van de |
personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves | personeelsleden van het onderwijs en de centra voor |
est abrogé en ce qui concerne les établissements et les membres du | leerlingenbegeleiding wordt opgeheven wat betreft de instellingen en |
personnel auxquels le présent arrêté s'applique, à l'exception de | de personeelsleden waarop dit besluit van toepassing is, met |
l'article 3 § 1b . | uitzondering van artikel 3 § 1b . |
CHAPITRE VI. - Dispositions d'entrée en vigueur et modalités d'exécution | HOOFDSTUK VI. -. Inwerkingtredings- en uitvoeringsbepalingen |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1996 à |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1996 |
l'exception : | met uitzondering van : |
1° des articles 3, 4 et 9 § 4, qui produisent leurs effets le 1er | 1° de artikelen 3, 4 en 9 § 4, die uitwerking hebben met ingang van 1 |
septembre 1996; | september 1996; |
2° des articles 6 et 17, qui produisent leurs effets le 1er janvier | 2° de artikelen 6 en 17 die uitwerking hebben met ingang van 1 januari |
1997; | 1997 |
3° des articles 5, troisième alinéa, 13, 14 et 18 § 4 qui produisent | 3° de artikelen 5, derde lid, 13, 14 en 18 § 4 die uitwerking hebben |
leurs effets le 1er septembre 1998; | met ingang van 1 september 1998. |
4° des articles 5, quatrième alinéa, 15, 16 et 18 § 5, qui produisent | 4° de artikelen 5, vierde lid, 15, 16 en 18 § 5, die in werking treden |
leurs effets le 1er juin 2002. | op 1 juni 2002. |
Art. 23.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 mai 2002. | Brussel, 24 mei 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaams minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |