Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 24/06/1997
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand réglant la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil d'enfants à titre permanent "
Arrêté du Gouvernement flamand réglant la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil d'enfants à titre permanent Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
24 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement flamand réglant la déclaration à 24 JUNI 1997. Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de
l'organisme « Kind en Gezin » (Enfance et Famille) de l'accueil melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige
d'enfants à titre permanent wijze van kinderen
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de
Gezin », notamment l'article 7, modifié par le décret du 24 juin 1997; instelling Kind en Gezin, inzonderheid op arti-kel 7, gewijzigd bij het decreet van 24 juni 1997;
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 14 janvier 1997; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 14 januari 1997;
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'organisme « Kind en Gezin Gelet op het advies van de Raad van Beheer van Kind en Gezin, gegeven
», rendu le 4 décembre 1996; op 4 december 1996;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
4 juillet 1989 et 4 août 1996; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Vu l'urgence;
Considérant qu'il importe d'arrêter sans délai les modalités de Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
déclaration, de contrôle et de droit d'accès pour assurer la sécurité Overwegende dat het vastleggen van de modaliteiten met betrekking tot
juridique des structures d'accueil privées; de melding, het toezicht en het toegangsrecht dringend noodzakelijk is
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et voor het creëren van de nodige rechtszekerheid voor de particuliere
de l'Aide sociale; opvangvoorzieningen;
Après en avoir délibéré, Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn;
Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier - Définitions HOOFDSTUK I - Definities

Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° l'organisme « Kind en Gezin » : l'organisme d'intérêt public créé 1° Kind en Gezin : de instelling van openbaar nut opgericht door het
par le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en
Gezin »; Gezin;
2° Crèches et services pour familles d'accueil : les structures 2° Kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen : de
définies à l'article 4 et suivants et à l'article 16 et suivants de voorzieningen bepaald in artikel 4 en volgende en artikel 16 en
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions volgende van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997
d'agrément et de subventionnement des crèches et des services pour houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
familles d'accueil; kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen;
3° Centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles : les 3° Centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning : de voorzieningen
structures définies à l'article 3 et suivants de l'arrêté du zoals bepaald in artikel 3 en volgende van het besluit van de Vlaamse
Gouvernement flamand du 6 avril 1995 fixant les conditions d'agrément regering van 6 april 1995 houdende de erkenning en de subsidiëring van
et de subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning;
des familles; 4° Centres d'aide intégrale aux familles : les structures définies à 4° Centra voor integrale gezinszorg : de voorzieningen zoals bepaald
l'article 3 et suivants de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 in artikel 3 en volgende van het besluit van de Vlaamse regering van
décembre 1994 portant agrément et subventionnement des centres d'aide 21 december 1994 houdende de erkenning en subsidiëring van de centra
intégrale aux familles; voor integrale gezinszorg;
5° Initiatives d'accueil extrascolaire : les structures définies à 5° Initiatieven voor buitenschoolse opvang : de voorzieningen zoals
l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant bepaald in artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 24
les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van
d'accueil extrascolaire; initiatieven voor buitenschoolse opvang;
6° famille d'accueil privée : la personne ou les personnes assurant à 6° Particulier opvanggezin : de persoon of personen die op bestendige
titre permanent l'accueil simultané d'au maximum sept enfants âgés de wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van maximum zeven
moins de douze ans, y compris les propres enfants de moins de six ans kinderen beneden de twaalf jaar, eigen kinderen beneden zes jaar
et dont au plus cinq enfants ayant moins de six ans sont présents en meegerekend en waarvan maximum vijf kinderen beneden zes jaar tegelijk
même temps, y compris les propres enfants de moins de six ans; aanwezig zijn, eigen kinderen beneden zes meegerekend;
7° structure d'accueil privée : une ou plusieurs personnes, une association ou une instance assurant à titre permanent l'accueil simultané d'au maximum six enfants âgés de moins de six ans, y compris les propres enfants de moins de six ans, couplé ou non à l'accueil d'enfants âgés entre six et douze ans; ou une ou plusieurs personnes, une association ou une instance assurant à titre permanent l'accueil simultané d'au maximum huit enfants âgés entre trois et douze ans, y compris les propres enfants de moins de six ans, couplé ou non à l'accueil d'enfants de moins de trois ans; 7° Particuliere opvanginstelling : één of meerdere personen, een vereniging of een instantie die op bestendige wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van minstens zes kinderen beneden zes jaar, eigen kinderen beneden zes jaar meegerekend, al dan niet gekoppeld aan de opvang van kinderen tussen zes en twaalf jaar; of één of meerdere personen, een vereniging of een instantie die op bestendige wijze zorg(en)t voor de gelijktijdige opvang van minstens acht kinderen tussen drie en twaalf jaar, eigen kinderen beneden zes jaar meegerekend, al dan niet gekoppeld aan de opvang van kinderen jonger dan drie jaar;
8° obligation de déclaration : l'obligation de déclarer l'accueil à 8° Meldingsplicht : de verplichting tot melding van opvang op
titre permanent telle que visée à l'article 7 du décret du 29 mai 1984 bestendige wijze zoals bedoeld in artikel 7 van het decreet van 29 mei
portant création de l'organisme « Kind en Gezin », modifié par le 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd
décret du 24 juin 1997; bij het decreet van 24 juni 1997;
9° accueil à titre permanent : l'accueil normal, régulier et non 9° Opvang op bestendige wijze : de gewone, geregeld georganiseerde en
occasionnel à l'extérieur d'enfants de moins de douze ans pendant tout niet-occasionele opvang buitenshuis van kinderen beneden twaalf jaar
ou partie de la journée et/ou de la nuit et/ou pendant tout ou partie tijdens de gehele of een gedeelte van de dag en/of de nacht en/of
du week-end; tijdens het gehele of een gedeelte van het weekend;
10° Ministre flamand : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux 10° Vlaamse minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand
personnes. aan personen.
CHAPITRE II - Obligation et procédure de déclaration HOOFDSTUK II - Meldingsplicht en meldingsprocedure

Art. 2.L'obligation de déclaration s'applique tant aux personnes

Art. 2.De meldingsplicht geldt zowel voor natuurlijke personen als

physiques qu'aux personnes morales et aux associations de fait. Elle voor rechtspersonen en feitelijke verenigingen. Zij geldt ook voor
est également applicable aux personnes morales de droit public. publiekrechtelijke rechtspersonen.

Art. 3.§ 1er. L'organisation de l'enseignement par les

Art. 3.§ 1. Het verstrekken van onderwijs door onderwijsinstellingen,

établissements scolaires, de l'accueil dans le cadre du décret du 27 opvang in het kader van het decreet van 27 juni 1985 inzake bijzondere
juin 1985 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse par les
structures agréées ou subventionnées par le « Vlaams Fonds voor jeugdbijstand, in de voorzieningen erkend of gesubsidieerd via het
Sociale Integratie van Personen met een Handicap (Fonds flamand pour Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap,
l'intégration sociale des personnes handicapées) créé par le décret du
27 juin 1990, de l'accueil dans le cadre du décret du 22 janvier 1975 opgericht door het decreet van 27 juni 1990, opvang in het kader van
relatif à la réglementation de l'agréation et de l'octroi de het decreet van 22 januari 1975 tot regeling van de erkenning en
subventions aux organisations nationales de la jeunesse et du décret subsidiëring van het landelijk georganiseerd jeugdwerk en van het
du 9 juin 1993 réglant l'octroi aux administrations communales et à la decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en
Commision communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een
politique en maitère d'animation des jeunes et de l'accueil en milieu jeugdwerkbeleid, en opvang in ziekenhuizen, wordt niet beschouwd als
hospitalier, n'est pas considéré comme accueil dans le sens de
l'article 1er, 9°. opvang zoals bepaald in artikel 1, 9°.
§ 2. L'accueil organisé en milieu scolaire, tel que défini à l'article § 2. Het opvangaanbod binnen het kader van de school, zoals bepaald in
2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997
conditions générales de l'organisation de l'accueil extrascolaire, est houdende de algemene voorwaarden inzake het organiseren van
soumis à l'obligation de déclaration. buitenschoolse opvang valt onder de meldingsplicht.

Art. 4.§ 1er. Sont dispensés de l'obligation de déclaration : 1° les crèches, les services pour familles d'accueil et les initiatives d'accueil extrascolaire agréés par l'organisme « Kind en Gezin » 2° les centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles agréés par l'organisme « Kind en Gezin » 3° les centres d'aide intégrale aux familles agréés par le Ministre flamand; 4° les crèches créées dans la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la loi du 5 mai 1971;

Art. 4.§ 1. Worden van de meldingsplicht vrijgesteld : 1° de door Kind en Gezin erkende kinderdagverblijven, diensten voor opvanggezinnen en initiatieven voor buitenschoolse opvang; 2° de door Kind en Gezin erkende centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning; 3° de door de Vlaamse minister erkende centra voor integrale gezinszorg; 4° de in het kader van de wet van 5 mei 1971 opgerichte kinderdagverblijven in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;

§ 2. Une liste des structures citées aux § 1er, 3° et § 2. Een lijst van de in § 1, 3° en 4° vermelde voorzieningen wordt
4° est transmise annuellement à l'organisme « Kind en Gezin » par jaarlijks door de respectievelijke bevoegde overheid aan Kind en Gezin
l'autorité compétente respective. La liste contient toutes les bezorgd. De lijst bevat alle identificaties van de instellingen,
coordonnées des structures ainsi que toute information sur les enfants
accueillis, jugée utile par l'organisme « Kind en Gezin ». alsmede alle door Kind en Gezin nodig geachte informatie over de
opgevangen kinderen.

Art. 5.Les personnes physiques, les associations de fait et les

Art. 5.De natuurlijke personen, feitelijke verenigingen en

personnes morales qui ne sont pas régies par l'arti-cle 3, § rechtspersonen die niet vallen onder de toepassing van artikel 3, § 1
1er et l'article 4, § 1er, sont en artikel 4, § 1 worden beschouwd als particulier opvanggezin of
considérées comme une famille d'accueil privée ou une structure
d'accueil privée. particuliere opvanginstelling.

Art. 6.La déclaration est faite par lettre recommandée ou contre

Art. 6.De melding gebeurt bij aangetekend schrijven of tegen

récépissé à l'organisme `Kind en Gezin », et contient les éléments ontvangstbewijs aan Kind en Gezin met opgave van de volgende gegevens
suivants : :
1° en cas d'accueil par une personne physique : les nom, prénom, âge, 1° bij opvang door een natuurlijke persoon : de naam, voornaam,
éducation, formation et adresse de la personne; leeftijd, opleiding, vorming, en adres van de persoon;
2° en cas d'accueil par une personne morale privée ou une association 2° bij opvang door een private rechtspersoon of vereniging : de
: la dénomination, la personne responsable, la forme juridique, le benaming, de verantwoordelijke persoon, de rechtsvorm, de zetel van de
siège de la personne morale pour qui la déclaration est faite ainsi rechtspersoon voor wie de melding wordt gedaan alsook de naam en de
que le nom et la qualité des personnes signataires de la déclaration hoedanigheid van de personen die de melding ondertekenen en de
et les qualifications du personnel; kwalificaties van de personeelsmedewerkers;
3° en cas d'accueil par une personne morale de droit public : le nom 3° bij opvang door een publiekrechtelijk rechtspersoon : de naam en
et le siège de l'autorité compétente, le nom et la qualité du zetel van de bevoegde overheid, de naam en de hoedanigheid van de tot
fonctionnaire habilité à faire la déclaration, les qualifications du melding gemachtigde ambtenaar, de kwalificaties van de
personnel; personeelsmedewerkers;
Toutes les personnes citées au premier alinéa, 1°, 2° et 3° doivent en Alle in het eerste lid,1°, 2° en 3° voornoemde personen dienen
plus fournir les renseignements suivants : daarenboven de volgende gegevens mee te delen :
1° l'adresse où l'accueil aura lieu; 1° het adres waar de opvang zal plaatsvinden;
2° la nature de l'accueil; 2° de aard van de opvang;
3° le nombre et l'âge des enfants accueillis. 3° het aantal en de leeftijd van de opgevangen kinderen.

Art. 7.§ 1er. Dès que l'organisme « Kind en Gezin » a

Art. 7.§ 1. Zodra Kind en Gezin de melding ontvangen en volledig

reçu la déclaration et l'a trouvée complète, il notifie à la famille bevonden heeft, stuurt het aan het particuliere opvanggezin of de
d'accueil privée ou à la structure d'accueil privée déclarante, que particuliere opvanginstelling van wie de melding uitgaat, een bericht
l'obligation de déclaration a été respectée. waarbij bevestigd wordt dat aan de meldingsplicht werd voldaan.
§ 2. La notification visée au § 1er ne peut être § 2. De in § 1 voornoemde meldingsbevestiging mag door het
utilisée par la famille d'accueil privée ou la structure d'accueil
privée comme un certificat de contrôle tel que défini à l'article 17, particuliere opvanggezin of de particuliere opvanginstellling niet
§ 1er du présent arrêté ou comme un agrément de la part worden aangewend als zijnde een attest van toezicht - zoals bepaald in
de l'organisme « Kind en Gezin, tel que défini dans l'arrêté du artikel 17, § 1 van dit besluit - of een erkenning - zoals bepaald in
Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende de
et de subventionnement des crèches et des services pour familles d'accueil voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven
en diensten voor opvanggezinnen - door Kind en Gezin.
§ 3. Quiconque a fait une déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » § 3. Eenieder die gemeld heeft aan Kind en Gezin is er ook toe
est également tenu à notifier à ce dernier la cessation de ses gehouden elke stopzetting van zijn activiteit aan deze instelling mee
activités. te delen.
CHAPITRE III - Défaut de déclaration HOOFDSTUK III - Niet-melding

Art. 8.Si l'organisme « Kind en Gezin » constate une activité

Art. 8.Als Kind en Gezin een niet-gemelde opvangactiviteit vaststelt,

d'accueil non déclarée, l'intéressé a la faculté de se mettre en régle wordt aan de betrokkenen de gelegenheid gegeven zich binnen een
dans un délai raisonnable. Faute par lui de se mettre en règle, redelijke termijn in orde te stellen. Wanneer dit niet gebeurt deelt
l'organisme « Kind en Gezin » en informe l'administration communale Kind en Gezin dat mee aan het plaatselijk gemeentebestuur en aan de
locale et les instances judiciaires compétentes. bevoegde gerechtelijke instanties.

Art. 9.L'administration communale informe l'organisme « Kind en Gezin

Art. 9.Het gemeentebestuur brengt Kind en Gezin onverwijld op de

» de toutes leurs constatations relatives à l'accueil non déclarée. hoogte van al zijn vaststellingen met betrekking tot de niet-gemelde opvang.

Art. 10.L'organisme « Kind en Gezin » avertit, si possible et au

Art. 10.Kind en Gezin waarschuwt - zo mogelijk en zo nodig - alle

besoin, tous les parents d'enfants faisant l'objet d'un accueil non ouders van de kinderen in de niet-gemelde opvang van de
déclaré, de la situation non réglementaire dans laquelle se trouve la onreglementaire toestand waarin het particuliere opvanggezin of de
famille d'accueil privée ou la structure d'accueil privée ainsi que particuliere opvanginstelling zich bevindt, en van de door Kind en
des actions entreprises par l'organisme « Kind en Gezin ». Gezin ondernomen acties.

Art. 11.A leur demande, l'organisme « Kind en Gezin » informe les

Art. 11.Kind en Gezin informeert, op hun vraag, belanghebbende derden

tiers intéressés si une activité d'accueil a été déclarée ou non. of een opvangactiviteit al of niet werd gemeld.
CHAPITRE IV - Effets de la déclaration HOOFDSTUK IV - Gevolgen bij melding

Art. 12.§ 1er. Quiconque a satisfait à l'obligation de

Art. 12.§ 1. Eenieder die aan de meldingsplicht heeft voldaan,

déclaration, accepte l'accès du personnel de l'organisme « Kind en aanvaardt de toegang van de daartoe aangewezen personeelsleden van
Gezin » désigné à cet effet au lieu ou à l'adresse où l'accueil est organisé. Kind en Gezin in de plaats of op het adres waar de opvang plaatsvindt.
§ 2. La non-observation de l'obligation visée au § 1er, § 2. Het niet voldoen aan de verplichting bepaald in § 1 wordt aanzien
est considérée comme une non-déclaration. als niet-melding.

Art. 13.La visite du personnel de l'organisme « Kind en Gezin » a

Art. 13.Het bezoek door personeelsleden van Kind en Gezin vindt

lieu en cours d'accueil et concerne tous les lieux ou espaces affectés plaats tijdens de opvangmomenten, en geldt voor alle plaatsen of
ruimten die voor de opvang bestemd kunnen zijn of ermee in verband
à l'accueil ou s'y rapportant et porte exclusivement sur l'accueil staan en heeft uitsluitend betrekking op de opvangfunctie die de
assuré par la structure. voorziening vervult.

Art. 14.L'organisme « Kind en Gezin » informe la famille d'accueil

Art. 14.Kind en Gezin brengt het particuliere opvanggezin of de

privée ou la structure d'accueil privée, par écrit et sans délai, des particuliere opvanginstelling onverwijld en schriftelijk op de hoogte
constatations de la visite. van de bevindingen van het bezoek.

Art. 15.L'organisme « Kind en Gezin » a le droit de mettre les

Art. 15.Kind en Gezin heeft het recht ook de ouders op de hoogte te

parents au courant des ses constatations s'il estime que les brengen van zijn bevindingen, als de instelling van oordeel is dat de
conditions d'accueil des enfants sont inadmissibles. L'organisme « opvangsituatie voor de kinderen niet aanvaardbaar is. Kind en Gezin
Kind en Gezin » précise et motive son attitude à l'égard des parents. expliciteert en motiveert zijn houding ten aanzien van de ouders.

Art. 16.Dans le cas prévu à l'article 15, l'organisme « Kind en Gezin

Art. 16.In de situatie van artikel 15 kan Kind en Gezin eveneens het

» peut également communiquer ses constatations à l'administration communale. gemeentebestuur zijn bevindingen meedelen.
CHAPITRE V - Certificat de controle HOOFDSTUK V - Attest van toezicht

Art. 17.§ 1er. Par certificat de contrôle on entend :

Art. 17.§ 1. Onder attest van toezicht wordt verstaan : een document

un document délivré par l'organisme « Kind en Gezin » attestant que waarin Kind en Gezin attesteert dat de opvang zoals bepaald in artikel
l'accueil tel que défini à l'article 1, 9° répond aux conditions 1, 9° aan minimale voorwaarden inzake kwaliteit beantwoordt.
minimales de qualité. § 2. Les conditions minimales de qualité visées au § § 2. De minimale voorwaarden inzake kwaliteit zoals vermeld in §1
1er sont arrêtées par le Ministre flamand. worden door de Vlaamse minister vastgelegd.

Art. 18.Quiconque organise un accueil déclaré répondant aux

Art. 18.Eenieder die een gemelde opvang biedt die aan de minimale

conditions minimales de qualité visées à l'article 17, § voorwaarden voldoet zoals vermeld in artikel 17, § 1 en § 2, ontvangt
1er et 2, reçoit de l'organisme « Kind en Gezin » un van Kind en Gezin een attest van toezicht.
certificat de contrôle.

Art. 19.§ 1er. La famille d'accueil privée ou la

Art. 19.§ 1. Het particuliere opvanggezin of de particuliere

structure d'accueil privée demande par écrit à l'organisme « Kind en opvanginstelling verzoekt schriftelijk aan Kind en Gezin om het attest
Gezin » le certificat de contrôle, fournit à cet effet à ce dernier van toezicht, verstrekt daartoe aan Kind en Gezin alle nodige en
toute l'information nécessaire demandée et donne à ses fonctionnaires gevraagde informatie, en geeft aan de ambtenaren van Kind en Gezin
l'accès à tous les locaux hébergeant des enfants ou se rapportant à toegangsmogelijkheid tot al de ruimten waar kinderen kunnen
l'accueil d'enfants. verblijven, of met kinderopvang in verband staan.
§ 2. Le Ministre flamand arrête les modalités et la procédure d'octroi § 2. De Vlaamse minister bepaalt de modaliteiten en de procedure voor
et de retrait du certificat de contrôle. de toekenning en de intrekking van het attest van toezicht.

Art. 20.Le certificat de contrôle visé à l'article 17, §

Art. 20.Het in artikel 17, § 1 vermelde attest van toezicht mag door

1er, ne peut être utilisé par la famille d'accueil het particuliere opvanggezin of de particuliere opvanginstelling - op
privée ou la structure d'accueil privée comme un agrément de la part straffe van intrekking van het attest - niet worden aangewend als
de l'organisme « Kind en Gezin », sous peine de retrait du certificat. zijnde een erkenning door Kind en Gezin.
CHAPITRE VI - Dispositions finales HOOFDSTUK VI - Slotbepalingen

Art. 21.Les parents des enfants accueillis ou des enfants dont

Art. 21.De ouders van de opgevangen, of eventueel tot de opvang

l'accueil a été refusé par des familles d'accueil privées ou des geweigerde, kinderen van gemelde particuliere opvanggezinnen, of
structures d'accueil privées ou par celles détenant un certificat de particuliere opvanginstellingen, of van die met attest van toezicht,
contrôle, peuvent à tout temps présenter une plainte au médiateur de kunnen te allen tijd een klacht indienen bij de ombudsdienst van Kind
l'organisme « Kind en Gezin ». Cette faculté est notifiée par écrit en Gezin. Deze mogelijkheid wordt door het particuliere opvanggezin of
aux parents par la famille d'accueil privée ou la structure d'accueil door de particuliere opvanginstelling schriftelijk meegedeeld aan de
privée, avant ou au début de la période d'accueil. ouders voor of bij het begin van de opvangperiode.

Art. 22.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 réglant

Art. 22.Het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988

la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil à titre houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van
permanent de jeunes enfants. de opvang op bestendige wijze van jonge kinderen wordt opgeheven.

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er

Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997.

juillet 1997.

Art. 24.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

Art. 24.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté; is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 24 juin 1997. Brussel, 24 juni 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn,
L. MARTENS L. MARTENS
^