Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 24 JANVIER 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 24 JANUARI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20 ; | instellingen, inzonderheid artikel 20; |
Vu le décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives | Gelet op het decreet van 26 juni 1991 betreffende de erkenning en |
d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives, | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, inzonderheid de |
notamment les articles 3, §§ 2, 3 et 4 et 5, §§ 2 et 3 ; | artikelen 3, §§ 2, 3 en 4, en 5, §§ 2 en 3; |
Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de | Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
soins de santé et d'aide sociale, notamment les articles 6, §§ 1er et | de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen, inzonderheid de artikelen 6, |
2, 2°, et 7, § 1er ; | §§ 1 en 2, 2°, en 7, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 tot |
exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des | uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en |
initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk; |
initiatives ; Vu les avis de l'Inspection des Finances, rendus les 7 octobre 2013 et | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
21 novembre 2013 ; | oktober 2013 en 21 november 2013; |
Vu l'avis 54.666/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 2013, en | Gelet op advies 54.666/1 van de Raad van State, gegeven op 30 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à | juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende |
l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de | erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, |
subventions à ces initiatives, modifié par les arrêtés du Gouvernement | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 4 juli 2008 en |
flamand des 4 juillet 2008 et 24 septembre 2010, sont apportées les | 24 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
modifications suivantes : | |
1) les points 5°, 6°, 7° et 8° sont remplacés par ce qui suit : | 1) punten 5°, 6°, 7° en 8° worden vervangen door wat volgt: |
« 5° plan stratégique pluriannuel : le document présentant et | "5° strategisch meerjarenplan: het document waarin de werking ter |
justifiant le fonctionnement en exécution des missions comme étant un | uitvoering van de opdrachten als een geïntegreerd geheel wordt |
ensemble intégré. Le document comporte la description de la mission de l'organisation, l'analyse du voisinage, les objectifs stratégiques externes et internes et les objectifs opérationnels sous-jacents. Le plan stratégique pluriannuel est établi pour cinq ans ; 6° objectif stratégique : l'objectif en exécution du plan stratégique pluriannuel formulé en termes d'effets envisagés dans le voisinage externe ou interne. Les objectifs stratégiques externes comportent une description et une proposition d'approche d'une certaine problématique relative au handicap social et à l'exclusion sociale, indiquant des groupes cibles ou domaines de travail. Les objectifs stratégiques internes décrivent la façon dont l'organisation créera les conditions secondaires nécessaires pour réaliser les objectifs stratégiques externes ; 7° objectif opérationnel : l'objectif décrivant la façon dont les instituts transposent les objectifs stratégiques par le biais de prestations spécifiques, plus liées au temps et réalistes ; 8° action stratégique : un ensemble cohérent de projets ou d'autres activités en exécution des objectifs opérationnels ; » ; | voorgesteld en verantwoord. Het bevat de beschrijving van de missie van de organisatie, de omgevingsanalyse, de externe en interne strategische doelstellingen en de onderliggende operationele doelstellingen. Het strategisch meerjarenplan wordt voor vijf jaar opgemaakt; 6° strategische doelstelling: de doelstelling ter uitvoering van het strategisch meerjarenplan die wordt geformuleerd in termen van effecten die men wil bereiken in de externe of interne omgeving. Externe strategische doelstellingen bevatten een beschrijving en voorstel van aanpak van een bepaalde problematiek met betrekking tot maatschappelijke achterstelling en sociale uitsluiting, met aanduiding van doelgroepen of werkgebieden. De interne strategische doelstellingen beschrijven de wijze waarop de organisatie de nodige randvoorwaarden zal creëren om de externe strategische doelstellingen te verwezenlijken; 7° operationele doelstelling: de doelstelling die de wijze beschrijft waarop de instituten de strategische doelstellingen omzetten via specifieke, meer tijdsgebonden en realistische prestaties; 8° strategische actie: een samenhangend geheel van projecten of andere activiteiten ter uitvoering van de operationele doelstellingen;"; |
2) il est ajouté les points 13° à 14° inclus, rédigés comme suit : | 2) er wordt een punt 13° en een punt 14° toegevoegd, die luiden als |
« 13° rapport d'avancement : le document annuel décrivant et | volgt: "13° voortgangsrapport: het jaarlijkse document waarin de stand van |
expliquant la situation actuelle de l'exécution du plan pluriannuel | zaken van de uitvoering van het strategisch meerjarenplan wordt |
stratégique. Le cas échéant, ce rapport comprend également le | beschreven en toegelicht. In voorkomend geval worden hierin ook de |
positionnement et la motivation des modifications des objectifs | wijzigingen in operationele doelstellingen of strategische acties |
opérationnels ou des actions stratégiques ; | gesitueerd en gemotiveerd; |
14° bonne gouvernance : la garantie de l'interconnexion du mode de | 14° deugdelijk bestuur: het waarborgen van de onderlinge samenhang van |
pilotage, de gestion et de tutelle d'une organisation, axée sur une | de wijze van sturen, beheersen en toezicht houden van een organisatie, |
réalisation efficace et effective des objectifs, ainsi que la | gericht op een efficiënte en effectieve realisatie van de |
communication de façon ouverte et la prise de responsabilité au | doelstellingen, alsook het daarover op open wijze communiceren en |
bénéfice des intéressés. ». | verantwoording afleggen ten behoeve van belanghebbenden.". |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 4 juillet 2008, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 4 juli 2008, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1) à l'alinéa premier, le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1) in het eerste lid wordt punt 1° vervangen door wat volgt: |
« 1° être dirigées par un organe administratif appliquant les | "1° geleid worden door een bestuurslichaam dat de beginselen van |
principes de bonne gouvernance pour le secteur non marchand ; » ; | deugdelijk bestuur voor de social profit toepast;"; |
2) dans le premier alinéa, 3°, le mot « stratégique » est inséré entre | 2) in het eerste lid, 3°, wordt tussen het woord "goedgekeurd" en het |
le mot « plan » et le mot « pluriannuel » ; | woord "meerjarenplan" het woord "`strategisch"' ingevoegd; |
3) le deuxième alinéa est abrogé. | 3) het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 3.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, sont insérés les articles | de Vlaamse Regering van 24 september 2010, worden een artikel 3bis en |
3bis et 3ter, rédigés comme suit : | 3ter ingevoegd, die luiden als volgt: |
« Art. 3bis.Les instituts régionaux abordent des situations de |
" Art. 3bis.De regionale instituten pakken situaties van |
subordination et d'exclusion sociale dans le but de réaliser une vie humaine digne pour chacun. Ils organisent des groupes socialement vulnérables. Conjointement avec eux, ils abordent des problèmes communs relatifs aux droits fondamentaux ou à la viabilité dans leur voisinage, ville, village ou région. Les processus clés avec le(s) groupe(s) cible(s) sont réalisés au niveau des actions stratégiques et comprennent : 1° détecter, rassembler et organiser des personnes se trouvant dans des situations socialement vulnérables dans le contexte des problèmes communs auxquels ils font face ; 2° conjointement avec le groupe cible, détecter et définir les problèmes structurels auxquels font face les membres du groupe cible, faire une analyse de l'environnement, constituer un dossier et formuler des solutions ; 3° conjointement avec le groupe cible, rendre visible les intérêts du groupe cible et défendre ces intérêts. Les instituts régionaux soutiennent les membres du groupe cible dans les processus clés de façon à leur permettre d'avoir prise sur leur propre situation et leur environnement. Ceci doit aboutir au renforcement du groupe cible et à la réalisation de changements | maatschappelijke achterstelling en sociale uitsluiting aan om een menswaardig leven voor iedereen te realiseren. Ze organiseren maatschappelijk kwetsbare groepen. Samen met hen pakken ze gemeenschappelijke problemen aan die te maken hebben met grondrechten of de leefbaarheid in hun buurt, stad, dorp of streek. De kernprocessen met de doelgroep(en) worden gerealiseerd op het niveau van de strategische acties en omvatten: 1° het opsporen, samenbrengen en organiseren van mensen in maatschappelijk kwetsbare posities in verband met de gemeenschappelijke problemen die ze ervaren; 2° samen met de doelgroep de structurele problemen die de leden van de doelgroep ervaren, verkennen en definiëren, een omgevingsanalyse opmaken, aan dossieropbouw doen en oplossingen formuleren; 3° samen met de doelgroep de belangen van de doelgroep zichtbaar maken en die belangen behartigen. De regionale instituten ondersteunen de leden van de doelgroep bij de kernprocessen zodat ze in staat zijn zelf meer greep te krijgen op hun eigen situatie en op hun omgeving. Dat moet leiden tot het versterken van de doelgroep en het realiseren van structurele veranderingen in |
structurels en fonction de l'amélioration de leur situation et | functie van de verbetering van hun situatie en positie. De |
position. Les processus clés sont indivisibles. | kernprocessen zijn ondeelbaar. |
Art. 3ter.§ 1er. Chaque institut régional mène une politique de |
" Art. 3ter.§ 1. Elk regionaal instituut voert een kwaliteitsbeleid |
qualité conformément aux dispositions du décret du 17 octobre 2003 | overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 17 oktober 2003 |
relatif à la qualité des établissements de santé et d'aide sociale et | betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen |
en fonction des propres missions. Les instituts régionaux démontrent, | en in functie van de eigen opdrachten. De regionale instituten tonen |
à l'aide d'une auto-évaluation, comment ils réalisent une offre | daarbij door middel van zelfevaluatie aan hoe ze een verantwoord |
justifiée lors de la réalisation des processus clés. L'auto-évaluation | aanbod realiseren bij de realisatie van de kernprocessen. De |
porte au moins sur les aspects de soin suivants : | zelfevaluatie heeft minstens betrekking op de volgende zorgaspecten: |
1° l'offre se rattache aux besoins du groupe cible ; | 1° het aanbod sluit aan bij de behoeftes van de doelgroep; |
2° l'offre est accessible ; | 2° het aanbod is toegankelijk; |
3° le groupe cible participe activement à la mise en oeuvre de | 3° de doelgroep participeert actief in de vormgeving van de |
l'action stratégique ; | strategische actie; |
4° l'accent est mis sur une méthode de travail méthodique et | 4° er wordt methodisch gedifferentieerd gewerkt; |
différenciée ; | |
5° l'offre est effective ; | 5° het aanbod is effectief. |
§ 2 La politique de qualité, visée au paragraphe 1er, est décrite dans | § 2. Het kwaliteitsbeleid, vermeld in paragraaf 1, wordt beschreven in |
un manuel de qualité tel que visé à l'article 5, § 4, du décret du 17 | een kwaliteitshandboek als vermeld in artikel 5, § 4, van het decreet |
octobre 2003 relatif à la qualité des établissements de santé et | van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en |
d'aide sociale. | welzijnsvoorzieningen. |
Le manuel de qualité, visé à l'alinéa premier, comporte au moins les | Het kwaliteitshandboek, vermeld in het eerste lid, bevat minimaal de |
éléments suivants : | volgende elementen: |
1° une introduction comportant : | 1° een inleiding met daarin: |
a) un avant-propos ; | a) een voorwoord; |
b) la structure du manuel de qualité ; | b) de structuur van het kwaliteitshandboek; |
c) la structure organisationnelle, les compétences et les | c) de organisatorische structuur, bevoegdheden en |
responsabilités de l'institut, y compris les tâches, les profils de | verantwoordelijkheden van het instituut, met inbegrip van de taken en |
compétence et les profils de fonction des administrateurs dans | competentie- en functieprofielen van bestuurders in algemene |
l'assemblée générale et dans le conseil d'administration, le rapport | vergadering en raad van bestuur, de verhouding tussen bestuur en |
entre l'administration et le management, les organes de concertation | management, de overleg- en inspraakorganen, en op welke wijze |
et de participation, et la façon dont le suivi d'une gestion du | opvolging wordt gegeven aan een professioneel personeels- en |
personnel et une politique financière professionnelle est exécuté ; | financieel beleid; |
2° le contenu de la politique de qualité, reprenant les éléments | 2° een weergave van het kwaliteitsbeleid waarin de volgende elementen |
suivants : | zijn opgenomen: |
a) la mission et la vision ; | a) de missie en de visie; |
b) la tâche et les objectifs ; | b) de opdracht en de doelstellingen; |
c) la stratégie ; | c) de strategie; |
3° le contenu du système de qualité reprenant les éléments suivants | 3° een weergave van het kwaliteitssysteem dat voor de regionale |
pour les instituts régionaux : | instituten de volgende elementen omvat: |
1) les méthodes de travail relatives aux processus clés ; | 1) de werkwijzen die betrekking hebben op de kernprocessen; |
2) les méthodes de travail visant à acquérir, utiliser et transmettre | 2) de werkwijzen om informatie over de gebruiker te verwerven, te |
des informations sur l'usager ; | gebruiken en door te geven; |
3) les méthodes de travail en cas de danger, pour que l'intégrité de | 3) de werkwijze bij gevaar voor schade aan de integriteit van de |
l'usager ou de tiers soit maintenue ; | gebruiker en van derden; |
4) les modalités permettant la prévention de, ainsi que la réaction | 4) de werkwijze om grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van |
appropriée au comportement illicite à l'égard des usagers ; | gebruikers te vermijden en ermee om te gaan; |
5) la procédure de traitement et d'enregistrement de plaintes ; | 5) de procedure voor klachtenbehandeling en klachtenregistratie; |
6) les modalités d'auto-évaluation ; | 6) de werkwijzen voor zelfevaluatie; |
7) le contenu du planning de la qualité sur la base de l'auto-évaluation : | 7) een weergave van de kwaliteitsplanning op basis van zelfevaluatie: |
a) l'approche et les objectifs de l'auto-évaluation ; | a) de aanpak en doelstellingen van de zelfevaluatie; |
b) le planning de la qualité sur la base de l'auto-évaluation ; | b) de kwaliteitsplanning op basis van zelfevaluatie; |
c) l'approche du monitoring. | c) de aanpak van de monitoring. |
§ 3. Dans le cadre de la bonne gouvernance, l'institut flamand et les | § 3. Het Vlaams instituut en de regionale instituten voeren in het |
instituts régionaux mènent une politique qualitative et transparente | kader van deugdelijk bestuur een kwaliteitsvol en transparant beleid |
dans le domaine : | op het vlak van: |
1° de leurs objectifs et de la plus-value sociale envisagée ; | 1° hun doelstellingen en de beoogde maatschappelijke meerwaarde; |
2° des stratégies pour réaliser leurs objectifs et leur plus-value | 2° de strategieën om hun doelstellingen en maatschappelijke meerwaarde |
sociale ; | te verwezenlijken; |
3° de leur intégration et positionnement structurel et social ; | 3° hun structurele en maatschappelijke inbedding en positionering; |
4° de leur administration et composition, des compétences et de la | 4° hun bestuur en de samenstelling, bevoegdheden en taakafbakening van |
délimitation des tâches des différents organes de direction, à savoir | de verschillende bestuursorganen, namelijk de algemene vergadering, de |
l'assemblée générale, le conseil d'administration, le fonctionnement | |
et la direction ; | |
5° de la procédure en matière de recrutement et d'appui des | raad van bestuur, het dagelijks bestuur en de directie; |
administrateurs et les principes en matière de leur profil, leurs | 5° de procedure voor werving en ondersteuning van bestuurders en de |
compétences, leur engagement, intégrité, indépendance, indemnité, | principes inzake hun profiel, competenties, engagement, integriteit, |
leurs incompatibilités, conflits d'intérêt ; | onafhankelijkheid, vergoeding, onverenigbaarheden, belangenconflicten; |
6° de la préparation, fréquence, prise de décision, du suivi et du | 6° de voorbereiding, frequentie, besluitvorming, opvolging en |
rapportage de réunions du conseil d'administration et de l'assemblée | verslaggeving van vergaderingen van de raad van bestuur en de algemene |
générale et de la communication en la matière ; | vergadering, en de communicatie daarover; |
7° de l'évaluation régulière du fonctionnement et de la réalisation | 7° de regelmatige evaluatie van de werking en de realisatie van de |
des objectifs ; | doelstellingen; |
8° de la gestion générale et la gestion des moyens financiers, | 8° het algemeen beheer en het beheer van de financiële, materiële en |
matériels ainsi que de la gestion du personnel ; | personele middelen; |
9° du traitement et de l'enregistrement de plaintes ; | 9° klachtenbehandeling en klachtenregistratie; |
10° de la participation des intéressés internes et externes ainsi que | 10° de betrokkenheid van en de verantwoording voor interne en externe |
de la justification pour ces derniers. | belanghebbenden. |
L'institut doit pouvoir démontrer dans sa gestion que les principes de | Het instituut moet in de beleidsvoering kunnen aantonen dat het de |
bonne gouvernance pour le secteur non marchand sont appliqués, entre | beginselen van deugdelijk bestuur voor de social profit toepast, onder |
autres à l'aide de ses statuts, règlements d'ordre intérieur, rapports | meer aan de hand van zijn statuten, huishoudelijke reglementen, |
d'organes de direction, d'un plan stratégique pluriannuel, de rapports | verslagen van bestuursorganen, strategisch meerjarenplan, |
d'avancement et les communiquer à ses intéressés. | voortgangsrapporten, en ze bekendmaken bij zijn belanghebbenden. |
§ 4. L'institut flamand et les instituts régionaux assurent une | § 4. Het Vlaams instituut en de regionale instituten zorgen voor |
communication compréhensible entre leurs collaborateurs et les | verstaanbare communicatie tussen hun medewerkers en de gebruikers. Ze |
usagers. Ils mènent une politique linguistique précisant le type | voeren een taalbeleid waarin verduidelijkt wordt welke ondersteuning |
d'appui offert, de manière à ce que les collaborateurs allophones | geboden wordt zodat anderstalige medewerkers een actieve kennis van |
puissent acquérir des connaissances actives du néerlandais. | het Nederlands kunnen verwerven. |
L'institution peut démontrer sa politique linguistique par écrit et la | Het instituut kan zijn taalbeleid schriftelijk aantonen en het |
communiquer à ses intéressés. ». | bekendmaken bij zijn belanghebbenden.". |
Art. 4.A l'article 3ter du même arrêté, inséré par l'article 3, est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : « § 5. L'institut met au point un cadre de référence écrit pour le comportement illicite à l'égard des usagers. L'institut applique une procédure de prévention et de détection de comportement illicite à l'égard des usagers, ainsi qu'une procédure permettant une réaction appropriée à ce comportement illicite. Un système d'enregistrement conservant des données anonymisées relatives aux cas de comportement illicite à l'égard des usagers est repris dans cette procédure. Le comportement illicite de collaborateurs de l'institut à l'égard d'usagers est communiqué de façon unanimisée à l'administration. » |
Art. 4.Aan artikel 3ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel 3, wordt een paragraaf 5 toegevoegd, die luidt als volgt: " § 5. Het instituut ontwikkelt een geschreven referentiekader voor grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers. Het hanteert een procedure voor de preventie van grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers, alsook voor de detectie van en het gepast reageren op dat grensoverschrijdend gedrag. In die procedure is een registratiesysteem opgenomen dat geanonimiseerde gegevens bijhoudt over de gevallen van grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers. Grensoverschrijdend gedrag van medewerkers van het instituut ten aanzien van gebruikers wordt op een geanonimiseerde wijze gemeld aan de administratie.". |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 24 september 2010, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1) au point 1° sont ajoutés des points h) et i), ainsi rédigés : | 1) aan punt 1° worden een punt h) en i) toegevoegd, die luiden als |
« h) coopérer, lors de l'exécution de ces tâches, avec les acteurs | volgt: "h) bij de uitvoering van deze opdrachten samenwerken met relevante |
pertinents dans et en dehors de son champ d'activité, en particulier | actoren binnen en buiten zijn werkgebied, in het bijzonder met de |
avec le secteur des associations où les pauvres prennent la parole et | sector van de verenigingen waar armen het woord nemen en het algemeen |
avec l'aide sociale générale ; | welzijnswerk; |
i) évaluer le fonctionnement, tant de l'exécution du plan stratégique | i) evalueren van de werking, zowel van de uitvoering van het |
pluriannuel que du propre fonctionnement comme organisation ; » ; | strategisch meerjarenplan als van de eigen werking als organisatie;"; |
2) au point 2°, le point d) est remplacé par la disposition suivante : | 2) in punt 2° wordt punt d) vervangen door wat volgt: |
« d) coopérer, lors de l'exécution de ces tâches, avec les acteurs | "d) bij de uitvoering van deze opdrachten samenwerken met relevante |
pertinents dans et en dehors de son champ d'activité, en particulier | actoren binnen en buiten zijn werkgebied, in het bijzonder met de |
avec le secteur des associations où les pauvres prennent la parole et | sector van de verenigingen waar armen het woord nemen en het algemeen |
avec l'aide sociale générale ; | welzijnswerk;"; |
3) le point e), abrogé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | 3) punt e), opgeheven door het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
septembre 2010, est rétabli dans la rédaction suivante : | september 2010, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing: |
« e) évaluer le fonctionnement, tant de l'exécution du 'plan | "e) evalueren van de werking, zowel van de uitvoering van het |
stratégique pluriannuel' que du propre fonctionnement comme | `strategisch meerjarenplan' als van de eigen werking als |
organisation ; » ; | organisatie;"; |
4) dans le point 2°, les points f) à h) inclus sont abrogés. | 4) in punt 2° worden punt f) tot en met h) opgeheven. |
Art. 6.A l'article 6, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 24 september 2010, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1) les points 1°, 2° et 3° sont abrogés. | 1) punt 1°, 2°, en 3° worden opgeheven. |
2) dans le point 5°, le mot « stratégique » est inséré entre le mot « | 2) in punt 5° wordt tussen het woord "het" en het woord |
plan » et le mot « pluriannuel ». | "meerjarenplan" het woord "strategisch "ingevoegd. |
Art. 7.A l'article 9, § 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 9, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 24 novembre 2006, les mots « sur la base du | besluit van de Vlaamse Regering van 24 november 2006, worden de |
premier dossier d'agrément » sont abrogés. | woorden "op basis van het eerste erkenningsdossier" opgeheven. |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 novembre 2006, sont apportées les | van de Vlaamse Regering van 24 november 2006, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1) le paragraphe 1er est complété par la phrase suivante : | 1) aan paragraaf 1 wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Le dossier établi à cet effet peut référer aux derniers éléments | "Het dossier daarvoor kan verwijzen naar de elementen van het laatst |
approuvés du dossier auxquels aucune modification n'est proposée. » ; | goedgekeurde dossier waaraan geen wijzigingen worden voorgesteld."; |
2) dans le paragraphe 2, les mots « Si le Ministre (ou le secrétaire | 2) in paragraaf 2 worden de woorden "door de minister of de |
général) refuse l'agrément » sont remplacés par les mots « En cas de | |
refus de l'agrément ». | secretaris-generaal" opgeheven. |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 20 février 2004 et 24 septembre 2010, est | van de Vlaamse Regering van 20 februari 2004 en 24 september 2010, |
remplacé par les dispositions suivantes : | wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 11.Le cadre du personnel subventionnable, visé à l'article 9, |
" Art. 11.De subsidiabele personeelsformatie, vermeld in artikel 9, § |
§ 3, 4°, comprend le nombre d'équivalents à temps plein communiqué | 3, 4°, omvat het aantal voltijds equivalenten dat bij de erkenning van |
lors de l'agrément de l'institut, complété par les extensions agréées | het instituut is meegedeeld, aangevuld met de sindsdien toegekende |
depuis lors. Le nombre d'équivalents à temps plein peut être adapté | uitbreidingen. Bij besluit van de minister of de secretaris-generaal |
par arrêté du Ministre ou du secrétaire général. ». | kan het aantal voltijds equivalenten aangepast worden.". |
Art. 10.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, est remplacé par ce qui | van de Vlaamse Regering van 24 september 2010, wordt vervangen door |
suit : | wat volgt: |
« Art. 12.Au plus tard le 15 mai de la dernière année d'un plan |
" Art. 12.Uiterlijk op 15 mei van het laatste jaar van een lopend |
stratégique pluriannuel approuvé, un nouveau plan stratégique | goedgekeurd strategisch meerjarenplan wordt een nieuw strategisch |
pluriannuel est introduit, ensemble avec le cadre du personnel | meerjarenplan ingediend, samen met de personeelsformatie die nodig |
considéré nécessaire pour l'exécuter. Les articles 7 à 9 inclus | geacht wordt om het uit te voeren. Artikel 7 tot en met 9 zijn op |
s'appliquent par analogie à l'approbation. | overeenkomstige wijze van toepassing voor de goedkeuring. |
Pour l'approbation de la modification d'un objectif stratégique, un | Voor de goedkeuring van de wijziging van een strategische doelstelling |
dossier est introduit dans lequel la modification est située et | wordt een dossier ingediend waarin de wijziging wordt gesitueerd en |
motivée, et dans lequel, le cas échéant, les nouveaux objectifs | gemotiveerd, en waarin in voorkomend geval de nieuwe operationele |
opérationnels et les nouvelles actions stratégiques sont mentionnés. | doelstellingen en strategische acties worden vermeld. Artikel 7 tot en |
Les articles 7 à 9 inclus s'appliquent par analogie à l'approbation | met 9 zijn op overeenkomstige wijze van toepassing op de voormelde |
précitée. ». | goedkeuring.". |
Art. 11.L'article 13 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 11.Artikel 13 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 20 février 2004 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 20 februari 2004 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 24 novembre 2006 et 24 septembre 2010, est | besluiten van de Vlaamse Regering van 24 november 2006 en 24 september |
remplacé par la disposition suivante : | 2010, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 13.§ 1er. En fonction des crédits budgétaires disponibles et |
" Art. 13.§ 1. Afhankelijk van de beschikbare begrotingskredieten en |
conformément aux dispositions du décret et du présent arrêté, le | overeenkomstig de bepalingen van het decreet en van dit besluit, kent |
secrétaire général accorde aux organisations une enveloppe | de secretaris-generaal aan de organisaties een subsidie-enveloppe toe |
subventionnelle pour l'infrastructure, les frais de fonctionnement et | voor infrastructuur, werkings- en personeelskosten, zoals bedoeld in |
de personnel, telle que visée à l'article 5, § 1er, du décret. Dans | artikel 5, § 1 van het decreet. De secretaris-generaal bepaalt binnen |
les limites des crédits budgétaires, le secrétaire général fixe | de perken van de begrotingskredieten jaarlijks de grootte van de |
annuellement le montant de l'enveloppe subventionnelle sur la base des | subsidie-enveloppe op basis van de volgende regels: |
règles suivantes : | |
1° pour l'institut flamand un montant forfaitaire est stipulé, en | 1° voor het Vlaams instituut wordt een forfaitair bedrag bepaald, |
tenant compte des missions et du nombre d'équivalents à temps plein | rekening houdend met de opdrachten en het aantal voltijdsequivalenten |
dans le cadre du personnel, visé à l'article 9, § 3, 4° ; | in de subsidiabele personeelsformatie, vermeld in artikel 9, § 3, 4° ; |
2° pour les instituts régionaux, le même montant forfaitaire est | 2° voor de regionale instituten wordt aan elk instituut hetzelfde |
accordé à chaque institut, complété par un montant par équivalent à | forfaitaire bedrag toegekend, aangevuld met een bedrag per |
temps plein dans le cadre du personnel subventionnable, visé à | voltijdsequivalent in de subsidiabele personeelsformatie, vermeld in |
l'article 9, § 3, 4°. | artikel 9, § 3, 4°. |
§ 2 Les enveloppes subventionnelles, visées au paragraphe 1er, sont | § 2. Bij de subsidie-enveloppen, vermeld in paragraaf 1, worden |
complétées annuellement par les ressources pour l'application de | jaarlijks de middelen gevoegd voor de toepassing van het Vlaams |
l'Accord Intersectoriel flamand pour le secteur non marchand. ». | Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector.". |
Art. 12.A l'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 20 février 2004, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 20 februari 2004, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1) le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : | 1) het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Un maximum de 20 % de l'enveloppe subventionnelle annuelle peut être | "Maximaal 20% van de jaarlijkse subsidie-enveloppe mag als reserve |
transférée à l'année prochaine comme réserve. Les réserves constituées | worden overgedragen naar het volgende jaar. De in het boekjaar |
au cours de l'exercice qui, au moment de la clôture de l'exercice, | opgebouwde reserves die meer bedragen dan 20% van de jaarlijkse |
dépassent les 20 % de l'enveloppe subventionnelle, sont remboursées à | subsidie-enveloppe, worden voor het bedrag dat 20% van de jaarlijkse |
la Communauté flamande à raison du montant qui dépasse les 20 % de | subsidie-enveloppe overschrijdt, teruggestort aan de Vlaamse |
l'enveloppe subventionnelle annuelle. » ; | Gemeenschap."; |
2) il est ajouté un alinéa trois à cinq inclus, rédigés comme suit : | 2) er worden een derde tot en met een vijfde lid toegevoegd, die |
« La réserve cumulée, constituée de l'enveloppe subventionnelle | luiden als volgt: "De gecumuleerde reserve, opgebouwd uit de jaarlijkse |
annuelle, ne peut pas dépasser la moitié de cette enveloppe | subsidie-enveloppe, mag niet meer bedragen dan de helft van de |
subventionnelle annuelle de la Communauté flamande. | jaarlijkse subsidie-enveloppe vanuit de Vlaamse Gemeenschap. |
Le Ministre peut faire une exception ad hoc à la détermination de la | De minister kan ad hoc een uitzondering maken op de reservebepaling, |
réserve, visée à l'alinéa trois, sur la base d'un plan d'affectation | vermeld in het derde lid, op basis van een aanwendingsplan waaruit |
dont il ressort que le centre en question doit retenir ces moyens dans | blijkt dat het betreffende instituut de middelen moet aanwenden in het |
le cadre d'un projet d'investissement. L'avis préalable de | kader van een investeringsproject. Het voorafgaande advies van de |
l'Inspection des Finances est obligatoire dans ce contexte | Inspectie van Financiën is daarbij verplicht. |
En cas de dépassement de la détermination de réserve visée à l'alinéa | Bij het overschrijden van de reservebepaling, vermeld in het derde |
trois, et lorsque les conditions visées à l'alinéa quatre, ne sont pas | lid, en als de voorwaarden, vermeld in het vierde lid, niet vervuld |
remplies, les réserves, qui, au moment de la clôture de l'exercice, | zijn, worden de reserves die op het ogenblik van afsluiten van het |
dépassent les 50 % de l'enveloppe subventionnelle annuelle, sont | boekjaar meer bedragen dan 50% van de jaarlijkse subsidie-enveloppe |
remboursées à la Communauté flamande à raison du montant qui dépasse | voor het bedrag dat de 50% van de jaarlijkse subsidie-enveloppe |
les 50 % de l'enveloppe subventionnelle annuelle. ». | overschrijdt, teruggestort aan de Vlaamse Gemeenschap.". |
Art. 13.A l'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 20 février 2004 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 20 februari 2004 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse Regering van 24 september 2010, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1) paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 1er. La subvention est allouée au « Vlaams Instituut » et à | " § 1. De subsidie wordt aan het Vlaams instituut en het regionaal |
l'institut régional à condition que les conditions d'agrément visées | instituut toegekend op voorwaarde dat aan de erkenningsvoorwaarden, |
dans le décret et au chapitre II du présent arrêté, sont remplies. » ; | vermeld in het decreet, en in hoofdstuk II van dit besluit, wordt voldaan."; |
2) au paragraphe 2, les points 1° et 2° sont remplacés par la | 2) in paragraaf 2 worden punt 1° en 2° vervangen door wat volgt: |
disposition suivante : | |
« 1° affecter les subventions à l'infrastructure, aux frais de | "1° de subsidie besteden aan de infrastructuur, werkings- en |
fonctionnement et de personnel de l'organisation, sans préjudice de l'article 16 ; | personeelskosten van de organisatie, onder voorbehoud van artikel 16; |
2° lors du paiement des frais de personnel, respecter les obligations | 2° bij de uitbetaling van de personeelskosten de wettelijke |
légales de l'employeur ; » ; | verplichtingen als werkgever naleven;"; |
Art. 14.A l'article 17 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 20 février 2004 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 20 februari 2004 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse Regering van 24 september 2010, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1) au paragraphe 2 est ajouté un point 3°, rédigé comme suit : | 1) aan paragraaf 2 wordt een punt 3° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 3° demander l'enveloppe subventionnelle au plus tard le 30 avril de | "3° elk jaar uiterlijk op 30 april de subsidie-enveloppe aanvragen. |
chaque année. Ils présentent à cet effet auprès de l'administration un | Daarvoor dienen ze bij de administratie een dossier in, dat wordt |
dossier qui est rédigé à l'aide du modèle élaboré par | opgesteld aan de hand van het door de administratie uitgewerkte model |
l'administration, qui comporte au moins les éléments suivants : | dat minimaal de volgende elementen bevat: |
a) le rapport d'avancement, avec des indicateurs axés sur le résultat ; | a) het voortgangsrapport, met resultaatgerichte indicatoren; |
b) un aperçu des membres du personnel avec la répartition des tâches | b) een overzicht van de personeelsleden met de taakverdeling en de |
et l'emploi du temps ; | tijdsbesteding; |
c) un budget commenté poste par poste. » ; | c) een begroting met postgewijze toelichting."; |
2) le paragraphe 2 est complété par un alinéa deux et un alinéa trois, | 2) aan paragraaf 2 worden een tweede en een derde lid toegevoegd, die |
rédigés comme suit : | luiden als volgt: |
« A l'alinéa premier, 3°, a), on entend par indicateurs axés sur le | "In het eerste lid, 3°, a), wordt verstaan onder resultaatgerichte |
résultat : les données à l'aide desquelles les résultats du | indicatoren: de gegevens waarmee de resultaten van de werking worden |
fonctionnement sont décrits et reproduits. Les données peuvent être de | beschreven en weergegeven. De gegevens kunnen zowel kwantitatief als |
nature quantitative et quantitative. | kwalitatief van aard zijn. |
Le Ministre fixe les indicateurs axés sur le résultat, après | De minister bepaalt de resultaatgerichte indicatoren, na overleg met |
concertation avec le secteur. La première série d'indicateurs sera | de sector. De eerste set van indicatoren zal worden geëvalueerd twee |
évaluée dans les deux ans après leur introduction. ». | jaar na de invoering ervan.". |
Art. 15.L'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 15.Artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 20 février 2004 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 20 februari 2004 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 24 september 2010, wordt |
Art. 16.Dans l'article 19, § 1er du même arrêté, l' « article 18 » |
opgeheven. Art. 16.In artikel 19, paragraaf 1 van hetzelfde besluit wordt |
est remplacé par l' « article 17. ». | "artikel 18" vervangen door "artikel 17". |
Art. 17.A l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 17.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 20 février 2004 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 20 februari 2004 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 24 septembre 2010, le paragraphe 1er est | het besluit van de Vlaamse Regering van 24 september 2010, wordt |
remplacé par ce qui suit : | paragraaf 1 vervangen door wat volgt: |
« § 1er. Au plus tard le 30 avril de chaque année, le « Vlaams | " § 1. Uiterlijk op 30 april van elk jaar dienen het Vlaams instituut |
Instituut » et les instituts régionaux présentent à l'administration | en de regionale instituten een financieel verslag over het voorgaande |
un rapport financier sur l'année précédente. Ce rapport est établi à | jaar in bij de administratie. Dat verslag wordt opgesteld aan de hand |
l'aide du modèle élaboré par l'administration. | van het door de administratie uitgewerkte model. |
Le rapport financier comprend tous les documents, visés à l'article 13 | Het financiële verslag bevat alle documenten, vermeld in artikel 13 |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 relatif à la | van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 |
comptabilité et au rapport financier pour les structures dans certains | betreffende de boekhouding en het financieel verslag voor de |
secteurs du domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille. | voorzieningen in bepaalde sectoren van het beleidsdomein Welzijn, |
Volksgezondheid en Gezin. | |
Chaque institut désigne une personne physique ou une personne morale, | Elk instituut stelt een natuurlijke persoon of een rechtspersoon, die |
qui est membre de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, comme | lid is van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, als commissaris |
commissaire Ce commissaire est chargé du contrôle de la situation | aan. Die commissaris wordt belast met de controle op de financiële |
financière, des comptes annuels et de la régularité vis-à-vis de la | toestand, op de jaarrekening en op de regelmatigheid ten aanzien van |
loi et des statuts et des opérations reprises dans les comptes | de wet en de statuten, en van de verrichtingen die zijn opgenomen in |
annuels. » | de jaarrekening.". |
Art. 18.L'article 24 du même arrêté est abrogé. |
Art. 18.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 19.A l'article 26, § 1er, du même arrêté, le membre de phrase « |
Art. 19.In artikel 26, § 1, van hetzelfde besluit wordt de zinsnede |
"ten opzichte van de ingediende jaarprogramma's en projecten, hetzij | |
par rapport aux programmes annuels et aux projets proposés, » est | op grond van een inspectie, hetzij op grond van een jaarverslag of |
remplacé par le membre de phrase « dans l'exécution du plan | andere vaststellingen" vervangen door de woorden "in de uitvoering van |
pluriannuel stratégique ». | het strategisch meerjarenplan". |
Art. 20.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 28.L'organisation conservera pendant dix ans au moins tout |
volgt: " Art. 28.Door de organisaties zullen alle relevante stukken die |
document pertinent relatif à l'accomplissement des missions. A cet | betrekking hebben op de uitvoering van de opdrachten, gedurende |
effet, le Ministre peut imposer une réglementation avec le secteur sur | minstens tien jaar bewaard worden. De minister kan daarvoor na overleg |
les types de documents, et sur la façon et la durée de conservation. | met de sector regelingen opleggen over welke soort documenten het |
». | gaat, en op welke wijze en hoe lang ze moeten bewaard worden.". |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 22.Par dérogation à l'article 21, l'article 4 entre en vigueur |
Art. 22.In afwijking van artikel 21 treedt artikel 4 in werking op 1 |
le 1er juillet 2014. | juli 2014. |
Art. 23.Par dérogation à l'article 21, l'article 14 entre en vigueur |
Art. 23.In afwijking van artikel 21 treedt artikel 14 in werking op 1 |
le 1er janvier 2015. | januari 2015. |
Art. 24.Par dérogation à l'article 21, l'article 3 entre en vigueur |
Art. 24.In afwijking van artikel 21 treedt artikel 3 in werking op 1 |
le 1er janvier 2016. | januari 2016. |
Art. 25.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 janvier 2014. | Brussel, 24 januari 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |