Arrêté du Gouvernement flamand portant des mesures en vue de la promotion et de l'encadrement de la politique d'égalité des chances et de diversité dans l'administration flamande | Besluit van de Vlaamse Regering houdende maatregelen ter bevordering en ondersteuning van het gelijkekansen- en diversiteitsbeleid in de Vlaamse administratie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand portant des mesures | 24 DECEMBER 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende |
en vue de la promotion et de l'encadrement de la politique d'égalité | maatregelen ter bevordering en ondersteuning van het gelijkekansen- en |
des chances et de diversité dans l'administration flamande | diversiteitsbeleid in de Vlaamse administratie |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 8 mai 2002 relatif à la participation proportionnelle | Gelet op het decreet van 8 mei 2002 houdende evenredige participatie |
sur le marché de l'emploi; | op de arbeidsmarkt; |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 1984 relatif aux conditions d'accès à | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 1984 betreffende de |
certains emplois dans les établissements d'observation et d'éducation | voorwaarden voor toelating tot bepaalde betrekkingen bij de |
surveillée de l'Etat; | rijksgestichten voor observatie en opvoeding onder toezicht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand flamand du 19 décembre 1990 | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1990 |
portant des mesures en vue de la promotion de l'égalité de chances | houdende maatregelen tot bevordering van gelijke kansen van mannen en |
entre les hommes et les femmes dans les services de l'Exécutif flamand | vrouwen in de diensten van de Vlaamse Regering en in de instellingen |
et dans les organismes d'intérêt public qui relèvent de la Communauté | van openbaar nut die afhangen van de Vlaamse Gemeenschap of van het |
flamande ou de la Région flamande, modifié par l'arrêté du | Vlaamse Gewest, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
Gouvernement flamand du 27 février 1992; | 27 februari 1992; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 abrogeant l'arrêté | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999 tot |
royal du 9 novembre 1984 relatif aux conditions d'accès à certains | opheffing van het koninklijk besluit van 9 november 1984 betreffende |
de voorwaarden voor toelating tot bepaalde betrekkingen bij de | |
emplois dans les établissements d'observation et d'éducation | rijksgestichten voor observatie en opvoeding onder toezicht; |
surveillée de l'Etat; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 29 avril | Begroting, gegeven op 29 april 2004; |
2004; | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, |
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, donné le 19 mai 2004; | gegeven op 19 mei 2004; |
Vu le protocole n° 210.671 du 27 mai 2004 du Comité sectoriel XVIII - | Gelet op protocol nr. 210.671 van 27 mei 2004 van het Sectorcomité |
Communauté flamande - Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap-Vlaams Gewest; |
Vu l'avis 37.343/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2004, en | Gelet op het advies 37.343/3 van de Raad van State, gegeven op 30 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
publique et de la Famille, du Ministre flamand des Affaires | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
administratives, de la Politique extérieure, des Médias et du Tourisme | Gezin, de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, |
et de la Ministre flamande de la Mobilité, des Affaires sociales, de | Media en Toerisme en de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale |
l'Economie sociale et de l'Egalité des chances; | Economie en Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique aux services suivants : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de volgende diensten : |
1° les départements; | 1° de departementen; |
2° les agences autonomisées internes sans personnalité juridique; | 2° de intern verzelfstandigde agentschappen zonder rechtspersoonlijkheid; |
3° les agences autonomisées internes dotées de la personnalité juridique; | 3° de intern verzelfstandigde agentschappen met rechtspersoonlijkheid; |
4° les agences autonomisées externes de droit public; | 4° de publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde |
5° les conseils consultatifs stratégiques; | agentschappen; 5° de strategische adviesraden; |
6° le "Universitair Ziekenhuis Gent"; | 6° het Universitair Ziekenhuis Gent; |
7° la "Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening"; | 7° de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening; |
8° l'Enseignement communautaire. | 8° het Gemeenschapsonderwijs. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° politique d'égalité des chances : la politique ayant pour but | 1° gelijkekansenbeleid : beleid met als doel gelijke kansen te bieden |
d'offrir une égalité des chances à toutes les personnes de différents | aan alle personen uit verschillende kansengroepen waarbij alle vormen |
groupes à potentiel, toute forme de discrimination étant; éliminée; | van discriminatie worden weggewerkt; |
2° politique de diversité : politique axée sur la reconnaissance et | 2° diversiteitsbeleid : beleid dat gericht is op het erkennen en |
l'appréciation de différences entre les personnes et qui appuie et | waarderen van verschillen tussen personen en dat die erkenning en |
stimule de manière active cette reconnaissance et cette appréciation; | waardering op een actieve manier ondersteunt en stimuleert; |
3° personne d'origine allochtone : personne ayant une nationalité d'un | 3° persoon van allochtone afkomst : persoon met een nationaliteit van |
pays hors de l'Union européenne ou dont au moins un parent ou deux | een land buiten de Europese Unie of persoon van wie minstens één ouder |
grands-parents ont une nationalité d'un pays hors de l'Union | of twee grootouders een nationaliteit hebben van een land buiten de |
européenne; | Europese Unie; |
4° personne handicapée du travail : les personnes dont les | 4° persoon met een arbeidshandicap : persoon met een aantasting van |
possibilités mentales, psychiques, physiques ou sensorielles sont | zijn/haar mentale, psychische, lichamelijke of zintuiglijke |
diminuées, ce qui réduit pour une durée prolongée et dans une mesure | mogelijkheden, voor wie het uitzicht op het verwerven en behouden van |
importante leurs perspectives d'obtenir et de maintenir un emploi et | een arbeidsplaats en op vooruitgang op die plaats, langdurig en in |
de progresser dans cet emploi. Il s'agit de personnes appartenant à | belangrijke mate beperkt is. Het gaat om personen uit een van de |
l'une des catégories suivantes : | volgende categorieën : |
a) les personnes enregistrées auprès du "Vlaams Agentschap voor | a) Personen ingeschreven bij het Vlaams Agentschap voor Personen met |
Personen met een Handicap" (Agence flamande pour personnes | |
handicapées), anciennement "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie | een Handicap, voorheen het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour l'intégration | Personen met een Handicap; |
sociale des personnes handicapées); | |
b) les personnes qui ont obtenu leur certificat ou diplôme dans | b) personen die hun hoogste getuigschrift of diploma behaald hebben in |
l'enseignement secondaire spécial; | het buitengewoon secundair onderwijs; |
c) les personnes reconnues comme personnes handicapées par le "Vlaamse | |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" (Office flamand de | c) personen die door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
l'emploi et de la formation professionnelle); | Beroepsopleiding erkend zijn als personen met een handicap; |
d) les personnes admissibles à l'allocation de remplacement de revenus | d) personen die in aanmerking komen voor een inkomensvervangende |
ou une allocation d'intégration octroyées à des personnes handicapées | tegemoetkoming of voor een integratietegemoetkoming, verstrekt aan |
en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux | personen met een handicap op basis van de wet van 27 februari 1987 |
personnes handicapées; | |
e) personnes en possession d'une attestation d'incapacité de travail | houdende tegemoetkomingen aan personen met een handicap; |
d'au moins 66 % délivrée par la direction fédérale des allocations aux | e) personen die in het bezit zijn van een attest van minstens 66 % |
arbeidsongeschiktheid van federale bestuursdirectie van de uitkeringen | |
personnes handicapées; | aan personen met een handicap; |
f) personnes en possession d'une copie d'une décision judiciaire | f) personen die in het bezit zijn van een afschrift van een definitief |
définitive, ou d'une attestation du Fonds des Accidents du Travail, du | geworden gerechtelijke beslissing, of van een attest van het Fonds |
Service de Santé administratif ou des Fonds des Maladies | voor Arbeidsongevallen, van de Administratieve Gezondheidsdienst of |
professionnelles, dont il ressort une incapacité de travail d'au moins | van het Fonds voor Beroepsziekten waaruit een arbeidsongeschiktheid |
66 %; | blijkt van minstens 66 %; |
5° peu scolarisés : des personnes sans diplôme ou certificat de | 5° kortgeschoolden : personen zonder diploma of getuigschrift van het |
l'enseignement secondaire supérieur; | hoger secundair onderwijs; |
6° travailleurs expérimentés : travailleurs âgés de plus de 45 ans; | 6° ervaren werknemers : werknemers boven de leeftijd van 45 jaar; |
7° le décret : le décret du 8 mai 2002 relatif à la participation | 7° het decreet : het decreet van 8 mei 2002 houdende evenredige |
proportionnelle sur le marché de l'emploi; | participatie op de arbeidsmarkt; |
8° équipe d'encadrement : le groupe d'éducateurs ou gardes de nuit | 8° begeleidingsteam : de groep van opvoeders of nachtwakers die in de |
qui, dans les Institutions communautaires d'Assistance spéciale à la | Gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand respectievelijk |
Jeunesse, sont chargés de l'encadrement d'un groupe de résidents ou de | belast zijn met de begeleiding van een leefgroep of met het toezicht |
la surveillance de tous les jeunes placés; | op al de geplaatste jongeren; |
9° objectifs : les chiffres que l'organisation veut atteindre sur le | 9° streefcijfers : de cijfers die de organisatie wil bereiken inzake |
plan de la représentation proportionnelle des différents groupes à | de evenredige vertegenwoordiging van de verschillende kansengroepen; |
potentiel; 10° instruments de pilotage : accords conclus entre le ministre | 10° aansturingsinstrumenten : afspraken tussen de functioneel bevoegde |
fonctionnellement compétent et les titulaires d'une fonction | |
managériale du niveau N, repris dans un document de planning, contrat | minister en de houders van een managementfunctie van N-niveau, |
de gestion, contrat de management, accord de coopération, et | opgenomen in een planningsdocument, beheersovereenkomst, |
instruments utilisés à des fins similaires. | managementcontract, samenwerkingsovereenkomst en voor gelijke |
§ 2. On entend par dispositions et conditions du travail telles que | doeleinden gebruikte instrumenten. |
visées à l'article 4 du décret, les statuts du personnel, les | § 2. Onder bepalingen en arbeidsvoorwaarden als bedoeld in artikel 4 |
règlements de travail et les contrats de travail individuels. | van het decreet worden de personeelsstatuten, de arbeidsreglementen en |
de individuele arbeidsovereenkomsten verstaan. | |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, les groupes à potentiel |
Art. 3.De kansengroepen, bedoeld in artikel 2, 1°, van het decreet, |
visés à l'article 2, 1°, du décret sont les personnes d'un sexe | zijn voor de toepassing van dit besluit personen van een bepaald |
déterminé qui, par rapport à l'autre sexe, sont sous-représentées dans | geslacht die in verhouding tot het andere geslacht |
un segment spécifique du marché de travail, des personnes d'origine | ondervertegenwoordigd zijn in een specifiek arbeidssegment, personen |
allochtone, des personnes handicapées du travail, des personnes peu | van allochtone afkomst, personen met een arbeidshandicap, |
scolarisées et des travailleurs expérimentés. | kortgeschoolden en ervaren werknemers. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 4.Aux fins de réaliser la participation proportionnelle et |
Art. 4.Om de evenredige participatie en gelijke kansen binnen het |
l'égalité des chances dans l'effectif du personnel, on détermine des | personeelsbestand te realiseren, wordt gewerkt met streefcijfers. Die |
chiffres à atteindre. Ces chiffres à atteindre sont déterminés par le | streefcijfers worden bepaald door de functioneel bevoegde minister |
ministre fonctionnellement compétent pour son domaine politique, et | voor zijn/haar beleidsdomein en vastgelegd in de |
fixés dans les instruments de pilotage. Ils sont ensuite sanctionnés | aansturingsinstrumenten. Vervolgens worden ze door de Vlaamse Regering |
par le Gouvernement flamand. | bekrachtigd. |
Chaque domaine politique fait appel à un système opérationnel qui | Elk beleidsdomein gebruikt een operationeel systeem dat vrijwillige |
permet l'enregistrement volontaire des groupes à potentiel sur la base | registratie van de kansengroepen mogelijk maakt op basis van de |
des définitions de l'article 2, § 1er, 3° et 4°. Cet enregistrement se | definities, omschreven in artikel 2, § 1, 3° en 4°. Die registratie |
fait conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | verloopt conform met de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens van |
personnel. | kansengroepen. |
Art. 5.Pour la réalisation de la participation proportionnelle et de |
Art. 5.Om de evenredige participatie en gelijke kansen te realiseren, |
l'égalité des chances, il y a lieu de prendre des mesures et | moeten specifieke maatregelen worden getroffen en acties worden |
d'entreprendre des actions spécifiques afin de promouvoir l'entrée et | ondernomen om de in- en doorstroom van personen uit de kansengroepen |
la transition de personnes des groupes à potentiel et de prévenir leur | te bevorderen en hun voortijdige uitstroom tegen te gaan. |
sortie anticipée. | |
Art. 6.Dans les Institutions communautaires d'assistance spéciale à |
Art. 6.In de Gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand |
la jeunesse, on vise à réaliser une représentation proportionnelle des | wordt ernaar gestreefd een evenredige vertegenwoordiging tussen mannen |
hommes et des femmes dans le cadre du personnel éducatif et de | en vrouwen te realiseren bij het opvoedingspersoneel en het |
surveillance. Toutefois, conformément à l'article 6 du décret et sans | toezichtpersoneel. Conform artikel 6 van het decreet en met behoud van |
de toepassing van de bepalingen in het tweede lid zal evenwel minimaal | |
préjudice des dispositions de l'alinéa 2, 50 % au minimum à 80 % au | 50 % tot maximaal 80 % van de betrekkingen in elk begeleidingsteam |
maximum des emplois dans chaque équipe d'encadrement seront réservés à | voorbehouden worden aan personen van hetzelfde geslacht als de hun toe |
te vertrouwen jongeren. | |
des personnes du même sexe que les jeunes qui leur seront confiés. | De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, wijst om |
Le ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes désigne les | redenen van organisatie of veiligheid de begeleidingsteams aan |
équipes d'encadrement dans lesquels le taux maximum de 80 % peut être | waarvoor het maximumpercentage van 80 % overschreden mag worden. |
dépassé pour des raisons d'organisation ou de sécurité. | |
CHAPITRE III. - Rapportage et appui | HOOFDSTUK III. - Rapportering en ondersteuning |
Art. 7.§ 1er. En application de l'article 7, § 1er, 1° et 2° du |
Art. 7.§ 1. Met toepassing van artikel 7, § 1, 1° en 2°, van het |
décret, le conseil de gestion rédige un rapport d'avancement et un | |
plan d'action et les transmet au plus tard le 1er juin au chargé de | decreet maakt de beleidsraad van elk beleidsdomein een |
mission en matière d'Emancipation. Ce dernier rédige un rapport | voortgangsrapport en een actieplan en bezorgt die uiterlijk op 1 juni |
d'avancement et un plan d'action pour l'administration flamande, et | aan de opdrachthouder voor emancipatiezaken. Die maakt één |
les présente au ministre flamand compétent en matière de politique | voortgangsrapport en actieplan voor de Vlaamse administratie op en |
générale du personnel et de développement organisationnel. Le ministre | legt die uiterlijk op 15 oktober voor aan de Vlaamse minister, bevoegd |
voor het algemeen beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling. | |
transmet le rapport dans les quinze jour à la Commission Diversité du | Die bezorgt dit rapport binnen veertien dagen aan de Commissie |
Conseil socio-économique de la Flandre, qui formule son avis dans le | Diversiteit van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, die binnen |
mois. Le Gouvernement flamand décide le 31 décembre au plus tard du rapport d'avancement et du plan d'action et les présente pour information au Parlement flamand. Le plan d'action peut s'intégrer dans un plan pluriannuel. § 2. Le rapport d'avancement et le plan d'action font partie du rapportage général sur la gestion du personnel et contiennent au moins : 1° les objectifs fixés dans le domaine politique et les délais pour les réaliser : 2° une analyse quantitative des progrès en matière de représentation proportionnelle des groupes à potentiel au sein de l'effectif du personnel; 3° une évaluation quantitative des efforts fournis en vue de promouvoir la représentation proportionnelle des groupes à potentiel dans l'effectif du personnel, en signalant les problèmes; | een maand advies uitbrengt. De Vlaamse Regering beslist voor 31 december over het voortgangsrapport en actieplan en legt ze daarna ter informatie voor aan het Vlaams Parlement. Het actieplan kan passen in een meerjarenplan. § 2. Het voortgangsrapport en het actieplan maken deel uit van de algemene rapportering over personeelsbeleid en bevatten minstens : 1° de streefcijfers die men zich binnen het beleidsdomein als doel heeft gesteld en de termijnen waartegen men die wil bereiken; 2° een kwantitatieve analyse van de vorderingen inzake de evenredige vertegenwoordiging van de kansengroepen in het personeelsbestand; 3° een kwalitatieve evaluatie van de inspanningen die zijn geleverd ter bevordering van een evenredige vertegenwoordiging van de kansengroepen in het personeelsbestand met weergave van de knelpunten; |
4° les actions que l'on compte entreprendre l'année suivante en vue de | 4° de acties die men het volgende jaar wil ondernemen ter bevordering |
promouvoir la participation proportionnelle, l'égalité des chances et la diversité. | van evenredige participatie, gelijke kansen en diversiteit. |
Art. 8.§ 1er. Il est nommé pour l'administration flamande un chargé |
Art. 8.§ 1. Voor de Vlaamse administratie wordt een opdrachthouder |
de mission en matière d'émancipation, en vue de promouvoir et de | voor emancipatiezaken aangesteld ter bevordering en ondersteuning van |
soutenir la politique en matière de participation proportionnelle, | het beleid betreffende de evenredige participatie, diversiteit en |
d'égalité des chances et de diversité; Le chargé de mission est chargé | gelijke kansen. De opdrachthouder zorgt onder meer voor : |
notamment : 1° de la rédaction d'un rapport d'avancement et un plan d'action | 1° de opmaak van een jaarlijks voortgangsrapport en actieplan als |
annuels tels que visés à l'article 7, § 1er, en ce compris : | bedoeld in artikel 7, § 1, met inbegrip van : |
a) la coordination des efforts fournis et des résultats réalisés pour | a) het coördineren van de geleverde inspanningen en resultaten voor de |
l'administration flamande sur la base des rapports d'avancement et des | Vlaamse administratie op basis van de voortgangsrapporten en |
plans d'action des domaines politiques; | actieplannen van de beleidsdomeinen; |
b) une analyse critique des progrès et problèmes en matière de | b) het opstellen van een kritische analyse van de vorderingen en |
politique de participation proportionnelle, d'égalité des chances et | knelpunten met betrekking tot het beleid inzake evenredige |
de diversité; | participatie, gelijke kansen en diversiteit; |
2° l'encadrement et le soutien des services visés à l'article 1er, | 2° het begeleiden en ondersteunen van de diensten, vermeld in artikel |
lors de la rédaction de leurs rapport d'avancement et plan d'action annuels; | 1, bij de opmaak van hun jaarlijkse voortgangsrapport en actieplan; |
3° la rédaction de recommandations au niveau politique; | 3° het opstellen van beleidsaanbevelingen; |
4° le développement d'une expertise en matière d'égalité des chances | 4° het ontwikkelen van expertise inzake gelijke kansen en diversiteit; |
et de diversité; | 5° het organiseren van een beleidsoverkoepelend netwerk binnen de |
5° l'organisation d'un réseau de coordination dans les services visés | diensten, vermeld in artikel 1, met betrekking tot het beleid inzake |
à l'article 1er, en matière de politique d'égalité des chances et de | gelijke kansen en diversiteit; |
diversité; 6° des services d'encadrement et de conseil aux membres du personnel, | 6° het ondersteunen en adviseren van personeelsleden, |
aux responsables du personnel et aux dirigeants en matière de | personeelsverantwoordelijken en leidinggevenden inzake gelijkekansen- |
politique d'égalité des chances et de diversité; | en diversiteitsbeleid; |
7° la sensibilisation des membres du personnel, des responsables du | 7° het sensibiliseren van personeelsleden, |
personnel et des dirigeants en matière d'égalité des chances et de | personeelsverantwoordelijken en leidinggevenden inzake gelijke kansen |
diversité; | en diversiteit; |
8° l'encadrement et la mise en oeuvre de la politique en matière de | 8° het ondersteunen en uitvoeren van het beleid inzake ongewenst |
harcèlement sexuel au travail. | seksueel gedrag op het werk. |
§ 2. Le chargé de mission en matière d'émancipation est nommé par le | § 2. De opdrachthouder voor emancipatiezaken wordt aangesteld door de |
Gouvernement flamand, pour une période de cinq ans, sur la proposition | Vlaamse Regering op voordracht van de Vlaamse minister, bevoegd voor |
du ministre flamand compétent en matière de politique générale du | het algemeen beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling voor |
personnel et de développement organisationnel. Le mandat est | een termijn van vijf jaar. Dit mandaat is hernieuwbaar. De |
renouvelable. Le chargé de mission occupe une position indépendante et | opdrachthouder heeft een onafhankelijke positie en ressorteert |
relève directement du ministre flamand compétent en matière de | rechtstreeks onder de Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen |
politique générale du personnel et de développement organisationnel, | beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling die de |
qui effectue également l'évaluation du chargé de mission. La fonction | opdrachthouder ook evalueert. De functie wordt voltijds ingevuld, |
est assumée à temps plein, sauf convenu autrement. | tenzij anders is overeengekomen. |
§ 3. Pour être admis à cette fonction, l'intéressé doit remplir une | § 3. Om tot dit ambt te worden toegelaten, moet de betrokkene aan een |
des conditions suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° appartenir au personnel du niveau A au sein de l'administration | 1° behoren tot de personeelsleden van niveau A in de Vlaamse |
flamande; | administratie; |
2° être titulaire d'un diplôme donnant accès au niveau A. | 2° in het bezit zijn van een diploma dat toegang geeft tot niveau A. |
En outre, le candidat doit justifier d'une expertise en matière | De kandidaat moet bovendien bewijzend dat hij/zij deskundig is op het |
d'égalité des chances et de diversité. | gebied van gelijke kansen en diversiteit. |
§ 4. Le conseil de gestion désigne parmi les membres du personnel au | § 4. De beleidsraad stelt onder de personeelsleden minstens één |
moins un responsable pour l'encadrement du conseil dans sa politique | verantwoordelijke aan ter ondersteuning van de raad in zijn beleid met |
en matière de participation proportionnelle, d'égalité des chances et | betrekking tot evenredige participatie, gelijke kansen en diversiteit. |
de diversité. Afin de garantir cet encadrement, le(s) responsable(s) | Om deze ondersteuning te garanderen, wordt of worden de aangestelde |
désigné(s) est (sont) chargé(s) notamment : | verantwoordelijke of verantwoordelijken inzonderheid belast met : |
1° de la coordination des rapports d'avancement et des plans d'action | 1° het coördineren van de voortgangsrapporten en actieplannen van de |
des différentes entités dans le cadre du domaine politique, tels que | verschillende entiteiten binnen het beleidsdomein, bedoeld in artikel |
visés à l'article 7, § 1er, 1° et 2° du décret; | 7, § 1, 1° en 2°, van het decreet; |
2° de l'encadrement des titulaires d'une fonction managériale du | 2° het ondersteunen van de houders van een managementfunctie van |
niveau N lors de la réalisation de l'analyse quantitative; | N-niveau bij het opmaken van de kwantitatieve analyse; |
3° de la mise en place et du maintien d'un réseau interne dans le | 3° het uitbouwen en onderhouden van een intern netwerk binnen het |
cadre du domaine politique; | beleidsdomein; |
4° de la participation aux actions entreprises, du rapportage et de | 4° het deelnemen aan, rapporteren over en evalueren van de gevoerde |
l'évaluation de ces actions, dans le réseau interne, de manière | acties op het interne netwerk over de beleidsdomeinen heen; |
transversale dans les domaines politiques; | |
5° de l'encadrement des titulaires d'une fonction managériale du | 5° het ondersteunen van de houders van een managementfunctie van |
niveau N lors de la mise en oeuvre de la politique en matière de | N-niveau bij het uitvoeren van het beleid met betrekking tot |
participation proportionnelle, d'égalité des chances et de diversité; | evenredige participatie, gelijke kansen en diversiteit; |
6° la sensibilisation des membres du personnel, des responsables du | 6° het sensibiliseren van personeelsleden, |
personnel et des dirigeants en matière d'égalité des chances et de | personeelsverantwoordelijken en leidinggevenden inzake gelijke kansen |
diversité. | en diversiteit. |
§ 5. Il est créé un réseau de coordination transversale des domaines | § 5. Een beleidsdomeinoverkoepelend netwerk met de verantwoordelijken |
politiques, composé des responsables de chaque domaine politique et | uit elk beleidsdomein, aangevuld met experten binnen de Vlaamse |
d'experts de la Communauté flamande en matière de politique d'égalité | overheid op het vlak van gelijkekansen- en diversiteitsbeleid, wordt |
des chances et de diversité, sous la présidence du chargé de mission | opgericht onder voorzitterschap van de opdrachthouder voor |
en matière d'émancipation. Ce réseau soutient la réalisation d'une | emancipatiezaken. Dit netwerk ondersteunt de realisatie van een |
représentation proportionnelle dans l'effectif du personnel et de la | evenredige vertegenwoordiging in het personeelsbestand en het |
politique d'égalité des chances et de diversité au sein de | gelijkekansen- en diversiteitsbeleid binnen de Vlaamse administratie |
l'administration flamande, par l'échange de bonnes pratiques et le | door de uitwisseling van goede praktijken en het verhogen van de |
renforcement de l'expertise en matière d'égalité des chances et de diversité. | expertise inzake gelijke kansen en diversiteit. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.Les arrêtés suivants sont abrogés : |
Art. 9.De volgende besluiten worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand flamand du 19 décembre 1990 | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1990 houdende |
portant des mesures en vue de la promotion de l'égalité de chances | maatregelen tot bevordering van gelijke kansen van mannen en vrouwen |
entre les hommes et les femmes dans les services de l'Exécutif flamand | in de diensten van de Vlaamse Regering en in de instellingen van |
et dans les organismes d'intérêt public qui relèvent de la Communauté | openbaar nut die afhangen van de Vlaamse Gemeenschap of van het |
flamande ou de la Région flamande, modifié par l'arrêté du | Vlaamse Gewest, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
Gouvernement flamand du 27 février 1992; | 27 februari 1992; |
2° l'arrêté royal du 9 novembre 1984 relatif aux conditions d'accès à | 2° het koninklijk besluit van 9 november 1984 betreffende de |
certains emplois dans les établissements d'observation et d'éducation | voorwaarden voor toelating tot bepaalde betrekkingen bij de |
surveillée de l'Etat; | rijksgestichten voor observatie en opvoeding onder toezicht; |
3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 abrogeant l'arrêté | 3° het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999 tot opheffing |
royal du 9 novembre 1984 abrogeant l'arrêté royal du 9 novembre 1984 | van het koninklijk besluit van 9 november 1984 betreffende de |
relatif aux conditions d'accès à certains emplois dans les | voorwaarden voor toelating tot bepaalde betrekkingen bij de |
établissements d'observation et d'éducation surveillée de l'Etat. | rijksgestichten voor observatie en opvoeding onder toezicht. |
Art. 10.§ 1er. Jusqu'à l'entrée en vigueur des dispositions dans |
Art. 10.§ 1. Tot aan de inwerkingtreding van de bepalingen waarin de |
lesquelles le Gouvernement flamand fixe les domaines politiques visées | Vlaamse Regering de beleidsdomeinen vaststelt, bedoeld in artikel 2 |
à l'article 2 du décret cadre sur la politique administrative du 18 | van het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, zijn de |
juillet 2003, les dispositions suivantes sont applicables : | volgende regelingen van toepassing : |
1° le présent arrêté est applicable aux services du Gouvernement | 1° dit besluit is van toepassing op de diensten van de Vlaamse |
flamand et aux organismes publics flamands; | Regering en de Vlaamse openbare instellingen; |
2° par l'administration flamande visée à l'article 7, § 1er, 8, § 1er, | |
§ 3 en § 5, on entend : les services du Gouvernement flamand et les | 2° onder de in artikel 7, § 1, 8, § 1, § 3 en § 5, vermelde Vlaamse |
administratie worden verstaan : de diensten van de Vlaamse Regering en | |
organismes publics flamands; | de Vlaamse openbare instellingen; |
3° par le domaine politique visé aux articles 4, 7, § 1er et § 2, et | 3° onder het beleidsdomein, vermeld in artikel 4, 7, § 1, en § 2, en |
8, § 1er, § 4 et § 5, on entend : le Ministère de la Communauté | 8, § 1, § 4 en § 5, wordt verstaan : het ministerie van de Vlaamse |
flamande, les établissements scientifiques flamands et les organismes | Gemeenschap, de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de Vlaamse |
publics flamands; | openbare instellingen; |
4° par conseil de gestion visé aux articles 7, § 1er, et 8, § 4, on | 4° onder de beleidsraad, vermeld in artikel 7, § 1, en 8, § 4, wordt |
entend les conseils de direction et, le cas échéant, les conseils | verstaan de directieraden en in voorkomend geval de raden van bestuur |
d'administration du Ministère de la Communauté flamande, des | van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, de Vlaamse |
Etablissements scientifiques flamands et les Organismes publics | wetenschappelijke instellingen en de Vlaamse openbare instellingen; |
flamands; 5° par titulaire d'une fonction managériale du niveau N visé aux | 5° onder de houder van een managementfunctie van N-niveau, vermeld in |
articles 2, § 1er, 10° et 8, § 4, on entend les secrétaires généraux | artikel 2, § 1, 10°, en 8, § 4, wordt verstaan de |
du Ministère de la Communauté flamande, les fonctionnaires dirigeants | secretarissen-generaal van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, |
et les administrateurs généraux des Etablissements scientifiques | de leidend ambtenaren en de administrateurs-generaal van de Vlaamse |
flamands et les Organismes publics flamands. | wetenschappelijke instellingen of Vlaamse openbare instellingen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 8, § 4, les fonctionnaires | § 2. In afwijking van artikel 8, § 4, worden in de Vlaamse openbare |
d'émancipation sont désignés au sein des organismes publics flamands | |
conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand flamand | instellingen emancipatieambtenaren aangesteld overeenkomstig artikel 7 |
du 19 décembre 1990 portant des mesures en vue de la promotion de | van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1990 houdende |
l'égalité de chances entre les hommes et les femmes dans les services | maatregelen tot bevordering van gelijke kansen van mannen en vrouwen |
de l'Exécutif flamand et dans les organismes d'intérêt public qui | in de diensten van de Vlaamse Regering en in de instellingen van |
relèvent de la Communauté flamande ou de la Région flamande, modifié | openbaar nut die afhangen van de Vlaamse Gemeenschap of van het |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 février 1992. | Vlaamse Gewest. |
§ 3. Par dérogation à l'article 8, § 5, il est créé un comité | § 3. In afwijking van artikel 8, § 5, wordt een interne |
d'accompagnement interne en matière d'émancipation conformément à | begeleidingscommissie voor emancipatiezaken opgericht overeenkomstig |
l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand flamand du 19 décembre | artikel 9 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1990 |
1990 portant des mesures en vue de la promotion de l'égalité de | houdende maatregelen tot bevordering van gelijke kansen van mannen en |
chances entre les hommes et les femmes dans les services de l'Exécutif | vrouwen in de diensten van de Vlaamse Regering en in de instellingen |
flamand et dans les organismes d'intérêt public qui relèvent de la | van openbaar nut die afhangen van de Vlaamse Gemeenschap of van het |
Communauté flamande ou de la Région flamande. | Vlaamse Gewest. |
§ 4. Par dérogation à l'article 9, 1°, les articles 7 à 10 inclus de | § 4. In afwijking van artikel 9, 1°, blijven artikel 7 tot en met |
l'arrêté visé à l'article 9, 1° restent en vigueur. | artikel 10 van het besluit bedoeld in artikel 9, 1°, van kracht. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 7 qui entre en vigueur | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 7 dat |
le 15 janvier 2005. | in werking treedt op 15 januari 2005. |
Art. 12.Les membres du Gouvernement flamand sont chargés, chacun en |
Art. 12.De leden van de Vlaamse Regering zijn, ieder wat hem of haar |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 décembre 2004. | Brussel, 24 december 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media en |
extérieure, des Médias et du Tourisme, | Toerisme, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |