← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément de la bvba Prevenda en tant qu'organisation visée à l'article 91, § 1er, alinéa 2, 3°, du Code flamand du logement "
| Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément de la bvba Prevenda en tant qu'organisation visée à l'article 91, § 1er, alinéa 2, 3°, du Code flamand du logement | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de erkenning van bvba Prevenda als een organisatie als vermeld in artikel 91, § 1, tweede lid, 3°, van de Vlaamse Wooncode |
|---|---|
| AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
| 24 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément de la | 24 APRIL 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de erkenning |
| bvba Prevenda en tant qu'organisation visée à l'article 91, § 1er, | van bvba Prevenda als een organisatie als vermeld in artikel 91, § 1, |
| alinéa 2, 3°, du Code flamand du logement | tweede lid, 3°, van de Vlaamse Wooncode |
| Fondement juridique | Rechtsgrond |
| Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
| - le décret du 15 juillet 1997 contenant le code flamand du Logement, | - het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, artikel |
| l'article 91, § 1er, alinéa 2, 3°, inséré par le décret du 24 mars | 91, § 1, tweede lid, 3°, ingevoegd bij het decreet van 24 maart 2006, |
| 2006, remplacé par le décret du 15 décembre 2006 et modifié par le | vervangen bij het decreet van 15 december 2006 en gewijzigd bij het |
| décret du 29 mars 2019. | decreet van 29 maart 2019. |
| Formalités | Vormvereiste |
| La formalité suivante est remplie : | De volgende vormvereiste is vervuld: |
| - L'Inspection des Finances a donné son avis le 9 avril 2020. | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 09 april 2020. |
| Initiateur | Initiatiefnemer |
| Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand des Finances et | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Financiën |
| du Budget, du Logement et du Patrimoine immobilier. | en Begroting, Wonen en Onroerend Erfgoed. |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.La bvba Prevenda, au numéro d'entreprise 0842.560.806, et |
Artikel 1.De bvba Prevenda, met ondernemingsnummer 0842.560.806 en |
| dont le siège social est situé à Rubensstraat 104, 2300 Turnhout, est | maatschappelijke zetel in Rubensstraat 104, 2300 Turnhout, wordt onder |
| agréée en tant qu'organisation, telle que visée à l'article 91, § 1er, | de volgende voorwaarden erkend als een organisatie als vermeld in |
| alinéa 2, 3°, du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand | artikel 91, § 1, tweede lid, 3°, van het decreet van 15 juli 1997 |
| du logement, sous les conditions suivantes : | houdende de Vlaamse Wooncode: |
| 1° les logements pris en location par la bvba Prevenda sur la base de | 1° de woningen die de bvba Prevenda huurt op basis van artikel 55bis, |
| l'article 55bis, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté du Gouvernement flamand | eerste lid, 3°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober |
| du 12 octobre 2007 réglementant le régime de location sociale et | 2007 tot reglementering van het sociale huurstelsel ter uitvoering van |
| portant exécution du titre VII du Code flamand du logement, ne peuvent | titel VII van de Vlaamse Wooncode, kunnen alleen voor bewoning |
| être mis à disposition de locataires que si une attestation de | aangeboden worden als er voor die woningen een conformiteitsattest als |
| conformité, telle que visée à l'article 7 du décret du 15 juillet 1997 | vermeld in artikel 7 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de |
| contenant le Code flamand du logement a été délivré pour ces logements ; | Vlaamse Wooncode, is afgegeven; |
| 2° La bvba Prevenda conclut avec le bailleur des contrats de location | 2° bvba Prevenda sluit huurovereenkomsten van bepaalde duur met de |
| à durée déterminée, dont le prix du loyer répond aux conditions | verhuurder, waarbij de huurprijs voldoet aan de voorwaarden, vermeld |
| énoncées à l'article 55ter, § 2, de l'arrêté précité ; | in artikel 55ter, § 2, van het voormelde besluit; |
| 3° les occupants ont été sélectionnés conformément aux objectifs | 3° de bewoners zijn geselecteerd conform de doelstellingen, vermeld in |
| mentionnés à l'article 5 du décret du 10 juillet 2008 portant le cadre | artikel 5 van het decreet van 10 juli 2008 houdende een kader voor het |
| de la politique flamande de l'égalité des chances et de traitement ; | Vlaamse gelijkekansen- en gelijkebehandelingsbeleid; |
| 4° il n'y a aucune disproportion manifeste entre les engagements | 4° er bestaat geen kennelijke wanverhouding tussen de wederzijds |
| mutuellement convenus par la bvba Prevenda et l'occupant. | bedongen verbintenissen van de bvba Prevenda en de bewoner. |
| L'agrément, visé à l'alinéa 1er, est valable pour une période de | De erkenning, vermeld in het eerste lid, geldt voor vier jaar vanaf de |
| quatre ans à compter de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | datum van de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 2.Le Ministre flamand qui la politique du logement dans ses |
Art. 2.De Vlaamse minister, bevoegd voor het woonbeleid, is belast |
| attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
| Bruxelles, le 24 avril 2020. | Brussel, 24 april 2020. |
| Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
| J. JAMBON | J. JAMBON |
| Le Ministre flamand des Finances et du Budget, du Logement et du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend |
| Patrimoine immobilier, | Erfgoed, |
| M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |