Arrêté du Gouvernement flamand contenant des mesures d'urgence en matière de formation, d'examens, de cours de rafraîchissement et de subventions aux communes pour des abords d'écoles sûrs | Besluit van de Vlaamse Regering houdende noodmaatregelen inzake scholing, examens, terugkommoment en subsidies aan gemeenten in het kader van veilige schoolomgevingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 24 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand contenant des mesures d'urgence en matière de formation, d'examens, de cours de rafraîchissement et de subventions aux communes pour des abords d'écoles sûrs Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 24 APRIL 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende noodmaatregelen inzake scholing, examens, terugkommoment en subsidies aan gemeenten in het kader van veilige schoolomgevingen Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op : |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | -de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20. | instellingen, artikel 20. |
Formalités | Vormvereiste |
La formalité suivante est remplie : | De volgende vormvereiste is vervuld : |
- L'Inspection des Finances a donné son avis le 20 avril 2020 ; | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 20 april 2020; |
- L'avis du Conseil d'Etat n'a pas été demandé, en application de | - Er is geen advies gevraagd aan de Raad van State, met toepassing van |
l'article 3, § 1 des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 | artikel 3, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
janvier 1973. | 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants : | Dit besluit is gebaseerd op de volgende motieven : |
- Vu l'urgence ; | - Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
- Considérant que le virus COVID-19 rend problématique le respect de | - Overwegende dat het COVID-19 virus het moeilijk maakt om bepaalde |
certains délais de procédure prévus par l'arrêté royal du 23 mars 1998 | proceduretermijnen in het kader van het koninklijk besluit van 23 |
relatif au permis de conduire, l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif | maart 1998 betreffende het rijbewijs, het koninklijk besluit van 11 |
aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à | mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor |
moteur, l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | het besturen van motorvoertuigen, het koninklijk besluit van 4 mei |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, | bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2018 portant le cours | D1+E, D, D+E, het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september |
de rafraîchissement dans le cadre de la formation à la conduite | 2018 houdende het terugkommoment in het kader van de rijopleiding |
catégorie B et l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mars 2019 | categorie B en het besluit van de Vlaamse Regering van 29 maart 2019 |
réglant les subventions aux communes pour des abords d'écoles sûrs. | houdende de regeling van subsidies aan gemeenten in het kader van |
veilige schoolomgevingen na te leven. | |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : | Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving : |
- l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ; | - het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
- l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | - het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden |
écoles de conduite des véhicules à moteur ; | voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen; |
- l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | - het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E ; | categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2018 relatif au | - het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2018 houdende |
cours de rafraîchissement dans le cadre de la formation à la conduite | het terugkommoment in het kader van de rijopleiding categorie B; |
catégorie B ; - l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mars 2019 réglant les | - het besluit van de Vlaamse Regering van 29 maart 2019 houdende de |
subventions aux communes pour des abords d'écoles sûrs. | regeling van subsidies aan gemeenten in het kader van veilige |
schoolomgevingen. | |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de la Mobilité | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit |
et des Travaux publics. | en Openbare Werken. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT : |
CHAPITRE 1. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2018 : l'arrêté du | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2018 : het |
Gouvernement flamand du 28 septembre 2018 relatif au cours de | besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2018 houdende het |
rafraîchissement dans le cadre de la formation à la conduite catégorie | terugkommoment in het kader van de rijopleiding categorie B; |
B ; 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mars 2019 : l'arrêté du | 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 29 maart 2019 : het besluit |
Gouvernement flamand du 29 mars 2019 réglant les subventions aux | van de Vlaamse Regering van 29 maart 2019 houdende de regeling van |
communes pour des abords d'écoles sûrs ; | subsidies aan gemeenten in het kader van veilige schoolomgevingen; |
3° l'arrêté royal du 23 mars 1998 : l'arrête royal du 23 mars 1998 | 3° het koninklijk besluit van 23 maart 1998 : het koninklijk besluit |
relatif au permis de conduire ; | van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
4° l'arrêté royal du 11 mai 2004 : l'arrêté royal du 11 mai 2004 | 4° het koninklijk besluit van 11 mei 2004 : het koninklijk besluit van |
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules | 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor |
à moteur ; | het besturen van motorvoertuigen; |
5° l'arrêté royal du 4 mai 2007 : l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif | 5° het koninklijk besluit van 4 mei 2007 : het koninklijk besluit van |
au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, | nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, |
D1, D1+E, D, D+E. | C, C+E, D1, D1+E, D, D+E. |
CHAPITRE 2. - Prolongation des délais de procédure pour la formation, | HOOFDSTUK 2. - De verlenging van proceduretermijnen inzake scholing, |
les examens et le cours de rafraîchissement | examens en terugkommoment |
Section 1. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 2.Les prolongations de délai visées aux articles 3 à 21 |
Art. 2.De termijnverlengingen, vermeld in artikel 3 tot en met 21 |
s'appliquent aux périodes commençant ou se terminant dans la période | zijn van toepassing voor de termijnen die beginnen te lopen of |
allant du 16 mars 2020 jusqu'à la date fixée par un arrêté distinct du | verstrijken in de periode van 16 maart 2020 tot en met de datum die |
door de Vlaamse Regering in een afzonderlijk besluit wordt | |
Gouvernement flamand. | vastgesteld. |
Section 2. - Prolongations de délai dans le cadre de l'arrêté royal du | Afdeling 2. - De termijnverlengingen in het kader van het koninklijk |
23 mars 1998 | besluit van 23 maart 1998 |
Art. 3.Le délai d'approbation ou de rejet des modifications du |
Art. 3.De termijn om de wijzigingen van het programma goed te keuren |
programme, visé à l'article 26bis, § 2, alinéa deux, 4° de l'arrêté | of af te wijzen, zoals bedoeld in artikel 26bis, § 2, tweede lid, 4°, |
royal du 23 mars 1998, est prolongé de quatre mois. | van het koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt verlengd met vier |
Art. 4.Le délai de délivrance de l'agrément d'un centre de formation, |
maanden. Art. 4.De termijn om de erkenning van een opleidingscentrum af te |
geven, zoals bedoeld in artikel 26bis, § 3, derde lid, van het | |
visé à l'article 26bis, § 3, alinéa trois de l'arrêté royal du 23 mars | koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt verlengd met vier maanden. |
1998, est prolongé de quatre mois. | |
Art. 5.Le délai de demande de renouvellement de l'agrément d'un |
Art. 5.De termijn om de aanvraag tot vernieuwing van de erkenning van |
centre de formation, visé à l'article 26bis, § 4, alinéa deux de | een opleidingscentrum in te dienen, zoals bedoeld in artikel 26bis, § |
l'arrêté royal du 23 mars 1998, est prolongé de quatre mois. | 4, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt |
Art. 6.Le délai de délivrance d'un renouvellement de l'agrément d'un |
verlengd met vier maanden. Art. 6.De termijn om de vernieuwing van de erkenning van een |
centre de formation, visé à l'article 26bis, § 4, alinéa trois de | opleidingscentrum af te leveren, zoals bedoeld in artikel 26bis, § 4, |
l'arrêté royal du 23 mars 1998, est prolongé de quatre mois. | derde lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt |
verlengd met vier maanden. | |
Art. 7.Le délai pour fournir un avis sur le programme d'examen |
Art. 7.De termijn om advies uit te brengen over het voorgelegde |
soumis, visé à l'article 26ter, § 1, alinéa trois de l'arrêté royal du | examenprogramma, zoals bedoeld in artikel 26ter, § 1, derde lid, van |
23 mars 1998, est prolongé de quatre mois. | het koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt verlengd met vier |
Art. 8.Le délai de soumission d'un programme d'examen ajusté, visé à |
maanden. Art. 8.De termijn om een aangepast examenprogramma voor te leggen, |
zoals bedoeld in artikel 26ter, § 1, vijfde lid, van het koninklijk | |
l'article 26ter, § 1, alinéa cinq de l'arrêté royal du 23 mars 1998, | besluit van 23 maart 1998, wordt verlengd met vier maanden. |
est prolongé de quatre mois. | |
Art. 9.Le délai d'approbation ou de rejet du programme de recyclage |
Art. 9.De termijn om het periodieke bijscholingsprogramma goed te |
périodique, visé à l'article 26quater, § 3, alinéa trois de l'arrêté | keuren of af te wijzen, zoals bedoeld in artikel 26quater, § 3, derde |
royal du 23 mars 1998, est prolongé de quatre mois. | lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt verlengd met |
Art. 10.Le délai de soumission d'un programme de formation ajusté, |
vier maanden. Art. 10.De termijn om een aangepast opleidingsprogramma voor te |
leggen, zoals bedoeld in artikel 26quater, § 3, vijfde lid, van het | |
visé à l'article 26quater, § 3, alinéa cinq de l'arrêté royal du 23 | koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt verlengd met vier maanden. |
mars 1998, est prolongé de quatre mois. | |
Section 3. - Prolongations de délai dans le cadre de l'arrêté royal du | Afdeling 3. - De termijnverlengingen in het kader van het koninklijk |
11 mai 2004 | besluit van 11 mei 2004 |
Art. 11.Le délai de délivrance de l'agrément d'une école de conduite, |
Art. 11.De termijn om de erkenning van een rijschool, alsook de in |
ainsi que de l'autorisation d'exploitation d'une unité d'établissement | |
prévue à l'article 7 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 et, sauf s'il en | artikel 7 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 bepaalde |
exploitatievergunning van een vestigingseenheid en, behalve als er | |
existe déjà une, de l'approbation du terrain d'exercice prévu à | reeds één bestaat, de goedkeuring van het in artikel 8 van het |
l'article 8 de l'arrêté royal du 11 mai 2004, tel que visé à l'article | koninklijk besluit van 11 mei 2004 bepaalde oefenterrein af te geven, |
zoals bedoeld in artikel 5, § 1, eerste lid, van het koninklijk | |
5, § 1, premier alinéa, de l'arrêté royal du 11 mai 2004, est prolongé | besluit van 11 mei 2004, wordt verlengd met vier maanden. |
de quatre mois. | |
Art. 12.Le délai de délivrance d'une autorisation de direction ou |
Art. 12.De termijn voor het verlenen van een directie- of |
d'instruction, visé à l'article 12, § 2, alinéa deux de l'arrêté royal | instructietoelating, zoals bedoeld in artikel 12, § 2, tweede lid, van |
du 11 mai 2004, est prolongé de quatre mois. | het koninklijk besluit van 11 mei 2004, wordt verlengd met vier |
Art. 13.Le délai d'envoi d'une copie d'attestation de stage signée |
maanden. Art. 13.De termijn om een kopie van het door de rijschooldirecteur en |
par le directeur d'école de conduite et le stagiaire, visé à l'article | de stagiair ondertekende stageattest te verzenden, zoals bedoeld in |
33, § 6, premier alinéa de l'arrêté royal du 11 mai 2004, est prolongé | artikel 33, § 6, eerste lid, van het koninklijk besluit van 11 mei |
de quatre mois. | 2004, wordt verlengd met vier maanden. |
Section 4. - Prolongations de délai dans le cadre de l'arrêté royal du | Afdeling 4. - De termijnverlengingen in het kader van het koninklijk |
4 mai 2007 | besluit van 4 mei 2007 |
Art. 14.Le délai d'approbation ou de rejet du programme ou de ses |
Art. 14.De termijn om het programma of de wijzigingen aan het |
modifications, visé à l'article 47, § 1, 5° et 47, § 3 de l'arrêté | programma goed te keuren of af te wijzen, zoals bedoeld in artikel 47, |
royal du 4 mai 2007, est prolongé de quatre mois. | § 1, 5°, en 47, § 3, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007, wordt |
verlengd met vier maanden. | |
Art. 15.Le délai de délivrance de l'agrément d'un centre de |
Art. 15.De termijn om de erkenning van een opleidingscentrum af te |
formation, visé à l'article 48, § 1, alinéa deux de l'arrêté royal du | geven, zoals bedoeld in artikel 48, § 1, tweede lid, van het |
4 mai 2007, est prolongé de quatre mois. | koninklijk besluit van 4 mei 2007, wordt verlengd met vier maanden. |
Art. 16.Le délai de demande de renouvellement de l'agrément d'un |
Art. 16.De termijn om de aanvraag tot vernieuwing van de erkenning |
centre de formation, visé à l'article 48, § 2, alinéa deux de l'arrêté | van een opleidingscentrum in te dienen, zoals bedoeld in artikel 48, § |
royal du 4 mai 2007, est prolongé de quatre mois. | 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007, wordt |
Art. 17.Le délai de délivrance d'un renouvellement de l'agrément d'un |
verlengd met vier maanden. Art. 17.De termijn om de vernieuwing van de erkenning van een |
centre de formation, visé à l'article 48, § 2, alinéa trois de | opleidingscentrum af te leveren, zoals bedoeld in artikel 48, § 2, |
l'arrêté royal du 4 mai 2007, est prolongé de quatre mois. | derde lid, van het koninklijk besluit van 4 mei 2007, wordt verlengd |
met vier maanden. | |
Section 5. - Prolongations de délai dans le cadre de l'arrêté du | Afdeling 5. -De termijnverlengingen in het kader van het besluit van |
Gouvernement flamand du 28 septembre 2018 | de Vlaamse Regering van 28 september 2018 |
Art. 18.Le délai de notification au demandeur de la décision relative |
Art. 18.De termijn om de beslissing over de aanvraag tot uitstel aan |
à la demande de report, visé à l'article 6, sixième alinéa de l'arrêté | de aanvrager ter kennis te brengen, zoals bedoeld in artikel 6, zesde |
du Gouvernement flamand du 28 septembre 2018, est prolongé de quatre | lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2018, |
mois. | wordt verlengd met vier maanden. |
Art. 19.Le délai pour prendre la décision d'agréer ou non |
Art. 19.De termijn voor het nemen van de beslissing om de instelling |
l'institution, visé à l'article 26, cinquième alinéa de l'arrêté du | al dan niet te erkennen, zoals bedoeld in artikel 26, vijfde lid, van |
Gouvernement flamand du 28 septembre 2018, est prolongé de quatre | het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2018, wordt |
mois. | verlengd met vier maanden. |
Art. 20.Le délai de soumission d'un programme et d'un scénario |
Art. 20.De termijn om een uitgewerkt programma en draaiboek van elke |
détaillés de chaque formation ainsi que d'un aperçu des moments de | opleiding alsook een overzicht van de geplande opleidingsmomenten voor |
formation prévus pour l'année à venir, visé à l'article 36, quatrième | het komende jaar te bezorgen, zoals bedoeld in artikel 36, vierde lid, |
alinéa de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2018, est | van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2018, wordt |
prolongé de quatre mois. | verlengd met vier maanden. |
Art. 21.Le délai pour prendre la décision d'agréer ou non |
Art. 21.De termijn voor het nemen van de beslissing om de lesgever al |
l'enseignant, visé à l'article 42, sixième alinéa de l'arrêté du | dan niet te erkennen, zoals bedoeld in artikel 42, zesde lid, van het |
Gouvernement flamand du 28 septembre 2018, est prolongé de quatre | besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2018, wordt verlengd |
mois. | met vier maanden. |
CHAPITRE 3. - Suspension des délais de procédure pour les subventions | HOOFDSTUK 3. - De opschorting van proceduretermijnen inzake subsidies |
aux communes pour des abords d'écoles sûrs | aan gemeenten in het kader van veilige schoolomgevingen |
Art. 22.Le délai pour l'exécution des projets visant à améliorer la |
Art. 22.De termijn voor de uitvoering van de projecten die gericht |
sécurité des abords d'école par des interventions mineures, visé à | zijn op de beveiliging van een schoolomgeving door kleine ingrepen, |
l'article 2, § 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mars 2019, | zoals bedoeld in artikel 2, § 3, van het besluit van de Vlaamse |
est suspendu à partir du 16 mars 2020 jusqu'à la date fixée par un | Regering van 29 maart 2019 wordt opgeschort van 16 maart 2020 tot en |
arrêté distinct du Gouvernement flamand. | met de datum die door de Vlaamse Regering in een afzonderlijk besluit |
Art. 23.Le délai pour la présentation d'un décompte, visé à l'article |
wordt vastgesteld. Art. 23.De termijn om een afrekening te bezorgen, zoals bedoeld in |
8, § 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mars 2019 est | artikel 8, § 4, van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 maart |
suspendu à partir du 16 mars 2020 jusqu'à la date fixée par un arrêté | 2019 wordt opgeschort van 16 maart 2020 tot en met de datum die door |
distinct du Gouvernement flamand. | de Vlaamse Regering in een afzonderlijk besluit wordt vastgesteld. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 mars 2020. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 16 maart 2020. |
Art. 25.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure et la |
Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor de weginfrastructuur en het |
politique routières est chargé d'exécuter le présent arrêté. | wegenbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 avril 2020. | Brussel, 24 april 2020. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken |
L. PEETERS | L. PEETERS |