Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 novembre 2018 portant subventionnement de projets de mesures d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 november 2018 houdende de subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 23 JUNI 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 30 novembre 2018 portant subventionnement de | besluit van de Vlaamse Regering van 30 november 2018 houdende de |
projets de mesures d'infrastructure préventives concernant | subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele |
l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans | maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving |
certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé | in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, |
publique et de la Famille | Volksgezondheid en Gezin |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux | - het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor |
matières personnalisables, l'article 7bis, inséré par le décret du 17 | persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 7bis, ingevoegd bij het |
mars 2006 et modifié par les décrets des 12 février 2010, 20 décembre | decreet van 17 maart 2006 en gewijzigd bij de decreten van 12 februari |
2013 et 3 juillet 2015, l'article 11, § 2, alinéa 2, remplacé par le | 2010, 20 december 2013 en 3 juli 2015, artikel 11, § 2, tweede lid, |
décret du 2 juin 2006. | vervangen bij het decreet van 2 juni 2006. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- le ministre flamand ayant la politique budgétaire dans ses | - De Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn |
attributions a donné son accord le 26 avril 2023. | akkoord gegeven op 26 april 2023. |
- le Conseil d'Etat a rendu l'avis 75.567/3 le 1er juin 2023, en | - De Raad van State heeft advies 75.567/3 gegeven op 1 juni 2023, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants : | Dit besluit is gebaseerd op de volgende motieven: |
- Ce projet d'arrêté contient une extension du cadre de subvention existant pour des projets de mesures d'infrastructure préventives en matière d'agression, de restriction de liberté ou de privation de liberté pour les services d'accueil de jour et les secteurs ciblant les majeurs présentant une probabilité relativement élevée de cas d'agression ou de nécessité de recourir à la restriction de liberté ou même à la privation de liberté en l'absence de mesures d'infrastructure préventives adéquates. Le cadre de subvention actuellement en vigueur est limité aux mineurs dans un contexte résidentiel. La problématique de l'agression et de la restriction ou la privation de liberté peut toutefois se manifester également dans des structures spécifiques d'accueil de jour ou dans des structures spécifiques pour les majeurs. - Dans les hôpitaux, les moyens peuvent également être affectés à des mesures d'infrastructure dans les services d'urgence, également à la prévention des agressions et à la protection du personnel soignant. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | - Dit ontwerp van besluit bevat een uitbreiding van het bestaande subsidiekader voor projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving voor de werkingen met dagopvang en de sectoren die zich richten op meerderjarigen met een relatief grotere kans dat er zich gevallen van agressie voordoen of dat er tot vrijheidsbeperking of zelfs vrijheidsberoving moet worden overgegaan bij gebrek aan gepaste, preventieve infrastructurele maatregelen. Het subsidiekader dat momenteel van kracht is, beperkt zich tot minderjarigen in een residentiële context. De problematiek van agressie en vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving kan zich echter evengoed manifesteren in specifieke settings bij dagopvang of in specifieke voorzieningen voor meerderjarigen. - In de ziekenhuizen kunnen de middelen ook ingezet worden voor infrastructurele maatregelen in de spoeddiensten, eveneens ter preventie van agressie en ter bescherming van het zorgpersoneel. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
novembre 2018 portant subventionnement de projets de mesures | november 2018 houdende de subsidiëring van projecten van preventieve |
d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de | infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of |
liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du | vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein |
domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin worden de volgende wijzigingen |
les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht: |
1° avant le point 1°, qui devient le point 1° /1, il est inséré un | 1° voor punt 1°, dat punt 1° /1 wordt, wordt een nieuw punt 1° |
nouveau point 1°, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 1° chambre d'isolement : une chambre d'isolement est un espace | "1° afzonderingskamer: een afzonderingskamer is een specifieke, veilig |
spécifiquement aménagé et hautement sécurisé, que la personne ne peut | ingerichte, hoog beveiligde ruimte, die de persoon niet zelfstandig |
pas quitter de manière autonome ; » ; | kan verlaten;"; |
2° il est inséré un point 2° /1, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 2° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 2° /1 numéro HCO : le seul numéro unique d'organisation des soins de | "2° /1 HCO-nummer: het enige unieke Health Care Organisation-nummer |
santé qui démontre si une structure a un agrément ; ». | dat aantoont of een voorziening een erkenning heeft;". |
Art. 2.A l'article 2, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 16 juillet 2021, les modifications | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 juli 2021, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° entre le mot « suivantes » et le membre de phrase « ne sont pas | 1° tussen het woord "voorzieningen" en het woord "komen" wordt de |
éligibles », est inséré le membre de phrase « et les capacités telles | zinsnede "en capaciteiten als vermeld in dit besluit," ingevoegd; |
que mentionnées dans le présent arrêté, » ; | |
2° le point 1° est complété par le membre de phrase « et la fonction | 2° aan punt 1° wordt de zinsnede "en schoolaanvullende en |
d'accueil de jour complémentaire et de remplacement scolaire. Pour les | schoolvervangende dagopvang. Voor de multifunctionele centra wordt de |
centres multifonctionnels, la capacité est fixée à la capacité agréée | capaciteit vastgesteld op de erkende capaciteit als internaat of |
en tant qu'internat ou semi-internat pour l'accueil, l'accueil de jour | semi-internaat voor verblijf, schoolaanvullende en schoolvervangende |
complémentaire et de remplacement scolaire au 31 décembre 2015 » ; | dagopvang op 31 december 2015" toegevoegd; |
3° dans le point 2°, le membre de phrase « , offrant un accompagnement | 3° in punt 2° wordt de zinsnede ", die woonondersteuning bieden aan |
au logement aux personnes internées tel que visé à la loi du 5 mai | personen die geïnterneerd zijn als vermeld in de wet van 5 mei 2014 |
2014 relative à l'internement » est remplacé par le membre de phrase « | betreffende de internering" vervangen door de zinsnede ", waaronder de |
, y compris le prestataire de soins autorisé qui dispose d'un | vergunde zorgaanbieder die beschikt over een registratie om zorg en |
enregistrement pour fournir des soins et du soutien aux personnes | ondersteuning te bieden aan geïnterneerde personen conform artikel 3 |
internées conformément à l'article 3 de l'arrêté ministériel du 16 | van het ministerieel besluit van 16 januari 2019 betreffende de |
janvier 2019 portant enregistrement des prestataires de soins agréées | registratie van vergunde zorgaanbieders die zorg en ondersteuning |
offrant des soins et du soutien aux personnes handicapées internées et | bieden aan geïnterneerde personen met een handicap en de voorzieningen |
les structures agréées conformément à l'article 6 de l'arrêté du | die erkend zijn conform artikel 6 van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2017 relatif à l'agrément et au | Regering van 8 december 2017 over de erkenning en subsidiëring van |
subventionnement d'unités d'observation, de diagnostic et de traitement. » et la phrase « La capacité éligible à la subvention d'investissement pour les prestataires de soins agréés est basée sur une indication de la capacité impactée par un risque d'agression, exprimée en nombre maximal d'utilisateurs sur une base journalière, pour laquelle la VAPH accepte qu'il y ait un risque d'agression » est ajoutée ; 4° dans le point 4°, le membre de phrase « accompagnement de jour en groupe, accompagnement de soutien, accompagnement dans une unité de logement de petite taille, » est inséré entre les mots « modules type » et les mots « de séjour » ; | observatie-, diagnose- en behandelingsunits." en wordt de zin "De capaciteit die in aanmerking komt voor de investeringssubsidie voor vergunde zorgaanbieders is gebaseerd op een indicatie van de capaciteit die geïmpacteerd wordt door een risico op agressie, uitgedrukt in het maximaal aantal gebruikers op dagbasis, waarvoor het VAPH aanvaardt dat er een risico op agressie is" toegevoegd; 4° in punt 4° wordt tussen het woord "typemodules" en het woord "verblijf" de zinsnede " dagbegeleiding in groep, ondersteunende begeleiding, begeleiding in een kleinschalige wooneenheid," ingevoegd; |
5° il est inséré un point 6° /1, rédigé comme suit : | 5° er wordt een punt 6° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 6° /1 les organisations pour des parcours fluides et flexibles | "6° /1 de organisaties voor naadloze flexibele trajecten onderwijs - |
enseignement-bien-être visées à l'article 2, § 1er, 6°, de l'arrêté du | welzijn, vermeld in artikel 2, § 1, 6°, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions d'agrément | Regering van 5 april 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden en de |
et aux normes de subventionnement des structures de l'aide à la | subsidienormen voor voorzieningen in de jeugdhulp. Alleen de |
jeunesse. Seuls les divisions qui peuvent accueillir des mineurs sur | afdelingen die minderjarigen op een eigen locatie tijdens de dag |
leur propre site pendant la journée sont éligibles à la subvention | kunnen opvangen, komen in aanmerking voor de investeringssubsidie, |
d'investissement mentionnée à l'alinéa 1er ; » ; | vermeld in het eerste lid;"; |
6° des points 10° à 16° sont ajoutés, rédigés comme suit : | 6° er worden een punt 10° tot en met 16° toegevoegd, die luiden als volgt: |
« 10° le service A, à savoir le service de Neuropsychiatrie pour | "10° de A-dienst, namelijk de dienst Neuropsychiatrie voor de |
l'observation et le traitement des patients adultes visé à l'article 2 | observatie en de behandeling van volwassen patiënten, vermeld in |
de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, et précisé | van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden |
dans les normes spéciales applicables au service neuropsychiatrie pour | nageleefd, en verder geregeld in de bijzondere normen die van |
l'observation et le traitement des patients adultes portant l'indice | toepassing zijn op de dienst Neuropsychiatrie voor de observatie en de |
A, reprises à l'annexe de l'arrêté royal précité. Les lits agrées mis | behandeling van volwassen patiënten kenletter A, opgenomen in de |
bijlage bij het voormelde koninklijk besluit. De erkende bedden die | |
hors service en application de l'article 107 de la loi coordonnée du | met toepassing van artikel 107 van de gecoördineerde wet van 10 juli |
10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins | 2008 op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen buiten |
sont exclus de la subvention d'investissement ; | gebruik zijn gesteld, zijn uitgesloten van de investeringssubsidie; |
11° le service T, à savoir le service de Neuropsychiatrie pour le | 11° de T-dienst, namelijk de dienst Neuropsychiatrie voor de |
traitement des patients adultes visé à l'article 2 de l'arrêté royal | behandeling van volwassen patiënten, vermeld in artikel 2 van het |
du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux | koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die |
et leurs services doivent répondre, et précisé dans les normes | door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, en |
spéciales applicables au service de neuropsychiatrie pour le | verder geregeld in de bijzondere normen die van toepassing zijn op de |
dienst Neuropsychiatrie voor de behandeling van volwassen patiënten | |
traitement des patients adultes portant l'indice T, reprises à | kenletter T, opgenomen in de bijlage bij het voormelde koninklijk |
l'annexe de l'arrêté royal précité. Les lits agréés mis hors service | besluit. De erkende bedden die met toepassing van artikel 107 van de |
en application de l'article 107 de la loi coordonnée du 10 juillet | gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere |
2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins sont exclus de | verzorgingsinrichtingen buiten gebruik zijn gesteld, zijn uitgesloten |
la subvention d'investissement ; | van de investeringssubsidie; |
12° le service de Sp-psychogériatrie, à savoir le service spécialisé | 12° de dienst Sp-psychogeriatrie, namelijk de gespecialiseerde dienst |
pour le traitement et la réadaptation visé à l'article 2 de l'arrêté | voor de behandeling en de revalidatie, vermeld in artikel 2 van het |
royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les | koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die |
hôpitaux et leurs services doivent répondre, et précisé dans les | door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, en |
normes spéciales applicables au service de neuropsychiatrie pour | verder geregeld in de bijzondere normen die van toepassing zijn op de |
l'observation et le traitement des patients adultes portant l'indice | gespecialiseerde dienst voor de behandeling en de revalidatie |
Sp, reprises à l'annexe de l'arrêté royal précité. Seul le service | kenletter Sp, opgenomen in de bijlage bij het voormelde koninklijk |
spécialisé destiné aux patients atteints d'une affection | besluit. Alleen de gespecialiseerde dienst die bestemd is voor |
patiënten met een psychogeriatrische aandoening, komt in aanmerking | |
psychogériatrique est éligible à la subvention d'investissement | voor de investeringssubsidie, vermeld in het eerste lid. De erkende |
mentionnée à l'alinéa 1er. Les lits agréés mis hors service en | bedden die met toepassing van artikel 107 van de gecoördineerde wet |
application de l'article 107 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 | van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen |
sur les hôpitaux et autres établissements de soins sont exclus de la | buiten gebruik zijn gesteld, zijn uitgesloten van de |
subvention d'investissement ; | investeringssubsidie; |
13° le service IB (SGA-adultes), à savoir le service de traitement | 13° de IB (SGA-volwassenen)dienst, namelijk de dienst voor intensieve |
intensif des patients psychiatriques visé à l'article 2 de l'arrêté | behandeling van psychiatrische patiënten, vermeld in artikel 2 van het |
royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les | koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die |
hôpitaux et leurs services doivent répondre, et précisé dans les | door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, en |
normes spéciales applicables au Service pour le traitement intensif de | verder geregeld in de bijzondere normen die van toepassing zijn op de |
Dienst voor intensieve behandeling van psychiatrische patiënten, | |
patients psychiatriques portant l'indice IB (suivi par l'indication du | kenletter IB (gevolgd door de aanduiding van de betrokken doelgroep), |
groupe-cible concerné) reprises à l'annexe de l'arrêté royal précité. | opgenomen in de bijlage bij het voormelde koninklijk besluit. Alleen |
Seul le Service de traitement intensif des patients psychiatriques, | de Dienst voor intensieve behandeling van psychiatrische patiënten, |
qui s'adresse à des patients très perturbés sur le plan comportemental | die gericht is op sterk gedragsgestoorde of agressieve patiënten, komt |
ou agressifs, est éligible à la subvention d'investissement mentionnée | in aanmerking voor de investeringssubsidie, vermeld in het eerste lid; |
à l'alinéa 1er ; 14° Unité de traitement à risque moyen ou élevé, à savoir l'unité d'un | 14° Medium of High Risk-behandeleenheid, namelijk de eenheid van een |
hôpital psychiatrique qui, dans le cadre d'un partenariat fonctionnel, | psychiatrisch ziekenhuis die in een functioneel samenwerkingsverband |
élabore un parcours de soins pour les délinquants sexuels internés et | een zorgtraject uitbouwt voor geïnterneerde en gedetineerde seksuele |
détenus présentant un risque de récidive moyen ou élevé et nécessitant | plegers met een medium of hoog risico op recidive en met |
un niveau de sécurité moyen ou élevé, respectivement. Pour ce faire, | respectievelijk behoefte aan een medium of hoog beveiligingsniveau. De |
l'unité de traitement est partie à une convention avec l'Etat belge | behandeleenheid is daarvoor partij bij een overeenkomst met de |
pour le développement d'une partie du parcours de soins pour personnes | Belgische staat voor de uitbouw van een gedeelte van het zorgtraject |
internées dans le cadre de la réforme des soins de santé mentale; | voor geïnterneerde personen binnen de hervorming van de geestelijke |
15° la fonction d'urgence, à savoir la fonction « première prise en | gezondheidszorg; 15° de functie spoed, namelijk de functie "eerste opvang van |
charge des urgences » visée à l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant | spoedgevallen", vermeld in het koninklijk besluit van 27 april 1998 |
waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, | |
certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 | gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de |
août 1987, applicables à la fonction « première prise en charge des | functie "eerste opvang van spoedgevallen" en de functie |
urgences » et à la fonction « soins urgents spécialisés » visée à | "gespecialiseerde spoedgevallenzorg", vermeld in het koninklijk |
l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de la | besluit van 27 april 1998 waarbij sommige bepalingen van de wet op de |
loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden |
fonction « soins urgents spécialisés »; | verklaard op de functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg"; |
16° les structures de revalidation résidentielles telles que visées à | 16° de residentiële revalidatievoorzieningen, vermeld in artikel 2, |
l'article 2, 16°, du décret du 6 juillet 2018 relatif à la reprise des | 16°, van het decreet van 6 juli 2018 betreffende de overname van de |
secteurs des maisons de soins psychiatriques, des initiatives | sectoren psychiatrische verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut |
d'habitation protégée, des conventions de revalidation, des hôpitaux | wonen, revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en |
de revalidation et des équipes d'accompagnement multidisciplinaires de | multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging, |
soins palliatifs, dont le numéro d'agrément commence par le numéro 7.73. ». | waarvan het erkenningsnummer begint met nummer 7.73.". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, est complété par les points 3° et |
Art. 3.Aan artikel 3 van hetzelfde besluit worden een punt 3° en een |
4°, rédigés comme suit : | punt 4° toegevoegd, die luiden als volgt: |
« 3° si le demandeur n'est pas un hôpital tel que visé à l'article 2 | "3° als de aanvrager geen ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van |
de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere |
établissements de soins, et n'est pas repris dans la Banque-Carrefour des Entreprises : le demandeur est l'une des personnes morales suivantes : a) une association de droit privé dotée de la personnalité juridique à laquelle la loi interdit de procurer à ses membres un avantage patrimonial; b) une société dotée de la personnalité juridique, dont l'objet principal n'est pas de distribuer ou de procurer à ses actionnaires, directement ou indirectement, un avantage patrimonial, dont l'objet principal est de produire, dans l'intérêt public, un impact social positif sur l'homme, l'environnement ou la société et qui respecte les | verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van Ondernemingen: de aanvrager is een van de volgende rechtspersonen: a) een privaatrechtelijke vereniging met rechtspersoonlijkheid waarvoor het bij wet verboden is haar leden een vermogensvoordeel te bezorgen; b) een vennootschap met rechtspersoonlijkheid die er niet in hoofdzaak op is gericht om aan haar aandeelhouders een rechtstreeks of onrechtstreeks vermogensvoordeel uit te keren of te bezorgen, die hoofdzakelijk tot doel heeft, in het algemeen belang, een positieve maatschappelijke impact te bewerkstelligen op de mens, het milieu of |
limites de distribution suivantes : | de samenleving en die zich houdt aan de volgende |
uitkeringsbeperkingen: | |
1) un avantage patrimonial distribué sous quelque forme que ce soit | 1) een vermogensvoordeel dat de vennootschap aan haar aandeelhouders |
par la société à ses actionnaires ne peut, sous peine de nullité, | uitkeert, in welke vorm ook, is op straffe van nietigheid niet hoger |
excéder le taux d'intérêt fixé par le Roi en exécution de la loi du 20 | dan de rentevoet die vastgesteld wordt door de Koning ter uitvoering |
juillet 1955 portant institution d'un Conseil national de la | van de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een Nationale Raad |
Coopération, de l'Entrepreneuriat social et de l'Entreprise Agricole, | voor Coöperatie, het Sociaal Ondernemerschap en de |
appliqué à la valeur nominale de l'apport au patrimoine de la société | Landbouwonderneming, toegepast op de nominale waarde van de door de |
réellement versé par les actionnaires et pas encore remboursé, telle qu'enregistrée au moment de l'apport ; 2) une distribution des bénéfices est possible uniquement à la condition que, outre celle visée au point 1), il soit satisfait à la condition selon laquelle le montant du dividende maximum à distribuer aux actionnaires puisse uniquement être déterminé après la détermination d'un montant réservé par la société à des projets ou affectations nécessaires ou adaptés à la réalisation de son objet ; le conseil d'administration rédige un rapport à ce sujet chaque année, lequel figure au rapport annuel ; | aandeelhouders werkelijk gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng in het vermogen van de vennootschap, zoals geboekt op het ogenblik van de inbreng; 2) winstuitkering is alleen mogelijk op voorwaarde dat, boven op de voorwaarde, vermeld in punt 1), voldaan is aan de voorwaarde dat het bedrag van het maximaal uit te keren dividend aan de aandeelhouders alleen kan worden bepaald nadat een bedrag is bepaald dat de vennootschap voorbehoudt aan projecten of bestemmingen die nodig of geschikt zijn om haar voorwerp te verwezenlijken; de raad van bestuur brengt daarover jaarlijks een verslag uit, dat wordt opgenomen in het jaarverslag; |
3) en cas de démission ou d'exclusion, l'actionnaire sortant ou exclu | 3) bij uittreding of uitsluiting ontvangt de uittredende of |
reçoit au maximum la valeur nominale de son apport effectif versé et | uitgesloten aandeelhouder maximaal de nominale waarde van zijn |
non encore remboursé dans le patrimoine de la société, comptabilisé au | werkelijke gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng in het vermogen |
moment de l'apport ; | van de vennootschap, zoals geboekt op het ogenblik van de inbreng; |
4) en cas de liquidation de la société, le patrimoine subsistant après | 4) bij vereffening van de vennootschap krijgt het vermogen dat |
apurement du passif et, le cas échéant, remboursement aux actionnaires | overblijft na de aanzuivering van het passief en, in voorkomend geval, |
de la valeur nominale de leurs apport réellement versé et non encore | de terugbetaling aan de aandeelhouders van de nominale waarde van hun |
remboursé, est affecté à un but aussi proche que possible de son objet ; | werkelijke gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng een bestemming |
die zo nauw mogelijk aansluit bij haar voorwerp; | |
4° si le demandeur n'est pas un hôpital tel que visé à l'article 2 de | 4° als de aanvrager een ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van de |
la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere |
établissements de soins, et n'est pas repris dans la Banque-Carrefour | verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van |
des Entreprises : le demandeur est l'une des administrations, | Ondernemingen: de aanvrager is een van de volgende besturen, |
associations ou établissements : | verenigingen of instellingen: |
a) un centre public d'aide sociale ou une commune ou une association à | a) een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of een gemeente |
laquelle l'hôpital est rattaché par l'un des acteurs précités ; | of een vereniging waar het ziekenhuis is ingebracht door een van de |
voormelde actoren; | |
b) une association de droit privé dotée de la personnalité juridique | b) een privaatrechtelijke vereniging met rechtspersoonlijkheid |
pour laquelle il est interdit par la loi de procurer à ses membres un | waarvoor het bij wet verboden is haar leden een vermogensvoordeel te |
avantage patrimonial, une fondation d'utilité publique ou toute autre | bezorgen, een stichting van openbaar nut of een andere rechtspersoon |
personne morale ne recherchant pas de profit matériel ; | die geen materiële winst nastreeft; |
c) un établissement soumis à la réglementation suivante : | c) een instelling waarop de volgende regelgeving van toepassing is: |
1) la loi du 12 août 1911 accordant la personnification civile aux | 1) de wet van 12 augustus 1911 houdende toekenning van |
universités de Bruxelles et de Louvain et modifiant la loi du 2 août | rechtspersoonlijkheid aan de hogescholen te Brussel en Leuven en tot |
1960 relative à l'intervention de l'Etat dans le financement des | wijziging van de wet van 2 augustus 1960 betreffende de tussenkomst |
universités libres et de diverses institutions d'enseignement | van de Staat in de financiering van de vrije universiteiten en van |
supérieur et de recherche scientifique ; | diverse inrichtingen voor hoger onderwijs en voor wetenschappelijk onderzoek; |
2) le décret du 22 décembre 1995 portant modification de divers | 2) het decreet van 22 december 1995 houdende wijziging van diverse |
décrets relatifs à l'« Universiteit Antwerpen » et le décret du 4 | decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen en het decreet |
avril 2003 portant dispositions visant à créer une « Universiteit | van 4 april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting van een |
Antwerpen » et à modifier le décret du 22 décembre 1995 portant | Universiteit Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 |
modification de divers décrets relatifs à l'« Universiteit Antwerpen » ; | december 1995 houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen; |
3) le décret spécial du 26 juin 1991 relatif à l'« Universiteit Gent » | 3) het bijzonder decreet van 26 juni 1991 betreffende de Universiteit |
et à l' « Universitair Centrum Antwerpen » et le décret du 3 février | Gent en het Universitair Centrum Antwerpen en het decreet van 3 |
2017 relatif à la réintégration de l'« Universitair Ziekenhuis Gent » | februari 2017 betreffende de re-integratie van het Universitair |
dans l'« Universiteit Gent. ». | Ziekenhuis Gent in de Universiteit Gent.". |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt punt 1° vervangen door wat volgt: |
« 1° pour l'aménagement extérieur, sauf pour la fonction d'urgence | "1° voor de buiteninrichting, behalve voor de functie spoed, vermeld |
mentionnée à l'article 2, alinéa 2, 15° : | in artikel 2, tweede lid, 15° : |
a) l'achat et l'installation des équipements de jeux et de sports en plein air ; | a) buitenspeel- en sporttoestellen kopen en installeren; |
b) l'aménagement d'un environnement vert ; » ; | b) de inrichting van een groene omgeving;"; |
2° dans l'alinéa 1er, 2°, phrase introductive, les mots « d'espaces de | 2° in het eerste lid, 2°, inleidende zin, worden de woorden |
vie ou de chambres » sont remplacés par les mots « de l'aménagement | "leefruimten of kamers" vervangen door de woorden "bestaande |
intérieur existant » ; | binneninrichting"; |
3° dans l'alinéa 1er, 2°, a), les mots « visant à diviser les espaces | 3° in het eerste lid, 2°, a), worden de woorden "ruimten op te delen |
ou à les rendre moins irritants » sont remplacés par les mots « visant | of prikkelarm te maken" vervangen door de woorden "een prikkelarme |
à réaliser un environnement moins irritant » ; | omgeving te realiseren"; |
4° l'alinéa 1er, 2° est complété par un point d), rédigé comme suit : | 4° aan het eerste lid, 2°, wordt een punt d) toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« d) des mesures de détente, de repos et de confort ; » ; | "d) maatregelen voor ontspanning, rust en comfort;"; |
5° dans l'alinéa 1er, le point 3° est remplacé par ce qui suit : | 5° in het eerste lid wordt punt 3° vervangen door wat volgt: |
« 3° les équipements d'aménagement extérieur et intérieur » ; | "3° voor uitrusting van de buiten- en binneninrichting."; |
6° dans l'alinéa 1er, le point 4° est abrogé ; | 6° in het eerste lid wordt punt 4° opgeheven; |
7° l'alinéa 2 est abrogé ; | 7° het tweede lid wordt opgeheven; |
8° dans l'alinéa 3 existant qui devient l'alinéa 2, le membre de | 8° in het bestaande derde lid, dat het tweede lid wordt, wordt de |
phrase « Les mesures visées à l'alinéa premier » est remplacé par le | zinsnede "Voor maatregelen, vermeld in het eerste lid," vervangen door |
membre de phrase « Les mesures telles que visées à l'alinéa 1er, 2°, dans des parties de bâtiment, » ; 9° dans l'alinéa 3 existant, qui devient l'alinéa 2, est insérée la phrase « Les mesures mentionnées à l'alinéa 1er, 2°, s'appliquent aux bâtiments existants. » ; 10° entre l'alinéa 3 existant, qui devient l'alinéa 2, et l'alinéa 4 existant, qui devient l'alinéa 5, sont insérés deux alinéas, rédigés comme suit : « Dans l'alinéa 2, on entend par partie de bâtiment : un bâtiment autonome ou une partie d'un bâtiment qui peut être considéré comme un bâtiment à part entière, comme une aile latérale d'un bâtiment. | de zinsnede "Voor maatregelen als vermeld in het eerste lid, 2°, in gebouwdelen,"; 9° aan het bestaande derde lid, dat het tweede lid wordt, wordt de zin "De maatregelen, vermeld in het eerste lid, 2°, gelden voor bestaande gebouwen." toegevoegd; 10° tussen het bestaande derde lid, dat het tweede lid wordt, en het bestaande vierde lid, dat het vijfde lid wordt, worden twee leden ingevoegd, die luiden als volgt: "In het tweede lid wordt verstaan onder gebouwdeel: een alleenstaand gebouw of een onderdeel van een gebouw dat op zichzelf als een gebouw kan worden beschouwd, zoals een zijvleugel van een gebouw. |
Pour les mesures telles que visées à l'alinéa 1er, 2°, b), une chambre | Voor maatregelen als vermeld in het eerste lid, 2°, b), kan een |
d'isolement peut être réaménagée si les conditions supplémentaires | afzonderingskamer heringericht worden als voldaan is aan de volgende |
suivantes sont remplies : | bijkomende voorwaarden: |
1° dans la note de vision visée à l'article 7, alinéa 1er, 2°, le | 1° in de visienota, vermeld in artikel 7, eerste lid, 2°, toont de |
demandeur démontre que des interventions infrastructurelles | aanvrager aan dat er voldoende preventieve infrastructurele ingrepen |
préventives suffisantes ont été ou sont prévues avant l'adaptation | zijn gebeurd of worden gepland vóór de aanpassing van een bestaande |
d'une chambre d'isolement existante, de sorte que l'utilisation d'une | afzonderingskamer, zodat het gebruik van een ruimte van afzondering |
chambre d'isolement soit évitée dans toute la mesure du possible. Le | maximaal wordt vermeden. Er wordt rekening gehouden met de doelgroep |
groupe cible auquel l'espace est destiné, la fréquence de son | waarvoor de ruimte bestemd is, de frequentie waarmee ze gebruikt wordt |
utilisation et la durée moyenne de l'isolement temporaire sont pris en compte ; 2° des chambres d'isolement supplémentaires ne sont pas autorisées. Les chambres d'isolement existantes peuvent toutefois être transformées en une autre pièce afin d'assurer la surveillance et le confort nécessaires ; 3° la surveillance et le confort nécessaires sont assurés dans les conditions suivantes : a) l'espace est situé dans un endroit facilement accessible, permettant une surveillance aisée et offrant un maximum d'intimité ; b) l'espace est facilement accessible et dispose d'une superficie | en de gemiddelde duur van de tijdelijke afzondering; 2° bijkomende afzonderingskamers zijn niet toegestaan. Bestaande afzonderingskamers kunnen wel heringericht worden in een andere ruimte zodat in het nodige toezicht en comfort voorzien kan worden; 3° er is het nodige toezicht en comfort conform de volgende voorwaarden: a) de ruimte bevindt zich op een plaats die vlot bereikbaar is, vlot toezicht mogelijk maakt en maximale privacy biedt; b) de ruimte is goed toegankelijk en heeft een netto-oppervlakte van |
nette d'au moins 9 m2, à l'exclusion des équipements sanitaires ; | ten minste 9 m2, exclusief de sanitaire voorzieningen; |
c) l'espace dispose d'équipements sanitaires associées, via un sas ou | c) de ruimte heeft bijbehorende sanitaire voorzieningen, via een sas |
à proximité immédiate de la chambre d'isolement ; | of in de onmiddellijke nabijheid van de afzonderingsruimte; |
d) l'espace est équipé d'un système de surveillance et d'appel adéquat | d) de ruimte is uitgerust met een adequaat toezicht- en oproepsysteem |
et d'une indication de l'heure appropriée ; | en een aangepaste tijdaanduiding; |
e) l'espace bénéficie de suffisamment de lumière naturelle ; | e) er is natuurlijke lichtinval; |
f) la finition et l'aménagement tiennent compte de la sécurité et du | f) de afwerking en inrichting houden rekening met de veiligheid en het |
confort des usagers et du personnel ; | comfort van de gebruikers en het personeel; |
g) les matériaux sont robustes et nécessitent peu d'entretien ; | g) de materialen zijn robuust en onderhoudsvriendelijk; |
h) l'éclairage est adapté à l'utilisation prévue ; | h) de verlichting is afgestemd op het geplande gebruik; |
i) l'espace est conçu de manière à minimiser les nuisances olfactives | i) de ruimte wordt zodanig geconcipieerd dat geur- en geluidsoverlast |
et sonores ; | minimaal zijn; |
j) la porte peut s'ouvrir vers l'extérieur ; | j) de deur kan naar buiten opendraaien; |
4° le demandeur n'est pas une fonction d'urgence telle que mentionnée | 4° de aanvrager is geen functie spoed als vermeld in artikel 2, tweede |
à l'article 2, alinéa 2, 15°. ». | lid, 15°. ". |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 7.La demande de subvention d'investissement comprend : |
volgt: " Art. 7.De aanvraag van een investeringssubsidie bevat: |
1° un formulaire d'identification rempli sur la base d'un modèle mis à | 1° een ingevuld identificatieformulier op basis van een model dat het |
disposition par le Fonds. Le formulaire d'identification précité | Fonds ter beschikking stelt. Het voormelde identificatieformulier |
contient les rubriques suivantes : | bevat de volgende rubrieken: |
a) les données d'identification du demandeur, parmi lesquelles le | a) de identificatiegegevens van de aanvrager, waaronder het |
numéro d'entreprise de la Banque-Carrefour des Entreprises ; | ondernemingsnummer uit de Kruispuntbank van Ondernemingen; |
b) les données d'identification de la structure, parmi lesquelles le | b) de identificatiegegevens van de voorziening, waaronder het |
numéro HCO et la capacité de la structure visées à l'article 2 du | HCO-nummer en de capaciteit van de voorziening, vermeld in artikel 2 |
présent arrêté ; | van dit besluit; |
c) les données d'identification de la personne de contact pour le dossier ; | c) de identificatiegegevens van de contactpersoon voor het dossier; |
d) les données du compte sur lequel la subvention d'investissement | d) de gegevens van de rekening waarop de investeringssubsidie betaald |
doit être versée ; | moet worden; |
e) les données d'identification de tout co-demandeur et l'accord de | e) de identificatiegegevens van eventuele medeaanvragers en de |
coopération en cas d'une demande conjointe ; | samenwerkingsovereenkomst bij een gezamenlijke aanvraag; |
f) une copie de la décision signée de l'organe compétent du demandeur | f) een kopie van de ondertekende beslissing van het bevoegde orgaan |
au moyen de laquelle une subvention d'investissement est demandée ; | van de aanvrager om de investeringssubsidie aan te vragen; |
g) une déclaration sur l'honneur selon laquelle le demandeur a un | g) een verklaring op erewoord dat de aanvrager over een genotsrecht |
droit de jouissance tel que mentionné à l'article 3, 2°, du présent | als vermeld in artikel 3, 2°, van dit besluit, beschikt en er geen |
arrêté et qu'il n'existe pas de lien de parenté inadmissible tel que visé à l'article 4 du présent arrêté ; | ongeoorloofde verwantschapsband is als vermeld in artikel 4 van dit besluit; |
h) une déclaration sur l'honneur selon laquelle aucune autre | h) een verklaring op erewoord dat voor de preventieve infrastructurele |
subvention d'investissement telle que mentionnée dans le décret du 23 février 1994 ne sera octroyée pour les mesures infrastructurelles préventives d'agression, de restriction de liberté ou de privation de liberté ; i) une déclaration sur l'honneur selon laquelle que l'autorité compétente en matière d'incendie a émis un avis positif sur l'impact des mesures proposées sur la sécurité incendie ; j) une déclaration contenant l'engagement d'enregistrer systématiquement le nombre d'incidents d'agression et le nombre de cas de restriction ou de privation de liberté, à partir du moment où la demande est soumise, ou de continuer à les enregistrer ; | maatregelen voor agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving geen andere investeringssubsidies als vermeld in het decreet van 23 februari 1994, worden verleend; i) een verklaring op erewoord dat er een positief advies is van de bevoegde brandweerdienst als de voorgestelde maatregelen een impact hebben op de brandveiligheid; j) een verklaring met het engagement om het aantal agressie-incidenten en het aantal gevallen van vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving systematisch te registreren, vanaf het moment dat de aanvraag wordt ingediend, of de registratie ervan te continueren; |
2° une note de vision, basée sur un modèle fourni par le Fonds, | 2° een visienota, op basis van een model dat het Fonds ter beschikking |
contenant les éléments suivants : | stelt, die de volgende elementen bevat: |
a) la vision et la politique du demandeur en matière de prévention des | a) de visie op en het beleid van de aanvrager rond de preventie van |
incidents d'agression et des situations de crise. Ce faisant, le | agressie-incidenten en crisissituaties. Daarbij toont de aanvrager aan |
demandeur démontre qu'il a élaboré une politique de prévention des | dat hij een beleid heeft uitgewerkt om agressie-incidenten en |
incidents d'agression et des situations de crise. La politique | crisissituaties te voorkomen. Het voormelde beleid omvat de volgende |
précitée comprend les aspects suivants : | aspecten: |
1) la vision pédagogique et thérapeutique ; | 1) de pedagogische en therapeutische visie; |
2) la formation ; | 2) vorming; |
3) les techniques de désescalade ; | 3) de-escalatietechnieken; |
4) les mesures alternatives ; | 4) alternatieve maatregelen; |
5) le débriefing après les incidents ; | 5) debriefing na incidenten; |
6) informer les usagers, la famille et les proches ; | 6) informeren van gebruikers, familie en naasten; |
7) l'engagement des usagers, de la famille et des proches au parcours | 7) de betrokkenheid van gebruikers, familie en naasten bij het |
individuel et à la politique de la division, afin d'améliorer | individuele traject en bij het afdelingsbeleid, om de |
l'expérience des usagers ; | gebruikerservaringen te verbeteren; |
b) la vision et la politique du demandeur sur les mesures de | b) de visie op en het beleid van de aanvrager rond maatregelen voor |
restriction ou de privation de liberté, qui peuvent être invoquées, le | vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving, waar in voorkomend geval op |
cas échéant. Ce faisant, le demandeur décrit les lignes directrices de | teruggevallen kan worden. Daarbij beschrijft de aanvrager de |
l'action et de la manière dont les résultats de l'action seront | richtsnoeren voor het handelen en de manier waarop de resultaten van |
évalués et l'amélioration recherchée ; | het handelen worden geëvalueerd, en wordt er gestreefd naar |
c) une évaluation de l'infrastructure existante dans le cadre de la | verbetering; c) een evaluatie van de bestaande infrastructuur in het kader van |
prévention des agressions ; | preventie van agressie; |
d) une description de l'infrastructure future dans le contexte de la | d) een beschrijving van de toekomstige infrastructuur in het kader van |
prévention des agressions ; | preventie van agressie; |
e) la manière dont le projet s'inscrit dans le cadre de la politique | e) de manier waarop het project past in het beleid rond preventie van |
de prévention des agressions, de restriction ou de privation de | agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving en de verwachte |
liberté et la plus-value attendue pour le groupe cible ; | meerwaarde voor de doelgroep; |
f) l'approche axée sur les processus, y compris, entre autres, un | f) de procesmatige aanpak met onder meer een verslag van de |
rapport des discussions sur le projet avec les parties prenantes | besprekingen over het project met de interne belanghebbenden van de |
internes du demandeur, comme le personnel et les usagers, un aperçu de | aanvrager, zoals personeel en gebruikers, een schets van de |
l'approche multidisciplinaire et des partenariats éventuels ; | multidisciplinaire aanpak en van eventuele samenwerkingsverbanden; |
g) lorsque des chambres d'isolement sont prévues, le demandeur doit | g) als er in afzonderingskamers wordt voorzien, toont de aanvrager aan |
démontrer que des interventions d'infrastructure préventives | dat er voldoende preventieve infrastructurele ingrepen zijn gebeurd of |
suffisantes ont été effectuées ou sont prévues avant l'adaptation | gepland worden voorafgaand aan de aanpassing van een bestaande |
d'une chambre d'isolement existante, de sorte que l'utilisation d'un | afzonderingskamer, zodat het gebruik van een ruimte van afzondering |
espace d'isolement soit évitée dans toute la mesure du possible. Le | maximaal wordt vermeden. Er wordt rekening gehouden met de doelgroep |
groupe cible auquel l'espace est destiné, la fréquence de son | waarvoor ze bestemd is, de frequentie waarmee ze gebruikt wordt en de |
utilisation et de la durée moyenne de l'isolement temporaire sont pris en compte ; | gemiddelde duur van de tijdelijke afzondering; |
3° une note de projet, basé sur un modèle mis à disposition par le | 3° een projectnota op basis van een model dat het Fonds ter |
Fonds, contenant les éléments suivants : | beschikking stelt, die de volgende elementen bevat: |
a) une brève description du projet de mesures préventives | a) een korte beschrijving van het project van de preventieve |
d'infrastructure pour lequel la subvention est demandée ; | infrastructurele maatregelen waarvoor de subsidie wordt aangevraagd; |
b) les données d'emplacement du projet ; | b) de locatiegegevens van het project; |
c) les plans du projet, y compris une indication des mesures prévues | c) de plannen van het project, met daarbij een aanduiding van de |
par rapport à la situation existante ; | geplande maatregelen ten opzichte van de bestaande situatie; |
d) l'estimation des coûts du projet, hors T.V.A. ; | d) de kostenraming van het project, exclusief btw; |
e) l'estimation des coûts des études de conception, hors T.V.A., | e) de kostenraming van de ontwerpstudies, exclusief btw, vermeld in |
mentionnée à l'article 13 du présent arrêté. | artikel 13 van dit besluit; |
f) les aspects qualitatifs du projet, y compris une description des | f) de kwaliteitsaspecten van het project, met onder meer een |
aspects suivants : le confort, l'intimité la sécurité, le cadre | beschrijving van de volgende aspecten: comfort, privacy, veiligheid, |
familial, la durabilité, le choix des matériaux et le caractère innovant. | huiselijkheid, duurzaamheid, materiaalkeuze en vernieuwend karakter. |
Pour la fonction d'urgence mentionnée à l'article 2, alinéa 2, 15°, | Voor de functie spoed, vermeld in artikel 2, tweede lid, 15°, hoeven |
les exigences mentionnées à l'alinéa 1er, 2°, a), 1), 6) et 7), et b), | de vereisten, vermeld in het eerste lid, 2°, a), 1), 6) en 7), en b), |
e), f) et g) ne doivent pas être remplies, et pour l'alinéa 1er, 3°, | e), f) en g), niet te worden vervuld en gelden voor het eerste lid, |
f), seuls les aspects qualitatifs suivants s'appliquent : la sécurité, | 3°, f), alleen de volgende kwaliteitsaspecten: veiligheid, |
la durabilité, le choix des matériaux et le caractère innovant. ». | duurzaamheid, materiaalkeuze en vernieuwend karakter.". |
Art. 6.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « trente » est |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "dertig" |
remplacé par le mot « soixante ». | vervangen door het woord "zestig". |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 9.Le Fonds envoie les demandes qui sont recevables |
volgt: |
conformément à l'article 8 du présent arrêté aux agences | " Art. 9.Het Fonds bezorgt de aanvragen die conform artikel 8 van dit |
fonctionnellement compétentes. | besluit ontvankelijk zijn, aan de functioneel bevoegde agentschappen. |
En collaboration avec le Fonds, les agences fonctionnellement | Samen met het Fonds toetsen de functioneel bevoegde agentschappen de |
compétentes évaluent les demandes recevables en fonction des critères | ontvankelijke aanvragen aan de volgende beoordelingscriteria: |
d'évaluation suivants : | |
1° les aspects fonctionnels : la manière dont le projet s'inscrit dans | 1° de functionele aspecten: de manier waarop het project past in het |
la politique et la vision du demandeur ; | beleid en de visie van de aanvrager; |
2° la qualité du projet en termes de caractère préventif des mesures | 2° de kwaliteit van het project betreffende het preventieve karakter |
proposées, de plus-value pour les usagers et de ciblage ; | van de voorgestelde maatregelen, de meerwaarde voor de gebruikers en |
3° la qualité de l'élaboration du projet, entre autres en termes de | de doelgerichtheid; |
confort, de vie privée, de sécurité, de cadre familial, de durabilité, | 3° de kwaliteit van de uitwerking van het project, onder meer op het |
vlak van comfort, privacy, veiligheid, huiselijkheid, duurzaamheid en | |
de caractère innovant. Pour la fonction d'urgence visée à l'article 2, | vernieuwend karakter. Voor de functie spoed, vermeld in artikel 2, |
alinéa 2, 15° : les aspects sécurité, durabilité, choix des matériaux | tweede lid, 15° : de aspecten veiligheid, duurzaamheid, materiaalkeuze |
et caractère innovant ; | en vernieuwend karakter; |
4° l'approche axée sur les processus, entre autres en termes d'appui | 4° de procesmatige aanpak, onder meer op het vlak van gedragenheid van |
aux projets, d'engagement des usagers, d'approche multidisciplinaire | het project, betrokkenheid van gebruikers, multidisciplinaire aanpak |
et de partenariats éventuels. Pour la fonction d'urgence visée à | en eventuele samenwerkingsverbanden. Voor de functie spoed, vermeld in |
l'article 2, alinéa 2, 15° : l'approche axée sur les processus, entre | artikel 2, tweede lid, 15° : de procesmatige aanpak, onder meer op het |
autres en termes d'appui aux projets et d'engagement du personnel ; | vlak van de gedragenheid van het project en de betrokkenheid van |
5° la nature de l'investissement, l'estimation des coûts et le montant | personeel; 5° de aard van de investering, de kostenraming en het maximale |
de subvention maximum disponible. Le montant de subvention maximum | beschikbare subsidiebedrag. Het maximale beschikbare subsidiebedrag |
disponible peut être réparti entre différents projets et demandes. | kan gespreid worden over verschillende projecten en aanvragen. |
Le Fonds et les agences fonctionnellement compétentes peuvent demander | Het Fonds en de functioneel bevoegde agentschappen kunnen aanvullende |
des informations complémentaires au demandeur. | inlichtingen vragen aan de aanvrager. |
Le Fonds et les agences fonctionnellement compétentes élaborent | Het Fonds en de functioneel bevoegde agentschappen maken samen een |
conjointement un avis indiquant le montant de subvention proposé. Dans | advies op, met vermelding van het voorgestelde subsidiebedrag. Het |
leur évaluation, le Fonds et les agences fonctionnellement compétentes | Fonds en de functioneel bevoegde agentschappen houden bij hun |
tiennent compte des crédits budgétaires disponibles et, le cas | beoordeling rekening met de beschikbare begrotingskredieten en maken, |
échéant, font un classement des demandes, les demandes jugées de | in voorkomend geval, een rangschikking op van de aanvragen, waarbij de |
grande qualité étant incluses dans le classement dans l'ordre | aanvragen die als kwaliteitsvol worden beoordeeld, in de |
chronologique de leur recevabilité, en commençant par les demandes de | chronologische volgorde van de ontvankelijkheid ervan in de |
réaménagement des installations intérieures existantes mentionnées à | rangschikking worden opgenomen, te beginnen met de aanvragen voor de |
l'article 5, alinéa 1er, 2°. Les demandes jugées de qualité | herinrichting van bestaande binneninrichting, vermeld in artikel 5, |
insuffisante par le Fonds peuvent être réintroduites lors d'un appel | eerste lid, 2°. Aanvragen die door het Fonds als onvoldoende |
suivant, sous une forme retravaillée et complétée. Les demandes qui, | kwaliteitsvol worden beoordeeld, kunnen bij een eerstvolgende oproep |
in herwerkte en vervolledigde vorm opnieuw ingediend worden. Aanvragen | |
en raison de leur classement, ne s'inscrivent pas dans les crédits | die door de rangschikking ervan niet passen binnen de beschikbare |
budgétaires disponibles, sont reprises dans le nouveau classement lors | begrotingskredieten, worden bij een eerstvolgende oproep weer in de |
d'un appel suivant, dans l'ordre chronologique de leur recevabilité. | hernieuwde rangschikking opgenomen in de chronologische volgorde van |
Après avis de l'Inspection des Finances, dans un délai de trois mois à | de ontvankelijkheid ervan. |
compter de la date à laquelle le Fonds a décidé que la demande est | Na advies van de Inspectie van Financiën legt het Fonds binnen drie |
recevable conformément à l'article 8 du présent arrêté, le Fonds | maanden na de datum waarop het Fonds conform artikel 8 van dit besluit |
soumet le dossier au ministre qui décide de l'octroi de la subvention | heeft beslist dat de aanvraag ontvankelijk is, het dossier voor aan de |
d'investissement. ». | minister die beslist over de toekenning van de investeringssubsidie.". |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « l'article 9, alinéa 3, de | 1° in het eerste lid wordt de zinsnede "artikel 9, derde lid, met het |
l'avis de la commission d'évaluation et des » est remplacé par le | advies van de beoordelingscommissie en met" vervangen door de zinsnede |
membre de phrase « l'article 9, alinéa 2, les avis mentionnés à | "artikel 9, tweede lid, de adviezen, vermeld in artikel 9, vierde en |
l'article 9, alinéas 4 et 5, et » ; | vijfde lid, en"; |
2° dans l'alinéa 4, entre le mot « investissement » et les mots « Le | 2° in het vierde lid worden tussen het woord "ontvangen" en de woorden |
demandeur », sont insérés les mots « ou dans l'année qui suit la mise | "De aanvrager" de woorden "of binnen het jaar na de ingebruikname van |
en service d'un projet subventionné par VIPA. » ; | een VIPA-gesubsidieerd project" ingevoegd; |
3° dans l'alinéa 4, les mots « le Ministre » sont remplacés par les | 3° in het vierde lid worden de woorden "de minister" vervangen door de |
mots « le Fonds de deux ans au maximum » ; | woorden "het Fonds met maximaal twee jaar"; |
4° l'alinéa 4 est complété par la phrase suivante : | 4° aan het vierde lid wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Seul le ministre peut accorder une nouvelle prolongation ». | "Alleen de minister kan een verdere verlenging toestaan.". |
Art. 9.A l'article 11, alinéa 2, du même arrêté, les modifications |
Art. 9.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au point 3°, le membre de phrase « y compris une indication de | 1° in punt 3° wordt de zinsnede ", in voorkomend geval met een duiding |
toute modification, le cas échéant » est supprimé ; | van de eventuele wijzigingen" opgeheven; |
2° le point 4° est abrogé. | 2° punt 4° wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 12, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 10.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 17 mai 2019, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2019, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, le montant « 175 000 euros » est remplacé par le | 1° in het eerste lid wordt het bedrag "175.000 euro" vervangen door |
montant « 228 350 euros » ; | het bedrag "228.350 euro"; |
2° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « capacité de séjour est | 2° in het eerste lid wordt de zinsnede "verblijfscapaciteit van minder |
inférieure à 50 personnes » est remplacé par le membre de phrase « | dan 50" vervangen door de zinsnede "capaciteit als vermeld in artikel |
capacité telle que mentionnée à l'article 2, est inférieure à 50 » ; | 2, van minder dan vijftig"; |
3° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « la capacité de séjour est | 3° in het eerste lid wordt de zinsnede "verblijfscapaciteit van 50" |
égale ou supérieure à 50 » est remplacé par les mots « la capacité de séjour est de 50 » ; 4° dans l'alinéa 1er, le mot « logement » est remplacé par le mot « place ». 5° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : « Si un demandeur dispose de plusieurs numéros HCO, les capacités de ces numéros HCO seront prises en compte ensemble pour déterminer le montant maximum de la subvention d'investissement. ». 6° entre les alinéas 1er et 2 sont insérés cinq alinéas, rédigés comme suit : « Pour le calcul de la subvention, il est tenu compte d'un maximum de | vervangen door de woorden "capaciteit van vijftig"; 4° in het eerste lid wordt het woord "verblijfsplaats" vervangen door het woord "plaats"; 5° aan het eerste lid wordt de volgende zin toegevoegd: "Als een aanvrager over verschillende HCO-nummers beschikt, worden de capaciteiten van die HCO-nummers samen in rekening gebracht om het maximumbedrag van de investeringssubsidie te bepalen."; 6° tussen het eerste en het tweede lid worden vijf leden ingevoegd, die luiden als volgt: " Om de subsidie te berekenen, wordt er gerekend met maximaal 20% van |
20 % de la capacité totale du prestataire de soins agréé, visée à | de totale capaciteit van de vergunde zorgaanbieder, vermeld in artikel |
l'article 2, alinéa 2, 2°. Cette capacité totale est calculée par la | 2, tweede lid, 2°. Die totale capaciteit wordt berekend door het VAPH |
VAPH sur la base des enregistrements mentionnés à l'article 13, alinéa | op basis van de registraties, vermeld in art 13, eerste lid, van het |
1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016 over de besteding van |
l'affectation du budget pour les soins et le soutien non directement | het budget voor niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning |
accessibles pour personnes handicapées majeures ainsi qu'aux frais | voor meerderjarige personen met een handicap en over |
liés à l'organisation pour les offreurs de soins autorisés et des | organisatiegebonden kosten voor vergunde zorgaanbieders en de gegevens |
données des personnes morales mentionnés à l'article 17, § 1er, alinéa | van de rechtspersonen, vermeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 2°, van |
1er, 2°, du même arrêté et des enregistrements mentionnés à l'article | hetzelfde besluiten de registraties, vermeld in artikel 9, derde lid, |
9, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2018 | van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2018 over de |
relatif aux soins et au soutien pour les personnes handicapées | zorg en ondersteuning voor geïnterneerde personen met een handicap |
internées par des offreurs de soins autorisés. A partir de 220 jours | door vergunde zorgaanbieders. Vanaf 220 voltijdse dagen aanwezigheid |
de présence à temps plein, l'usager compte pour une place dans la | telt de gebruiker voor één plaats in de berekende capaciteit. Voor de |
capacité calculée. Pour calculer cette capacité totale, la moyenne des | berekening van deze totale capaciteit wordt het gemiddelde genomen van |
deux dernières années civiles précédant la demande est prise. | de laatste twee kalenderjaren voorafgaand aan de aanvraag. |
In het tweede lid wordt verstaan onder VAPH: het Vlaams Agentschap | |
Dans l'alinéa 2 on entend par VAPH : l'Agence flamande pour les | voor Personen met een Handicap, opgericht bij artikel 2 van het |
personnes handicapées, établie par l'article 2 du décret du 7 mai 2004 | decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd |
portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la | |
personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een | agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen |
Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées). | met een Handicap. |
Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, pour les structures | Met behoud van de toepassing van het eerste lid wordt voor de |
d'aide à la jeunesse visées à l'article 2, alinéa 2, 4°, la capacité | voorzieningen in de jeugdhulp, vermeld in artikel 2, tweede lid, 4°, |
de séjour est majorée du nombre de modules agréés d'accompagnement de | de verblijfscapaciteit verhoogd met het aantal erkende modules |
jour en groupe, du nombre de modules agréés d'accompagnement dans une | dagbegeleiding in groep, het aantal erkende modules begeleiding in een |
unité de logement de petite taille et du nombre de modules agréés | kleinschalige wooneenheid en het aantal erkende modules ondersteunende |
d'accompagnement d'appui si ces modules agréés d'accompagnement | begeleiding als die erkende modules ondersteunende begeleiding niet |
d'appui ne sont pas liés aux modules de séjour sécurisé ou de séjour | gekoppeld zijn aan de modules veilig verblijf of verblijf in een |
dans une structure de catégorie 8 visés à l'article 2, 8°, de l'arrêté | voorziening van de categorie 8, vermeld in artikel 2, 8°, van het |
du Gouvernement flamand du 5 avril 2019 relatif aux conditions | besluit van de Vlaamse Regering van 5 april 2019 betreffende de |
d'agrément et aux normes de subventionnement des structures de l'aide | erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor voorzieningen in de |
à la jeunesse. | jeugdhulp. |
Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, pour les | Met behoud van de toepassing van het eerste lid wordt voor de |
organisations de parcours fluides et flexibles enseignement-bien-être | organisaties voor naadloze flexibele trajecten onderwijs-welzijn, |
mentionnées à l'article 2, alinéa 2, 6° /1, la capacité par structure | vermeld in artikel 2, tweede lid, 6° /1, de capaciteit per voorziening |
est fixée au nombre maximum de mineurs qui peuvent être accueillis en | vastgesteld op het maximaal aantal minderjarigen die tegelijkertijd op |
même temps sur leur propre emplacement pendant la journée. | een eigen locatie tijdens de dag kunnen worden opvangen. |
Pour la fonction « première prise en charge des urgences », mentionnée | Voor de functie "eerste opvang van spoedgevallen", vermeld in artikel |
à l'article 2, alinéa 2, 15°, le montant maximum de la subvention | 2, tweede lid, 15°, is het maximale bedrag van de investeringssubsidie |
d'investissement est limité à 40 000 euros et pour la fonction « soins | beperkt tot 40.000 euro en voor de functie "gespecialiseerde |
d'urgence spécialisés », mentionnée à l'article 2, alinéa 2, 15°, le | spoedgevallenzorg", vermeld in artikel 2, tweede lid, 15°, is het |
montant maximum de la subvention d'investissement est limité à 75 000 euros. ». | maximale bedrag van de investeringssubsidie beperkt tot 75.000 euro.". |
Art. 11.A l'article 13 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « hors T.V.A. » sont | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden tussen het woord "project" en de |
insérés entre le mot « projet, » et le membre de phrase « , » ; | zinsnede ", met behoud van" de woorden "exclusief btw" ingevoegd; |
2° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est complété par les phrases | 2° aan paragraaf 1, eerste lid, worden de volgende zinnen toegevoegd: |
suivantes : « Les coûts imprévus ne dépassent pas 10 % du coût estimé. Pour | "Maximaal 10% onvoorziene kosten maken deel uit van de kostenraming. |
l'équipement, une subvention forfaitaire est prévue de maximum 100 | Voor de uitrusting is er een forfaitaire subsidie van maximaal 100 |
euros par capacité et de maximum 25% du coût estimé des mesures | euro per capaciteit en maximaal 25% van de kostenraming van de |
d'infrastructure. Une subvention pour le simple équipement extérieur | infrastructurele maatregelen. Een subsidie voor louter uitrusting van |
et intérieur n'est pas possible. » ; | de buiten- en binneninrichting is niet mogelijk."; |
3° au paragraphe 1er, alinéa 2 les mots « de la subvention | 3° in paragraaf 1, tweede lid, worden tussen het woord "bedrag" en de |
d'investissement » sont insérés entre le mot « montant » et le membre | zinsnede ", vermeld in het eerste lid" de woorden "van de |
de phrase « visé au premier alinéa » ; | investeringssubsidie" ingevoegd; |
4° le paragraphe 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : | 4° aan paragraaf 2, eerste lid, wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Lorsqu'il s'avère que les coûts exposés sont supérieurs à | "Als blijkt dat de gemaakte kosten hoger zijn dan de kostenraming, |
l'estimation des coûts, le montant de la subvention d'investissement | wordt het bedrag van de investeringssubsidie niet aangepast."; |
ne sera pas ajusté. » ; | |
5° dans le paragraphe 2, alinéa 2, le membre de phrase « en une seule | 5° in paragraaf 2, tweede lid, worden tussen het woord |
fois » est inséré après le membre de phrase « la subvention | "investeringssubsidie" en het woord "uit" de woorden "in één keer" |
d'investissement ». | ingevoegd. |
Art. 12.A l'article 14, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 12.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° entre les mots « du projet » et les mots « à partir d'un an après | 1° tussen het woord "maakt" en de woorden "een zelfevaluatie" worden |
la mise en service » sont insérés les mots « sur la base d'un modèle | de woorden "op basis van een model dat het Fonds ter beschikking |
fourni par le Fonds » ; | stelt" ingevoegd; |
2° la phrase « Le Fonds peut mettre un modèle à disposition à cette | 2° de zin "Het Fonds kan daarvoor een model ter beschikking stellen." |
fin. » est supprimée. | wordt opgeheven. |
Art. 13.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure des soins |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de zorginfrastructuur, is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 juin 2023. | Brussel, 23 juni 2023. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
H. CREVITS | H. CREVITS |