Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 betreffende de opleidings- en begeleidingscheques voor werknemers |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 23 JULI 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux | besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 betreffende de |
chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs | opleidings- en begeleidingscheques voor werknemers |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap « |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », artikel |
et de la Formation professionnelle), notamment l'article 5, § 1er, 3°, | |
c) ; | 5, § 1, 3°, c) ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 |
chèques-formation et chèques-accompagnement pour travailleurs, modifié | betreffende de opleidings- en begeleidingscheques voor werknemers, |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 août 2004, 23 septembre | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 27 augustus |
2005 et 10 novembre 2006; | 2004, 23 september 2005 en 10 november 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 15 juillet 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juli 2010; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 22 juillet 2010; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 22 juli 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que de nouvelles économies structurelles sont imposées au | Overwegende dat nieuwe structurele besparingen aan de VDAB worden |
VDAB contraignant le VDAB à adapter, outre les mesures internes de | opgelegd die VDAB dwingen, naast interne maatregelen voor |
maîtrise des coûts et de gains d'efficacité, les chèques-formation et | kostenbeheersing en efficiëntiewinsten, de opleidings- en |
chèques-accompagnement pour travailleurs; | begeleidingscheques voor werknemers bij te sturen; |
Considérant qu'il y a lieu de procéder sans délai aux ajustements pour | Overwegende dat deze bijsturingen zo snel mogelijk ingevoerd moeten |
que ceux-ci aient un impact maximal sur le budget 2011; que tous les | worden om maximale impact te hebben op de begroting 2011; dat alle |
intéressés doivent être informés sans tarder de la portée de la mesure | belanghebbenden onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de |
proposée afin de garantir la sécurité juridique; | draagwijdte van de voorgestelde maatregel ten einde de rechtszekerheid te garanderen; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, |
l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; | Ruimtelijke Ordening en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.Artikel 1, 4°, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
18 juillet 2003 relatif aux chèques-formation et | Regering van 18 juli 2003 betreffende de opleidings- en |
chèques-accompagnement pour travailleurs, est modifié comme suit : | begeleidingscheques voor werknemers, wordt aangepast als volgt : |
« 4° travailleur : la personne qui, au moment de la demande du | « 4° werknemer : de persoon, die op het ogenblik van de aanvraag van |
chèque-formation et/ou du chèque-accompagnement dans le secteur privé | de opleidings- en of begeleidingscheque in de private of publieke |
ou public, est occupée sur le territoire de la Région flamande ou de | sector, tewerkgesteld is op het grondgebied van het Vlaamse Gewest of |
la Région de Bruxelles-Capitale, en vertu d'un contrat de travail ou | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest krachtens een arbeidsovereenkomst |
sous l'autorité d'une autre personne, et qui : | of arbeid verricht onder het gezag van een ander persoon, en die : |
a) est domiciliée sur le territoire de la Région flamande ou de la | a) zijn/haar woonplaats heeft op het grondgebied van het Vlaamse |
Région de Bruxelles-Capitale; ou | Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, of |
b) est domiciliée sur le territoire d'un des Etats membres de l'Union | b) zijn/haar woonplaats heeft op het grondgebied van één van de |
européenne (UE), ou d'un des Etats membres de l'Espace économique | lidstaten van de Europese Unie (EU) of één van de lidstaten van de |
européen (EEE); ou | Europese Economische Ruimte (EER), of |
c) est domiciliée sur le territoire de la Région wallonne et a exercé | c) zijn/haar woonplaats heeft op het grondgebied van het Waalse Gewest |
son droit à libre circulation des travailleurs ou à la liberté | en gebruikgemaakt heeft van zijn/haar recht op vrij verkeer van |
werknemers of van de vrijheid van vestiging, zoals gewaarborgd door | |
d'établissement, tels que garantis par les articles 39 et 43 du Traité | artikel 39 en 43 van het EG-verdrag en door Verordening (EEG) nr. |
CE et par le Règlement CE n° 1612/68. » | 1612/68. » |
Art. 2.L'article 3, § 4, 5° du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 2.Artikel 3, § 4, 5° van hetzelfde besluit wordt aangepast als |
« le label K2c, K2b ou K2a pour la formation ». | volgt : « K2c, K2b- of K2a-label voor opleiding ». |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door : |
« Les chèques-formation et chèques-accompagnement ne peuvent être | « De opleidings- en begeleidingscheque mag enkel gebruikt worden om de |
utilisés que pour payer les frais directs des formations préparatoires | directe kosten van arbeidsmarktgerichte opleidingen en |
à l'emploi et les frais d'accompagnement. | begeleidingskosten te betalen. |
Par formation préparatoire à l'emploi, on entend : | Onder arbeidsmarktgerichte opleidingen wordt verstaan : |
1° les formations éligibles au congé-éducation payé, visées à la loi | 1° opleidingen die in aanmerking komen voor het betaald educatief |
de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | verlof, vermeld in de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
sociales, à l'exception des formations visées à l'article 109, §, de | bepalingen, met uitzondering van de opleidingen vermeld in artikel |
la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | 109, § 2 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
sociales; | bepalingen; |
2° les formations suivies dans le cadre de l'accompagnement de la | 2° opleidingen die gevolgd worden in het kader van loopbaanbegeleiding |
carrière et fixées dans un plan de développement personnel. » | en vastgelegd zijn in een persoonlijk ontwikkelingsplan. » |
Art. 4.L'article 8, § 4, première phrase du même arrêté est modifié |
Art. 4.Artikel 8, § 4, eerste zin van hetzelfde besluit wordt als |
comme suit : | volgt aangepast : |
« Des chèques dont la durée de validité n'est pas expirée, sont | « Cheques waarvan de geldigheidsduur niet is verstreken komen in |
éventuellement remboursables au travailleur, lorsque le travailleur | aanmerking voor eventuele terugbetaling aan de werknemer, wanneer de |
n'a pas pu participer à la formation ou à l'accompagnement : ». | werknemer niet heeft kunnen deelnemen aan de opleiding en/of begeleiding : ». |
Art. 5.Il est inséré dans le même décret un chapitre VII/1, composé |
Art. 5.In het zelfde besluit wordt een hoofdstuk VII/1 dat bestaat |
d'un article 12/1, rédigé comme suit : | uit artikel 12/1, ingevoegd, dat luidt als volgt |
« CHAPITRE VII/ 1. - Contrôle | « HOOFDSTUK VII/ 1. - Controle |
Art. 12/1 La supervision et le contrôle de l'exécution du présent | Art. 12/1 Het toezicht en de controle op de uitvoering van dit besluit |
arrêté se font conformément aux dispositions du décret du 30 avril | verlopen overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 30 april |
2004 portant uniformisation des dispositions de contrôle, de sanction | 2004 tot uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen |
et de punition reprises dans la réglementation des matières de droit | die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke |
social qui relèvent de la compétence de la Communauté flamande et de | aangelegenheden waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest |
la Région flamande. » | bevoegd zijn. » |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2010. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2010. |
Art. 7.Le Ministre flamand ayant la formation professionnelle dans |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de beroepsopleiding, wordt |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 juillet 2010. | Brussel, 23 juli 2010. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, du Travail, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |