Arrêté du Gouvernement flamand portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
23 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les normes de | 23 JULI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants | kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 22 décembre 1995 portant les mesures d'accompagnement | Gelet op het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
du budget 1996, notamment le chapitre VIII, section II, modifié par | begeleiding van de begroting 1996, inzonderheid hoofdstuk VIII, |
les décrets du 8 juillet 1996, du 8 juillet 1997 et du 15 juillet 197; | afdeling II, gewijzigd bij decreten van 8 juli 1996, 8 juli 1997 en 15 juli 1997; |
Vu le décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de | Gelet op het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en |
sécurité pour les chambres et les chambres d'étudiants modifié par les | veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, gewijzigd door de |
décrets du 3 février 1998 et du 14 juillet 1998; | decreten van 3 februari 1998 en 14 juli 1998; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
(Vlaamse Wooncode) modifié par le décret du 17 mars 1998; | gewijzigd door het decreet van 17 maart 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 sur la redevance | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 2 april 1996 |
visant à lutter contre la désaffectation et la dégradation des | betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
bâtiments et/ou habitations modifié par l'arrêté du Gouvernement | van gebouwen en/of woningen, gewijzigd door het besluit van de Vlaamse |
flamand du 15 juillet 1997; | regering van 15 juli 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence, | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que le décret sur les chambres que le présent projet de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
décret entend mettre en exécution, entre en vigueur le 1er septembre | Overwegende dat het Kamerdecreet waaraan dit ontwerp van besluit |
1998; | uitvoering wil geven, in werking treedt op 1 september 1998; |
qu'une modification du décret sur les chambres était annoncée et qu'un | Dat een wijziging van het Kamerdecreet zich aankondigde en een |
projet définitif d'arrêté d'exécution ne pouvait être élaboré qu'après | definitief ontwerp van uitvoeringsbesluit pas kon uitgewerkt worden |
avoir fait approuver les modifications envisagées; | nadat over de geplande wijzigingen uitsluitsel gegeven werd; |
que le décret n'a finalement été modifié que par le décret du 14 | Dat het decreet uiteindelijk pas gewijzigd werd bij decreet van 14 |
juillet 1998; | juli 1998; |
Considérant que dans tous les cas les normes concrètes de qualité et | Overwegende dat in elk geval de concrete kwaliteits- en |
de sécurité ainsi que d'autres dispositions doivent être publiées le | veiligheidsnormen en andere bepalingen zo snel mogelijk kenbaar moeten |
plus rapidement possible afin de donner aux bailleurs la possibilité | gemaakt worden om enerzijds de verhuurders nog de kans te geven het |
de faire le nécessaire et de permettre aux communes de se préparer à | nodige te doen en anderzijds de gemeenten in staat te stellen zich |
cette nouvelle mission; | voor te bereiden op hun nieuwe taak; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Intérieur, de la Politique | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
urbaine et du Logement; | Stedelijk Beleid en Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Les principes suivants sont utilisés en vue de |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit worden de hierna |
l'application du présent arrêté : | vermelde begrippen gebruikt : |
1° ministre : Ministre flamand compétent pour le logement; | 1° minister : Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; |
2° décret sur les chambres : décret du 4 février 1997 portant les | 2° Kamerdecreet : decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- |
normes de qualité et de sécurité pour les chambres et les chambres | en veiligheidsnormen voor kamers en studenten; |
d'étudiants; 3° code flamand du logement : décret du 15 juillet 1997 portant le | 3° Vlaamse Wooncode : decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
Code flamand du logement | Wooncode; |
4° décret sur la redevance visant à lutter contre la désaffectation et | 4° decreet op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
la dégradation : section 2 du chapitre VIII du décret du 22 décembre | : afdeling 2 van hoofdstuk VIII van het decreet van 22 december 1995 |
1995 portant les mesures d'accompagnement du budget 1996; | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996; |
5° arrêté sur la redevance visant à lutter contre la désaffectation et | 5° besluit op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
la dégradation : arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 sur la | : besluit van de Vlaamse regering van 2 april 1996 betreffende de |
redevance visant à lutter contre la désaffectation et la dégradation | heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting van gebouwen |
des bâtiments et/ou habitations; | en/of woningen. |
6° détenteur du droit réel : personne ou personnes ayant un droit de | 6° houder van het zakelijk recht : persoon of personen met een recht |
pleine propriété, un droit de superficie ou d'emphytéose ou un droit | van volle eigendom, een recht van opstal of van erfpacht, of een recht |
d'usufruit sur un bâtiment et/ou une chambre; | van vruchtgebruik met betrekking tot een gebouw en/of een kamer; |
7° superficie : superficie nette au sol conformément à la norme N.N.B. | 7° oppervlakte : netto-vloeroppervlakte zoals berekend volgens de norm |
06-002 : « Superficie et contenus des bâtiments. Définitions des | N.N. B 06-002 : « Oppervlakten en inhouden van gebouwen. |
concepts et mode de fixation »; | Begripsomschrijvingen en wijze van bepaling. »; |
8° local d'habitation : tout local pouvant être utilisé comme cuisine, | 8° woonlokaal : een lokaal bestemd om te worden gebruikt als keuken, |
salle de séjour ou chambre. Les espaces suivants ne constituent pas | woon- of slaapkamer. De volgende lokalen kunnen geen woonlokaal vormen |
des locaux d'habitation : | : |
- hall d'entrée ou hall | - de voor- of inkomhallen, |
- les corridors | - de gangen, |
- les toilettes, salle de bains et buanderies | - de toiletten, de badkamers en de wasruimten, |
- les débarras | - de bergplaatsen, |
- les caves, greniers et annexes non aménagés en logement | - de niet voor bewoning ingerichte kelders, zolders en bijgebouwen |
- les garages | - de garages, |
- les locaux à usage professionnel | - de lokalen voor beroepsbezigheden. |
9° espace pour cuisiner : local ou partie de local permettant de | 9° kookruimte : lokaal of deel ervan bestemd om te koken en bestaand |
cuisiner et comportant un évier avec eau froide et un raccordement au | uit een gootsteen met koudwatertoevoer en een aansluiting op het |
réseau d'égouts; | rioleringsnet; |
10° espace commun pour cuisiner : espace commun ou partie d'un espace | 10° gemeenschappelijke kookruimte : gemeenschappelijk woonlokaal of |
commun permettant de cuisiner et comportant un ou plusieurs éviers | deel ervan bestemd om te koken en bestaand uit één of meerdere |
équipés d'eau froide avec raccordement au réseau d'égouts ainsi qu'un | gootstenen voorzien van koudwatertoevoer met een aansluiting op het |
ou plusieurs appareils de cuisson au gaz ou à l'électricité; | rioleringsnet alsmede één of meerdere kooktoestellen op gas of |
11° bain : baignoire ou bain assis équipés d'eau chaude et eau froide | elektriciteit. 11° bad : lig- of zitbad voorzien van koud- en warmwatertoevoer en |
avec raccordement au réseau d'égouts; | aansluiting op het rioleringsnet; |
12° douche : équipée d'eau chaude et eau froide avec raccordement au | 12° douche : stortbad voorzien van koud- en warmwatertoevoer en |
réseau d'égouts; | aansluiting op het rioleringsnet; |
13° toilettes : toilettes avec chasse d'eau, coupe-odeur et | 13° WC : een toilet met waterspoeling, reukafsnijder en aansluiting op |
raccordement au réseau d'égouts; | het rioleringsnet; |
14° local sanitaire commun : local commun destiné exclusivement à | 14° gemeenschappelijk sanitair lokaal : gemeenschappelijk lokaal dat |
l'hygiène personnelle des locataires de chambre : | uitsluitend bestemd is voor de persoonlijke hygiëne van de |
kamerbewoners; | |
15° douche ou salle de bains communes : local sanitaire commun avec | 15° gemeenschappelijke badkamer of douche : gemeenschappelijk sanitair |
bain et/ou douche; | lokaal met een bad en/of een douche; |
16° toilettes communes : local sanitaire commun avec toilettes; | 16° gemeenschappelijk WC-lokaal : gemeenschappelijk sanitair lokaal met een WC; |
CHAPITRE II. - Compétences | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheden |
Art. 2.Les fonctionnaires de la commune où est située la maison à |
Art. 2.De ambtenaren van de gemeente waar de kamerwoning gelegen is, |
chambres ainsi que les fonctionnaires de l'administration de | alsmede de ambtenaren van de administratie Ruimtelijke Ordening, |
l'Aménagement du territoire, du Logement, des Monuments et Sites sont | Huisvesting en Monumenten & Landschappen zijn bevoegd om de kwaliteit |
habilités à constater la qualité et la sécurité des chambres | en de veiligheid van kamers te beoordelen overeenkomstig de bepalingen |
conformément aux dispositions du décret sur les chambres et du présent | van het Kamerdecreet en dit besluit. |
arrêté. Le fonctionnaire régional, visé à l'article 14 du décret sur les | De gewestelijk ambtenaar, bedoeld in artikel 14 van het Kamerdecreet, |
chambres, est le fonctionnaire désigné conformément à l'article 6, § | is de ambtenaar die wordt aangeduid overeenkomstig artikel 6, § 1, |
1, premier alinéa de l'arrêté sur la redevance visant à lutter contre | eerste lid van het besluit op de heffing ter bestrijding van leegstand |
la désaffectation et la dégradation. | en verkrotting. |
CHAPITRE III. - Normes régionales relatives à la non-conformité et | HOOFDSTUK III. - Gewestnormen inzake ongeschiktheid en |
l'inadaptation | niet-conformiteit |
Art. 3.Les normes de qualité et de sécurité, visées aux articles 4, |
Art. 3.De kwaliteits- en veiligheidsnormen, bedoeld in de artikelen |
6, 7 et 8 du décret sur les chambres sont évaluées à l'aide du rapport | 4, 6, 7 en 8 van het Kamerdecreet, worden beoordeeld aan de hand van |
technique joint en annexe I au présent arrêté. | het technisch verslag, gevoegd als bijlage I bij dit besluit. |
Art. 4.Le fonctionnaire régional propose dans son avis au bourgmestre |
Art. 4.De gewestelijk ambtenaar stelt in zijn advies, zoals bedoeld |
comme prévu à l'article 34 du décret, de déclarer la chambre inadaptée | in artikel 34 van het decreet, aan de burgemeester voor de kamer |
ongeschikt te verklaren als de kamer volgens het technisch verslag een | |
lorsque la chambre obtient suivant le rapport technique un score de 15 | eindscore van minstens 15 punten behaalt, waarbij een gebrek van |
points ou plus, un vice de catégorie I valant 1 point, de catégorie II | categorie I geldt voor 1 punt, van categorie II voor 3 punten, van |
3 points, de catégorie III 9 points et de catégorie IV 15 points. | categorie III voor 9 punten en van categorie IV voor 15 punten. |
Art. 5.La maison à chambres est déclarée non conforme lorsqu'elle |
Art. 5.De kamerwoning wordt niet conform bevonden als ze volgens deel |
obtient dans la partie B du rapport technique un score final de 15 | B van het technisch verslag een eindscore van 15 punten of meer |
points ou plus, un vice de catégorie I valant 1 point, de catégorie II | behaalt, waarbij een gebrek van categorie I geldt voor 1 punt, van |
3 points, de catégorie III 9 points et de catégorie IV 15 points. | categorie II voor 3 punten, van categorie III voor 9 punten en van |
La chambre est déclarée non conforme : | |
1° lorsqu'elle obtient, pour les parties B et C du rapport technique | |
un score final de 15 points ou plus, un vice de catégorie I valant | categorie IV voor 15 punten. De kamer wordt niet conform bevonden : |
pour 1 point, de catégorie II 3 points, de catégorie III 9 points, de | 1° als ze volgens de delen B en C van het technisch verslag een |
catégorie IV 15 points; | eindscore van 15 punten of meer behaalt, waarbij een gebrek van |
categorie I geldt voor 1 punt, van categorie II voor 3 punten, van | |
categorie III voor 9 punten en van categorie IV voor 15 punten; | |
2° lorsqu'elle ne répond pas aux conditions en matière d'habitation | 2° als ze volgens deel C niet aangepast is aan de vereisten inzake |
pour la partie C. | woningbezetting. |
CHAPITRE IV. - Normes communales complémentaires | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende gemeentelijke normen |
Art. 6.Le ministre décide de leur ratification dans les trois mois |
Art. 6.Binnen drie maanden na voorlegging van de gemeentelijke |
suivant la présentation du règlement communal visé à l'article 9 du | verordening, bedoeld in artikel 9 van het Kamerdecreet, beslist de |
décret sur les chambres. | minister over de bekrachtiging ervan. |
A défaut d'une décision dans ce délai le règlement est considéré comme | Bij ontstentenis van een beslissing binnen deze termijn wordt de |
ratifié. | verordening geacht te zijn bekrachtigd. |
CHAPITRE V. - L'attestation de conformité | HOOFDSTUK V. - Het conformiteitsattest |
Art. 7.§ 1er. La demande de délivrance d'une attestation de |
Art. 7.§ 1. De aanvraag voor de afgifte van een conformiteitsattest |
conformité est envoyée par lettre recommandée ou déposée contre accusé | wordt bij aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs ingediend. Ze |
de réception. Cette demande contient les données suivantes : | bevat de volgende gegevens : |
1° données d'identification du bailleur; | 1° identificatiegegevens van de verhuurder; |
2° données d'identification du propriétaire et du détenteur du droit | 2° identificatiegegevens van de eigenaar en de houder van het zakelijk |
réel; | recht; |
3° données d'identification de la maison à chambres | 3° identificatiegegevens van de kamerwoning; |
4° données d'identification de la(des) chambre(s); | 4° identificatiegegevens van de kamer(s); |
5° le cas échéant, mention du nombre d'occupants de la (des) | 5° in voorkomend geval, vermelding van het aantal bewoners van de |
chambre(s) et de la maison à chambres avec indication de la qualité | kamer(s) en van de kamerwoning, met aanduiding van de hoedanigheid van |
des occupants (étudiant, non-étudiant). | de bewoners (student/niet-student). |
Le ministre fixe un modèle de formulaire de demande. | De minister stelt een model van aanvraagformulier vast. |
L'accusé de réception avec mention de la date de demande est transmis | Een ontvangstbewijs met vermelding van de aanvraagdatum wordt aan de |
au demandeur de l'attestation de conformité dès que le dossier de | aanvrager van het conformiteitsattest overgemaakt van zodra het |
demande est complet. La date de demande de l'attestation est la date à | aanvraagdossier volledig is. Als aanvraagdatum voor het attest geldt |
laquelle le dossier est complet. | de datum waarop het dossier volledig is. |
§ 2. Le bailleur joint à la demande une copie de l'attestation | § 2. De verhuurder voegt bij de aanvraag tevens een afschrift van het |
éventuelle du service d'incendie et des attestations des services de | eventuele brandweerattest en attesten van erkende keuringsdiensten |
contrôle agréés des installations électriques et de gaz dont il | voor de elektrische installaties en de gasinstallaties waarover hij |
dispose. | beschikt. |
En outre, le bailleur établit un schéma succinct de la répartition des | De verhuurder maakt bovendien een summier schema van de indeling van |
chambres et de la maison à chambres, en désignant la fonction de | de kamer en de kamerwoning, waarbij hij de functies van elk lokaal |
chaque local. Ce schéma est joint à la demande ou transmis au | aanduidt. Dat schema wordt bij de aanvraag gevoegd of wordt uiterlijk |
fonctionnaire compétent au plus tard au début de l'étude de | bij de aanvang van het conformiteitsonderzoek overhandigd aan de |
conformité. | bevoegde onderzoeker. |
Art. 8.Le rapport de l'étude de conformité mentionne le nom du |
Art. 8.Op het verslag van het conformiteitsonderzoek staat de naam |
fonctionnaire compétent ayant rédigé le rapport, l'adresse de l'unité | van de bevoegde ambtenaar die het verslag heeft opgesteld, het adres |
administrative dont il fait partie ainsi que la date de l'étude. | van de administratieve eenheid waartoe hij behoort, en de datum waarop |
het onderzoek plaatsvond. | |
Art. 9.§ 1er. Lorsque la maison à chambres et une ou plusieurs |
Art. 9.§ 1. Als de kamerwoning en één of meer van de kamers |
chambres sont considérées comme conformes d'après l'article 5, le | overeenkomstig artikel 5 conform wordt bevonden, dan willigt het |
Collège des Bourgmestre et Echevins accepte la demande et délivre | college van burgemeester en schepenen de aanvraag in, en levert het |
l'attestation de conformité dont le modèle est joint en annexe II du | conformiteitsattest af, waarvan het model als bijlage II bij dit |
présent arrêté. | besluit is gevoegd. |
§ 2. Lorsque la maison à chambres ou chacune des chambres ne sont pas | § 2. Als de kamerwoning of elk van de kamers overeenkomstig artikel 5 |
jugées conformes d'après l'article 5, la délivrance de l'attestation | niet conform wordt bevonden, dan wordt de afgifte van een |
de conformité est refusée. | conformiteitsattest geweigerd. |
La décision ainsi qu'une copie du rapport de l'étude de conformité | De beslissing, wordt samen met een afschrift van het verslag van het |
sont notifiées au bailleur. | conformiteitsonderzoek, aan de verhuurder betekend. |
Les effets de la décision ainsi que les mesures d'accompagnement sont | Daarbij worden de gevolgen van de beslissing alsmede de begeleidende |
communiqués également. | maatregelen meegedeeld. |
§ 3. La demande devient caduque : | § 3. De aanvraag vervalt : |
1° lorsque l'accès à la maison à chambres et aux chambre(s) a été | |
refusé à plus de deux reprises sans raison valable dans une période de | 1° als de toegang tot de kamerwoning en de kamer(s) binnen een periode |
90 jours visée au § 4; | van 90 dagen, bedoeld in § 4, meer dan tweemaal zonder afdoende reden |
2° lorsque l'enquêteur compétent ne dispose pas du schéma visé à | geweigerd wordt; 2° als de bevoegde onderzoeker bij de aanvang van het |
l'article 7, § 2, alinéa 2 au début de l'étude de conformité. | conformiteitsonderzoek niet beschikt over het in artikel 7, § 2, |
tweede lid bedoelde schema. | |
Le ministre détermine la cause péremptoire. | De minister bepaalt nader wat geen afdoende reden is. |
Le demandeur est informé immédiatement par écrit de la caducité de sa | De aanvrager wordt onmiddellijk van het verval van zijn aanvraag |
demande. | schriftelijk in kennis gesteld. |
§ 4. Lorsque le Collège des Bourgmestre et Echevins ne prend pas de | § 4. Als het college van burgemeester en schepenen geen beslissing |
décision dans un délai de 90 jours suivant la demande, une attestation | neemt binnen de termijn van 90 dagen volgend op de aanvraag, dan wordt |
de conformité portant la mention « acceptation implicite » est | aan de verhuurder een conformiteitsattest met de vermelding « |
délivrée au bailleur à condition que ce dernier présente l'accusé de | impliciete inwilliging » afgeleverd, op voorwaarde dat de verhuurder |
réception visé à l'article 7, § 1. | het ontvangstbewijs bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, voorlegt. |
§ 5. Lorsque la demande concerne une habitation à chambres nécessitant | § 5. Als de aanvraag betrekking heeft op een kamerwoning waarvoor een |
une attestation du service incendie, l'attestation de conformité est | brandweerattest voorgeschreven is, dan geldt het afgeleverde |
délivrée sous réserve. | conformiteitsattest onder voorbehoud. |
En cas de refus de l'attestation du service incendie, la maison à | Bij een weigering van het brandweerattest wordt de kamerwoning niet |
chambres n'est plus considérée comme conforme au sens de l'article 12. | meer conform beschouwd in de zin van artikel 12. |
Art. 10.§ 1er. La taxe pour la délivrance de l'attestation de |
Art. 10.§ 1. De vergoeding voor de afgifte van een |
conformiteitsattest voor een kamerwoning bedraagt 2500 frank, verhoogd | |
conformité d'une maison à chambres s'élève à 2.500 F, augmentés de 500 | met 500 frank per kamer vanaf de zesde kamer, zonder meer dan 50.000 |
francs par chambre à partir de la sixième chambre sans pouvoir | |
dépasser 50.000 francs. | frank te mogen bedragen. |
La commune peut fixer un montant inférieur. | De gemeente kan een lager bedrag vaststellen. |
§ 2. Cette redevance est due à tout moment sauf au cas où une | §2. Deze vergoeding is altijd verschuldigd, behoudens in het geval een |
attestation de conformité est délivrée au sens de l'article 9, § 4. | conformiteitsattest overeenkomstig artikel 9, § 4 wordt afgeleverd. |
Art. 11.Le bailleur peut former recours auprès de la Députation |
Art. 11.Tegen de beslissing of het stilzitten van het college van |
permanente au moyen d'une requête motivée contre le refus ou la | |
décision du Collège des Bourgmestre et Echevins conformément à l'article 12 du décret sur les chambres. La requête doit être envoyée par lettre recommandée à peine de nullité. La décision en appel est signifiée au bailleur et au Collège des Bourgmestre et Echevins. Art. 12.L'attestation de conformité est retirée lorsque la maison à chambres ou une chambre ne répondent plus aux normes visées à l'article 5. Le Collège des Bourgmestre et Echevins ou le fonctionnaire régional notifient au bailleur une copie du rapport de l'étude de conformité |
burgemeester en schepenen kan de verhuurder overeenkomstig artikel 12 van het Kamerdecreet met een gemotiveerd verzoekschrift beroep aantekenen bij de bestendige deputatie. Het verzoekschrift moet op straffe van onontvankelijkheid aangetekend worden verstuurd. De beslissing in beroep wordt betekend aan de verhuurder en het college van burgemeester en schepenen. Art. 12.Het conformiteitsattest wordt ingetrokken als de kamerwoning of een kamer overeenkomstig artikel 5 niet meer conform wordt bevonden. Het college van burgemeester en schepenen of de gewestelijk ambtenaar betekent een afschrift van het verslag van het conformiteitsonderzoek, |
avec sommation de prendre les mesures nécessaires ou d'effectuer les | samen met de aanmaning om binnen een bepaalde termijn de nodige |
travaux nécessaires dans un délai fixé. | maatregelen of de nodige werken uit te voeren, aan de verhuurder. |
Art. 13.La décision de retrait est notifiée au bailleur. |
Art. 13.De beslissing tot intrekking wordt betekend aan de |
Les effets de la décision ainsi que les mesures d'accompagnement sont | verhuurder. Daarbij worden de gevolgen van de beslissing alsmede de begeleidende |
également joints à la notification. | maatregelen meegedeeld. |
Art. 14.Dès l'entrée en vigueur du présent arrêté, les maisons à |
Art. 14.Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit zijn de volgende |
chambres suivantes sont soumises à l'application du titre III du | kamerwoningen onderworpen aan de toepassing van titel III van het |
décret sur les chambres ainsi que du présent chapitre : | Kamerdecreet en van dit hoofdstuk : |
1° toute maison à chambres réalisée avant 1919; | 1° elke kamerwoning die gerealiseerd is vóór 1919; |
2° toute maison à chambres visée à l'article 15bis, deuxième alinéa du | 2° elke kamerwoning, bedoeld in artikel 15bis, tweede lid van het |
décret sur les chambres. | Kamerdecreet. |
A partir du 1er novembre 2002, toute maison à chambres réalisée après | Vanaf 1 november 2002 is bovendien elke kamerwoning die gerealiseerd |
1918 et avant 1946 tombe sous l'application du titre III du décret sur | is na 1918 en vóór 1946 onderworpen aan de toepassing van titel III |
les chambres et du présent chapitre. | van het Kamerdecreet en van dit hoofdstuk. |
En outre, à partir du 1er novembre 2007 toute maison à chambres | Vanaf 1 november 2007 is bovendien elke kamerwoning die gerealiseerd |
réalisée après 1945 et avant 1962 tombe sous l'application du titre | is na 1945 en vóór 1962 onderworpen aan de toepassing van titel III |
III du décret sur les chambres et du présent chapitre. | van het Kamerdecreet en van dit hoofdstuk. |
CHAPITRE VI. - Délais d'exécution des travaux ou de modification | HOOFDSTUK VI. - Termijnen om werken uit te voeren of de bestemming te |
d'affectation | wijzigen |
Art. 15.Le délai dans lequel les travaux de rénovation, |
Art. 15.De termijn waarbinnen de nodige renovatie-, verbeterings- of |
d'amélioration ou de transformation, la réaffectation ou la démolition | aanpassingswerken, de herbestemming of de sloop moeten uitgevoerd |
doivent être exécutées conformément à l'article 10, troisième alinéa | worden, krachtens artikel 10, derde lid van het Kamerdecreet, bedraagt |
du décret sur les chambres est de : | : |
1° 36 mois lorsque le permis de bâtir est requis en vertu de l'article | 1° 36 maanden als een bouwvergunning vereist is op grond van artikel |
42, § 1 du décret portant organisation de l'aménagement du territoire | 42, § 1 van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, |
coordonné le 22 octobre 1996; | gecoördineerd op 22 oktober 1996; |
2° 12 mois lorsqu'un tel permis de bâtir n'est pas requis; | 2° 12 maanden als een dergelijke bouwvergunning niet vereist is. |
Le délai prend cours à partir de la date de la décision du bourgmestre | Deze termijn vangt aan vanaf de datum van het besluit van de |
ou, le cas échéant, à partir de la date de la décision en appel ou de | burgemeester of in voorkomend geval vanaf de datum van de beslissing |
l'expiration du délai visé à l'article 15, § 3, deuxième alinéa du Code flamand du logement; Une prolongation de ces délais peut être obtenue dans des circonstances exceptionnelles. Cette prolongation doit être demandée à l'administration de l'Aménagement du territoire, du Logement et des Monuments et Sites. La demande doit être envoyée avec requête motivée par lettre recommandée ou déposée contre accusé de réception à peine d'irrecevabilité. Le fonctionnaire dirigeant de l'administration de l'Aménagement du territoire, du Logement, des Monuments et Sites apprécie la demande de prolongation. La preuve que les travaux nécessaires ont été effectués doit être fournie à la commune et au fonctionnaire régional avant expiration de la prolongation éventuelle du délai. | in beroep of het verstrijken van de termijn bedoeld in art. 15, § 3, tweede lid van de Vlaamse Wooncode. Een verlenging van deze termijnen kan om buitengewone omstandigheden verkregen worden. Deze verlenging moet aangevraagd worden bij de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten & Landschappen. De aanvraag dient op straffe van onontvankelijkheid bij gemotiveerd verzoekschrift, aangetekend te worden verstuurd of tegen ontvangstbewijs worden ingediend. De leidend ambtenaar bij de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten & Landschappen, beoordeelt deze verlengingsaanvraag. Het bewijs dat de nodige werken zijn uitgevoerd, moet vóór het verstrijken van de eventueel verlengde termijn geleverd worden aan de gemeente en aan de gewestelijk ambtenaar. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII - Slotbepalingen |
Art. 16.L'article 1er, 4° de l'arrêté sur la redevance visant à |
Art. 16.Artikel 1, 4° van het besluit op de heffing ter bestrijding |
lutter contre la désaffectation et la dégradation, supprimé par | van leegstand en verkrotting, opgeheven bij besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 1997, est repris de la | regering van 15 juli 1997, wordt opnieuw opgenomen in de volgende |
façon suivante : | lezing : |
« 4° chambre : logement où un ou plusieurs des équipements suivants | « 4° kamer : woning waarin één of meer van de volgende voorzieningen |
font défaut : | ontbreken : |
- toilettes | - WC, |
- bain ou douche | - bad of douche |
- possibilité de cuisiner, | - kookgelegenheid, |
et dont les occupants dépendent pour ces équipements des espaces | en waarvan de bewoners voor deze voorzieningen afhankelijk zijn van de |
communs dans le bâtiment ou annexés au bâtiment dont le logement fait | gemeenschappelijke ruimten in of aansluitend bij het gebouw waarvan de |
partie ». | woning deel uitmaakt. ». |
Art. 17.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 6 du |
Art. 17.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
même arrêté : | wijzigingen aangebracht : |
1° la phrase suivante est ajoutée au premier alinéa : | 1° in het eerste lid wordt een zin toegevoegd die luidt als volgt : |
« il évalue les chambres à l'aide du modèle de rapport technique | « Kamers beoordeelt hij aan de hand van het model van technisch |
repris à l'annexe IIbis du présent arrêté »; | verslag opgenomen als bijlage IIbis bij dit besluit. »; |
2° un troisième alinéa libellé comme suit est ajouté : | 2° er wordt een derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Lorsque le logement est une chambre, le fonctionnaire régional | « Als de woning een kamer is, stelt de gewestelijk ambtenaar in zijn |
propose au bourgmestre dans son avis visé à l'article 34 du décret de | advies, zoals bedoeld in artikel 34 van het decreet, aan de |
burgemeester voor de kamer ongeschikt te verklaren als de kamer | |
volgens het betreffende technisch verslag een eindscore van minstens | |
15 punten behaalt, waarbij een gebrek van categorie I geldt voor 1 | |
prononcer la non-conformité lorsque la chambre obtient suivant le | punt, van categorie II voor 3 punten, van categorie III voor 9 punten |
rapport technique un score final de 15 points au moins, un vice de | en van categorie IV voor 15 punten« . |
catégorie I valant 1 point, de catégorie II 3 points, de catégorie III | |
9 points et de catégorie IV 15 points ». | |
Art. 18.L'annexe I du présent arrêté est joint comme annexe IIbis à |
Art. 18.Bijlage I van dit besluit wordt als een bijlage IIbis bij het |
l'arrêté sur la redevance visant à lutter contre la désaffectation et | besluit op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
la dégradation. | gevoegd. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 20.Le Ministre flamand compétent ayant le logement dans ses |
Art. 20.De Vlaamse minister bevoegd voor huisvesting, is belast met |
attributions est chargé de l'application du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 juillet 1998. | Brussel, 23 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid |
et du Logement, | en Huisvesting, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |