Arrêté du Gouvernement flamand portant détermination et organisation du classement des carcasses de porcs | Besluit van de Vlaamse regering houdende vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte varkens |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
23 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 23 JANUARI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering houdende |
détermination et organisation du classement des carcasses de porcs | vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte varkens |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999, en |
février 1999 et par l'arrêté royal du 22 février 2001; | het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu le Règlement (CEE) n° 3220/84 du Conseil du 13 novembre 1984 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3220/84 van de Raad van 13 november |
établissant la grille communautaire de classement des carcasses de | 1984 tot vaststelling van het communautaire indelingsschema voor |
geslachte varkens, zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3530/86 | |
porcs, modifié par le Règlement (CEE) n° 3530/86 du Conseil du 17 | van de Raad van 17 november 1986, bij Verordening (EG) nr. 3513/93 van |
novembre 1986, le Règlement (CE) n° 3513/93 du Conseil du 14 décembre | de Raad van 14 december 1993 en bij de Verordening (EEG) nr. 3577/90 |
1993 et le Règlement (CEE) n° 3577/90 du Conseil du 4 décembre 1990; | van de Raad van 4 december 1990; |
Vu le Règlement (CEE) n° 2967/85 de la Commission du 24 octobre 1985 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 2967/85 van de Commissie van 24 oktober |
arrêtant les dispositions complémentaires pour l'application de la | 1985 houdende nadere bepalingen voor de toepassing van het |
grille communautaire de classement des carcasses de porcs, modifié par | communautaire indelingsschema voor geslachte varkens, zoals gewijzigd |
le Règlement de la Commission (CEE) n° 3127/94 du 20 décembre 1994; | bij Verordening van de Commissie (EEG) nr. 3127/94 van 20 december |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des carcasses | 1994; Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het |
de porcs, modifié par l'arrêté royal du 28 juin 2001; | klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001; |
Vu l'accord du Ministre chargé du Budget, donné le 4 décembre 2003; | Gelet op het akkoord van de minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 4 december 2003; |
Vu la concertation entre les Régions et les autorités fédérales du 3 | Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 3 |
novembre 2003, sanctionnée par la Conférence interministérielle sur | november 2003, bekrachtigd door de Interministeriële Conferentie |
l'Agriculture du 15 décembre 2003; | Landbouwbeleid op 15 december 2003; |
Vu la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | Gelet op het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen |
dépassant pas trente jours; | de dertig dagen; |
Vu l'avis 36.251/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 janvier 2004, en | Gelet op het advies 36.251/3 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Agriculture et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Ontwikkelingssamenwerking; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la Politique agricole; | 1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid; |
2° le service : l'Administration flamande chargée du classement des | 2° de dienst : de Vlaamse administratie, bevoegd voor de |
carcasses; | karkasclassificatie; |
3° le fournisseur : la personne qui est mentionnée comme propriétaire | 3° de leverancier : de persoon die als eigenaar van het varken staat |
vermeld in het register voor de inschrijving van de niet als | |
du porc dans le registre pour l'inscription des animaux qui ne sont | particuliere slachting binnengekomen dieren of in het register voor de |
pas entrés pour abattage privé ou dans le registre pour l'inscription | inschrijving van de als particuliere slachting binnengekomen dieren, |
des animaux entrés pour abattage privé, visés respectivement aux | zoals bedoeld in bijlage 4, respectievelijk 5, van het ministerieel |
annexes 4 et 5 de l'arrêté ministériel du 28 décembre 1982 modifiant | besluit van 28 december 1982 tot wijziging van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 11 mars 1953 pris en exécution de l'arrêté | besluit van 11 maart 1953 genomen in uitvoering van het koninklijk |
royal du 9 mars 1953 concernant le commerce des viandes de boucherie | besluit van 9 maart 1953 betreffende de handel in slachtvlees en |
et réglementant l'expertise des animaux abattus a l'intérieur du pays; | houdende reglementering van de keuring der hier te lande geslachte dieren; |
4° l'arrêté Sanitel pour porcs : l'arrêté royal du 15 février 1995 | 4° het Sanitelbesluit Varkens : het koninklijk besluit van 15 februari |
relatif à l'identification des porcs; | 1995 betreffende de identificatie van varkens; |
5° le numéro de frappe : le code d'un troupeau porcin qui doit être | 5° het klopnummer : de code van het varkensbeslag die met een erkende |
apposé sur les deux flancs du porc d'abattage par un marteau de frappe | klophamerstempel op beide flanken van het slachtvarken moet worden |
agréé dans les cinq jours avant sa sortie du troupeau, tel que visé | aangebracht binnen vijf dagen voor het vertrek uit het beslag, zoals |
dans l'arrêté Sanitel pour porcs; | bedoeld in het Sanitelbesluit Varkens; |
6° le producteur : la personne physique ou morale à laquelle est | 6° de producent : de fysieke of rechtspersoon aan wie dit klopnummer |
attribué le numéro de frappe, conformément à l'article 1er, 7° de | overeenkomstig artikel 1, 7°, van het Sanitelbesluit Varkens is |
l'arrêté Sanitel pour porcs; | toegekend; |
7° le numéro d'identification : les données d'identification de | 7° het identificatienummer: de identificatiegegevens van het levende |
l'animal vivant, provenant d'un autre Etat membre ou importé d'un pays | dier, afkomstig uit een andere lid-Staat of ingevoerd uit een derde |
tiers et abattu dans un abattoir situé en Flandre. | land, en geslacht in een slachthuis in Vlaanderen; |
8° la vérification : le contrôle effectué par l'abattoir à l'aide de | 8° de verificatie: de controle die het slachthuis met behulp van |
gabarits pour vérifier si les appareils de classement effectuent des | sjablonen uitvoert om na te gaan of de indelingstoestellen correcte |
mesures correctes; | metingen verrichten; |
9° la carcasse : le corps d'un porc abattu, saigné et éviscéré, entier | 9° het karkas : het geslachte varken, na verbloeding en verwijdering |
ou divisé par le milieu, sans la langue, les soies, les onglons, les | van de ingewanden, geheel of in twee helften verdeeld, zonder tong, |
organes génitaux, la panne, les rognons et le diaphragme, conformément | haren, hoeven, geslachtsorganen, nieren, niervet en middenrif, |
à l'article 2, alinéa 1er, du Règlement (CEE) n° 3220/84 du Conseil du | overeenkomstig artikel 2, eerste lid, van de Verordening (EEG) nr. |
13 novembre 1984, modifié par le Règlement (CE) n° 3513/93 du Conseil | 3220/84 van de Raad van 13 november 1984, gewijzigd bij de Verordening |
du 14 décembre 1993. | (EG) nr. 3513/93 van de Raad van 14 december 1993. |
Art. 2.§ 1er. Dans tous les abattoirs qui abattent en moyenne annuelle plus de deux cents porcs par semaine, à l'exclusion des porcs qui ont été utilisés pour la reproduction, le classement selon la teneur estimée en viande maigre, conformément aux dispositions du présent arrêté, est obligatoire. Dans les abattoirs qui abattent en moyenne annuelle deux cents porcs ou moins par semaine, à l'exclusion des porcs qui ont été utilisés pour la reproduction, et où le classement est effectué selon la teneur estimée en viande maigre, il est obligatoire de le faire conformément aux dispositions du présent arrêté. Ces abattoirs doivent en aviser le service au préalable et par écrit. Seuls les abattoirs qui classent les carcasses de porcs selon la teneur estimée en viande maigre, peuvent également les classer selon la conformation. Le cas échéant, cela doit se faire conformément aux dispositions du présent arrêté. Des carcasses de porcs ayant servi à la reproduction, ne doivent pas être classées selon la teneur estimée en viande maigre. § 2. Il est interdit de mettre dans le commerce, offrir, exposer, offrir en vente, transporter pour la vente, mettre en vente, livrer, céder ou exporter des carcasses de porcs originaires d'abattoirs, visés au § 1er, si elles ne sont pas soumises au classement prescrit en vertu du présent arrêté. |
Art. 2.§ 1. In alle slachthuizen die op jaarbasis meer dan tweehonderd varkens per week slachten, de varkens die voor het fokken werden gebruikt uitgezonderd, is de indeling volgens het geraamde aandeel mager vlees overeenkomstig de bepalingen van dit besluit verplicht. In de slachthuizen die op jaarbasis tweehonderd varkens per week of minder slachten, de varkens die voor het fokken werden gebruikt uitgezonderd, en waar ingedeeld wordt volgens het geraamde aandeel mager vlees, moet dit verplicht gebeuren overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. Deze slachthuizen moeten de dienst hiervan voorafgaandelijk schriftelijk verwittigen. Alleen de slachthuizen die de geslachte varkens indelen volgens het geraamde aandeel mager vlees, mogen deze karkassen ook indelen volgens conformatie. In voorkomend geval moet dit gebeuren volgens de bepalingen van dit besluit. Karkassen van varkens die voor het fokken werden gebruikt, mogen niet ingedeeld worden volgens het geraamde aandeel mager vlees. § 2. Het is verboden de karkassen van varkens, afkomstig van de slachthuizen, bedoeld in § 1, in de handel te brengen, aan te bieden, tentoon te stellen, te koop aan te bieden, voor verkoop te vervoeren, te verkopen, te leveren, af te staan, of uit te voeren indien ze niet zijn onderworpen aan de indeling die krachtens dit besluit is voorgeschreven. |
§ 3. Les abattoirs qui, en vertu du § 1er, ne procèdent pas au | § 3. De slachthuizen die krachtens § 1 niet tot de indeling van de |
classement des carcasses, ne peuvent y apposer des signes pouvant être | karkassen overgaan, mogen daarop geen tekens aanbrengen die kunnen |
confondus avec les marques des classes de la teneur estimée en viande | worden verward met de merktekens van de klassen naar het geraamde |
maigre, telles que définies à l'article 5, § 1er, alinéa deux, et avec | aandeel mager vlees, bepaald in artikel 5, § 1, tweede lid, en met de |
les marques des classes de conformation, telles que visées à l'article | merktekens van de conformatieklassen, zoals bedoeld in artikel 5, § 2. |
5, § 2. Art. 3.§ 1er. Le classement des carcasses est effectué sous la |
Art. 3.§ 1. Het slachthuis is verantwoordelijk voor de indeling van |
responsabilité des abattoirs, conformément aux dispositions du présent | de karkassen overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. |
arrêté. § 2. Le ministre arrête les éléments du schéma de classement. Sur la | § 2. De minister legt de elementen van het indelingsschema vast. Het |
base des résultats d'une procédure de test, l'abattoir doit fournir la | slachthuis moet op basis van de resultaten van een testprocedure aan |
preuve au service que l'ensemble du système de classement installé est | de dienst het bewijs leveren dat het geheel van het geïnstalleerde |
conforme et fiable. Le Ministre détermine les éléments de cette | indelingssysteem conform en betrouwbaar is. De minister bepaalt de |
procédure de test et établit les conditions du contrôle de la conformité et de la fiabilité du système de classement. § 3. L'abattoir est responsable de l'autocontrôle des activités portant sur le classement, la conservation des données et leur communication. Le Ministre détermine les éléments pour lesquels les abattoirs doivent élaborer une procédure d'autocontrôle. L'abattoir soumet ses procédures d'autocontrôle à l'approbation du service. Toute modification apportée par l'abattoir à la procédure d'autocontrôle approuvée, doit être soumise au préalable à l'approbation du service. Si pour l'exécution des missions, visées à l'article 11 du présent arrêté, un organisme interprofessionnel est agréé ou une entreprise est désignée, le Ministre peut déléguer l'approbation visée aux premier et deuxième alinéas à l'organisme ou à l'entreprise. Art. 4.La pesée des carcasses de porcs et leur classement selon la |
elementen van die testprocedure en legt de voorwaarden vast van de controle op de conformiteit en betrouwbaarheid van het indelingssysteem. § 3. Het slachthuis is verantwoordelijk voor een autocontrole op de activiteiten die verband houden met de indeling en de bewaring van de gegevens en de mededelingen ervan. De minister legt de elementen vast waarvoor het slachthuis een procedure van autocontrole moet uitwerken. Het slachthuis legt zijn uitgewerkte procedures van autocontrole ter goedkeuring voor aan de dienst. Het slachthuis moet elke wijziging die het aan een goedgekeurde procedure van autocontrole aanbrengt vooraf aan de dienst ter goedkeuring voorleggen. Indien voor de uitvoering van de opdrachten, bedoeld in artikel 11, een interprofessioneel orgaan erkend wordt of een onderneming aangewezen wordt, kan de minister de in het eerste en tweede lid bedoelde goedkeuring delegeren aan het orgaan, respectievelijk de onderneming. Art. 4.De weging van de geslachte varkens en hun indeling volgens het |
teneur estimée en viande maigre et, le cas échéant, selon la | geraamde aandeel mager vlees en in voorkomend geval volgens |
conformation, s'effectue sur les carcasses qui répondent à la | conformatie wordt uitgevoerd op karkassen die beantwoorden aan de |
définition reprise à l'article 1er, 9°. Il ne peut être dérogé à la | definitie, vastgesteld in artikel 1, 9°. Van de voorgeschreven |
présentation prescrite que pour des raisons sanitaires. | aanbiedingsvorm kan enkel om gezondheidsredenen afgeweken worden. |
Art. 5.§ 1er. Pour le classement selon la teneur estimée en viande |
Art. 5.§ 1. Voor de indeling volgens het geraamde aandeel mager vlees |
maigre, on ne peut utiliser que les méthodes de classement approuvées | mag enkel gebruik gemaakt worden van door de EU-Commissie voor het |
pour la Région flamande par la Commission de l'UE. | Vlaamse Gewest goedgekeurde methoden. |
Conformément à l'article 3, alinéa deux du Règlement (CEE) n° 3220/84 | Overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van de verordening (EEG) nr. |
du Conseil du 13 novembre 1984, le classement des carcasses selon la teneur estimée en viande maigre, est effectué selon le schéma suivant : Teneur estimée en viande maigre en pourcentage du poids de la carcasse froide Pour la consultation du tableau, voir image § 2. Le classement selon la conformation ne peut s'effectuer que suivant les méthodes approuvées par le Ministre. Le ministre arrête les conditions du classement selon la conformation. Aux fins d'approbation, les résultats d'une nouvelle méthode de classement selon la conformation et des modifications aux méthodes | 3220/84 van de Raad van 13 november 1984, wordt de indeling van de karkassen volgens het geraamde aandeel mager vlees gedaan volgens het volgende schema : Geraamde aandeel mager vlees in procent van het gewicht van het koude karkas Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 2. Voor de indeling volgens conformatie mag enkel gebruik gemaakt worden van door de minister goedgekeurde methoden. De minister legt de voorwaarden van de indeling volgens conformatie vast. Om goedgekeurd te kunnen worden, zullen de resultaten van een nieuwe methode voor de indeling volgens conformatie en van aanpassingen aan |
agréées, seront confrontés d'une manière statistiquement justifiée aux | erkende methoden op een statistisch verantwoorde wijze getoetst worden |
résultats de la méthode de référence pour la détermination de la | aan de resultaten van de referentiemethode voor de bepaling van de |
conformation. | conformatie. |
La méthode de référence et la méthode de confrontation, mentionnées | Die referentiemethode en de methode van toetsing, vermeld in het |
dans l'alinéa deux, sont arrêtées par le Ministre. | tweede lid, worden vastgelegd door de minister. |
Art. 6.Le classement est effectué par des classificateurs agréés par |
Art. 6.De indeling wordt gemaakt door classificeerders die erkend |
le service. Le Ministre fixe les conditions d'octroi et de retrait | zijn door de dienst. De minister stelt de voorwaarden vast voor het |
d'agrément des classificateurs. | verlenen en opheffen van de erkenning van de classificeerders. |
Ceux-ci opèrent sous la responsabilité de l'exploitant de l'abattoir. | De classificeerders werken onder de verantwoordelijkheid van de uitbater van het slachthuis. |
Art. 7.Conformément à l'article 2, paragraphe deux, alinéa deux du |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 2, tweede lid, tweede alinea, van de |
Règlement (CEE) n° 3220/84 du Conseil du 13 novembre 1984, la carcasse | Verordening (EEG) nr. 3220/84 van de Raad van 13 november 1984, wordt |
est pesée dans les meilleurs délais après l'abattage, mais au plus | het karkas zo spoedig mogelijk, maar uiterlijk 45 minuten na het |
tard quarante-cinq minutes après que le porc a été égorgé. Le résultat | steken, gewogen. Het resultaat van die weging wordt het warm geslacht |
de cette pesée est appelé le poids de la carcasse chaude. | gewicht genoemd. |
Conformément à l'article 2, alinéa premier, du Règlement (CEE) n° | Overeenkomstig artikel 2, eerste lid, van de Verordening (EEG) nr. |
2967/85 de la Commission du 24 octobre 1985, le poids de la carcasse | 2967/85 van de Commissie van 24 oktober 1985, wordt het koud geslacht |
froide est obtenu en déduisant 2,0 % du poids constaté à chaud. Le | gewicht bepaald door van dit warm geslacht gewicht 2,0 % af te |
poids de la carcasse chaude et le poids de la carcasse froide sont | trekken. Het warm geslacht gewicht en het koud geslacht gewicht worden |
déterminés à 0,2 kg près. | bepaald tot op 0,2 kg nauwkeurig. |
Dans la zone immédiate du pesage, les carcasses sont identifiées de | In de onmiddellijke zone van de weging worden de karkassen op een |
manière univoque et indélébile par la marque d'individualisation, | eenduidige en onuitwisbare wijze geïdentificeerd met het merkteken tot |
visée à l'arrêté ministériel n° 12 du 28 août 1973 et classées selon | individualisering, bedoeld in het ministerieel besluit nr. 12 van 28 |
la teneur estimée en viande maigre et, le cas échéant, selon la | augustus 1973, en ingedeeld volgens het geraamde aandeel mager vlees |
conformation. L'individualisation de la carcasse peut, le cas échéant, | en in voorkomend geval volgens conformatie. De individualisering van |
s'effectuer plus tôt sur la ligne d'abattage. | het karkas kan eventueel vroeger op de slachtlijn gebeuren. |
L'abattoir doit prendre toute disposition afin de garantir le | Het slachthuis moet alle maatregelen nemen om te waarborgen dat de |
regroupement complet, inchangé et correct des données de la carcasse | gegevens van het geslachte varken in verband met de individualisering, |
du porc concernant l'individualisation, le poids de la carcasse, le | het geslacht gewicht, de indeling volgens het geraamde aandeel mager |
classement selon la teneur estimée en viande maigre et, le cas | vlees en in voorkomend geval de indeling volgens conformatie steeds |
échéant, le classement selon la conformation. | volledig, ongecorrigeerd en correct worden samengevoegd. |
Art. 8.§ 1er. Aussitôt après leur classement, les carcasses sont |
Art. 8.§ 1. Onmiddellijk na de indeling worden de karkassen op het |
marquées sur la couenne au niveau du dos, du flanc, du jambonneau | zwoerd van de rug, of van de flank, de achterschenkel of de ham |
arrière ou du jambon, soit du signe désignant la classe selon la | gemerkt met het kenteken dat de klasse aangeeft volgens het geraamde |
teneur estimée en viande maigre, définie à l'article 5, § 1er, alinéa | aandeel mager vlees, bepaald in artikel 5, § 1, tweede lid, en in |
deux, et, le cas échéant, du signe désignant la conformation, telle | voorkomend geval met het kenteken dat de conformatie weergeeft als |
que visée à l'article 5, § 2. | bedoeld in artikel 5, § 2. |
In afwijking van het bepaalde in het eerste lid, mag het slachthuis | |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa premier, l'abattoir peut | het kenteken dat de klasse volgens het geraamde aandeel mager vlees |
remplacer le signe désignant la classe selon la teneur estimée en | aangeeft, vervangen door het percentage dat het aandeel mager vlees |
viande maigre, par le pourcentage de viande maigre arrondi à l'unité. | weergeeft, afgerond op hele procenten. Dat percentage wordt afgerond |
Ce pourcentage est arrondi à l'unité supérieure lorsque le chiffre | naar boven indien het eerste cijfer na de komma gelijk is aan of |
après la virgule est supérieur ou égal à 5 et à l'unité inférieure | groter dan 5 en naar beneden indien het eerste cijfer na de komma |
lorsque le chiffre après la virgule est inférieur à 5. | kleiner is dan 5. |
§ 2. Les lettres et chiffres apposés doivent être clairement lisibles | § 2. De aangebrachte letters en cijfers moeten duidelijk leesbaar zijn |
en minstens twee centimeter groot. Voor het aanbrengen van de | |
et mesurer au moins deux centimètres. Pour l'apposition des données, | gegevens, zoals bedoeld in § 1, moet gebruikgemaakt worden van een van |
visées au § 1er, on doit utiliser soit : | de volgende middelen : |
1° une encre non toxique, indélébile et résistante à la chaleur; | 1° een niet-giftige, onuitwisbare en hittebestendige inkt; |
2° des étiquettes ne pouvant pas être déplacées sans être endommagées; | 2° etiketten die zonder ze te beschadigen niet kunnen worden verplaatst; |
3° un autre procédé approuvé par le service. | 3° een andere door de dienst goedgekeurde methode. |
§ 3. Conformément à l'article 4, paragraphe deux, alinéa deux du | § 3. Overeenkomstig artikel 4, tweede lid, derde alinea, van de |
Règlement (CEE) n° 3220/84 du Conseil du 13 novembre 1984, toutes les | verordening (EEG) nr. 3220/84 van de Raad van 13 november 1984, moeten |
carcasses commercialisées en l'état dans un autre état membre, doivent | alle karkassen die zonder verdere verwerking verhandeld worden in een |
être marquées comme prévu au § 1er. | andere lid-Staat, gemerkt worden zoals bepaald in § 1. |
§ 4. Le Ministre peut déterminer que les carcasses autres que celles | § 4. De minister kan bepalen dat de andere karkassen dan de karkassen |
visées au § 3, soient dispensées du marquage visé au § 1er. Le cas échéant, l'abattoir doit établir une déclaration reprenant pour chaque carcasse au moins les données que le Ministre détermine. Cette déclaration doit être conservée pendant six mois et être certifiée comme original à la date de son établissement par une personne mandatée à cet effet par l'abattoir. Le Ministre peut imposer des conditions supplémentaires. § 5. Le Ministre peut décider l'apposition sur la carcasse du porc de la marque indiquant le poids de la carcasse ou reprenant d'autres mentions jugées utiles. | zoals bedoeld in § 3, vrijgesteld kunnen worden van merken zoals bedoeld in § 1. In voorkomend geval moet het slachthuis een verklaring opstellen met voor elk geslacht dier minstens de gegevens die bepaald worden door de minister. Deze verklaring moet zes maanden bewaard worden en op de datum van opstelling als origineel worden gewaarmerkt door een persoon die door het slachthuis met deze opdracht is belast. De minister kan aanvullende voorwaarden vastleggen. § 5. De minister kan beslissen dat het merkteken met vermelding van het gewicht van het karkas of met andere gewenst geachte vermeldingen op het geslachte varken worden aangebracht. |
Art. 9.Le Ministre détermine la forme et le contenu des données que |
Art. 9.De minister bepaalt de inhoud en de vorm van de gegevens die |
l'abattoir doit conserver pour chaque carcasse de porc ainsi que la | het slachthuis moet bewaren van elk geslacht varken, alsook de periode |
durée de leur conservation. Le Ministre peut imposer des conditions | waarin de gegevens bewaard moeten blijven. De minister kan extra |
supplémentaires. | voorwaarden vastleggen. |
Art. 10.§ 1er. L'abattoir doit communiquer les résultats de la pesée |
Art. 10.§ 1. Het slachthuis moet de resultaten van weging en indeling |
et du classement des carcasses des porcs. Ces données sont | van de geslachte varkens meedelen. Die gegevens worden meegedeeld aan |
communiquées au : | : |
1° fournisseur; | 1° de leverancier; |
2° producteur; | 2° de producent; |
3° service. | 3° de dienst. |
§ 2. Le Ministre détermine les données, visées à l'article 9, que | § 2. De minister bepaalt de gegevens, bedoeld in artikel 9, die het |
l'abattoir doit communiquer à chacune des personnes ou au service, | slachthuis aan elk van de personen of dienst, genoemd in § 1, moet |
cités au § 1er. Il décide dans quelle période suivant l'abattage et à | meedelen. Hij legt vast binnen welke periode na het slachten die |
quelles conditions, ces données doivent être transmises aux | gegevens aan de betrokkenen bezorgd moeten zijn en aan welke |
intéressés. | voorwaarden de gegevensoverdracht moet voldoen. |
Art. 11.Le Ministre peut confier l'exécution des missions suivantes à |
Art. 11.De minister kan de uitvoering van de volgende opdrachten |
un organisme interprofessionnel ou à une entreprise : | toevertrouwen aan een interprofessioneel orgaan of aan een onderneming |
1° faire les constats suivants dans les abattoirs, visés à l'article | : 1° vaststelling doen in de slachthuizen, bedoeld in artikel 2, § 1, |
2, § 1er, alinéas premier et deux : | eerste en tweede lid, van : |
a) l'exécution correcte et effective de la vérification, du classement | a) de effectieve en correcte uitvoering van de verificatie, de |
et du marquage; | indeling en de merking; |
b) le respect des dispositions du présent arrêté relatif à la | b) de naleving van de bepalingen van dit besluit met betrekking tot de |
présentation des carcasses de porcs lors de la pesée et du classement; | aanbiedingsvorm van het geslachte varken bij weging en indeling; |
c) l'application par l'abattoir des procédures d'autocontrôle; | c) de toepassing door het slachthuis van de procedures van autocontrole; |
d) la conservation correcte par l'abattoir des résultats de la pesée | d) de correcte bewaring door het slachthuis van de resultaten van |
et du classement de chaque carcasse de porc; | weging en indeling van elk geslacht varken; |
e) la communication par l'abattoir des résultats de la pesée et du | e) de mededeling door het slachthuis van de resultaten van weging en |
classement au fournisseur et, le cas échéant, au producteur; | indeling aan de leverancier en in voorkomend geval aan de producent; |
2° assister les abattoirs dans l'installation de leur système de | 2° bijstand verlenen aan de slachthuizen bij de installatie van hun |
classement et l'élaboration des procédures d'autocontrôle; | classificatiesysteem en bij de uitwerking van hun procedures van |
3° vérifier si les abattoirs transmettent de manière correcte et à | autocontrole; 3° nagaan of de slachthuizen de resultaten van weging en indeling |
temps les résultats de la pesée et du classement à l'organisme | correct en tijdig aan het interprofessionele orgaan of de onderneming |
interprofessionnel ou à l'entreprise; | bezorgt; |
4° assurer la gestion centralisée dans une banque à données des | 4° het beheer verzekeren in een centrale database van de resultaten |
résultats de la pesée et du classement des porcs abattus dans les | van weging en indeling van de varkens, geslacht in de slachthuizen, |
abattoirs, visés à l'article 2, § 1er; | bedoeld in artikel 2, § 1; |
5° transmettre les résultats de la pesée et du classement au | 5° de resultaten van weging en indeling bezorgen aan de producenten, |
producteurs, après délégation donnée par l'abattoir. | na delegatie, verleend door het slachthuis. |
Art. 12.Pour obtenir et conserver l'agrément en matière d'exécution |
Art. 12.Om voor de uitvoering van de opdrachten, bedoeld in artikel |
des missions, énumérées à l'article 11, l'organisme interprofessionnel | 11, erkend te worden en te blijven, moet dat interprofessioneel orgaan |
doit : | : |
1° être composé de représentants d'au moins des organisations | 1° samengesteld zijn uit vertegenwoordigers van tenminste |
professionnelles d'abattoirs et de producteurs de porcs; | beroepsorganisaties van slachthuizen en van producenten van varkens; |
2° être constitué comme association sans but lucratif; | 2° opgericht zijn als een vereniging zonder winstoogmerk; |
3° disposer de statuts approuvés par le Ministre; | 3° beschikken over door de minister goedgekeurde statuten; |
4° être géré sur la base d'un plan de financement approuvé par le | 4° beheerd worden op basis van een door de dienst goedgekeurd |
Ministre, qui est établi en fonction d'un volume de contrôle imposé | financieringsplan, opgesteld op basis van een door de dienst opgelegd |
par le service; | controlevolume; |
5° disposer des personnes agréées par le service qui sont inscrites | 5° beschikken over door de dienst erkende personen die als werknemer |
comme travailleur auprès de l'organisme interprofessionnel et qui font | bij het interprofessionele orgaan zijn ingeschreven en die de |
les constats, visés à l'article 11, 1°, ci-après dénommés les contrôleurs; 6° faire rapport sur les constats visés à l'article 11, 1° sur la base des documents et le calendrier fixés par le service; 7° disposer d'un protocole approuvé par le service sur les thèmes que le Ministre désigne; 8° faire preuve qu'il dispose des moyens et procédures permettant de transmettre le résultat de la pesée et du classement d'une carcasse au producteur; 9° se soumettre au contrôle du service; 10° suivre les instructions du Ministre. Le Ministre peut arrêter des conditions supplémentaires auxquelles l'organisme professionnel doit répondre. | vaststellingen doen, bepaald in artikel 11, 1°, hierna toezichthouders te noemen; 6° verslag uitbrengen over de in artikel 11, 1°, bedoelde vaststellingen op basis van door de dienst vastgestelde documenten en timing; 7° beschikken over een door de dienst goedgekeurd protocol inzake de thema's die de minister aanwijst; 8° aantonen dat het over middelen en procedures beschikt die het mogelijk maken het resultaat van weging en indeling van een geslacht varken aan de producent te bezorgen; 9° zich onderwerpen aan de controle van de dienst; 10° de instructies van de minister volgen. De minister kan extra voorwaarden bepalen waaraan het interprofessionele orgaan moet voldoen. |
Art. 13.Au cas où le Ministre n'agréerait aucun organisme |
Art. 13.Indien de minister geen interprofessioneel orgaan erkent voor |
interprofessionnel pour l'accomplissement des missions visées à | de uitvoering van de opdrachten, bepaald in artikel 11, kan hij voor |
l'article 11, il peut désigner à cet effet une entreprise. | de realisatie van die opdrachten een onderneming aanwijzen. |
Art. 14.Pour se voir conférer les missions, visées à l'article 13 et |
Art. 14.Om de opdrachten, bedoeld in artikel 13, toegewezen te |
les conserver, l'entreprise doit remplir les conditions suivantes : | krijgen en te behouden moet de onderneming aan de volgende voorwaarden |
1° être constitué sous la forme d'une personne morale; | voldoen : 1° opgericht zijn als een rechtspersoon; |
2° disposer de statuts approuvés par le Ministre; | 2° beschikken over door de minister goedgekeurde statuten; |
3° disposer d'une infrastructure adaptée et de personnel suffisant | 3° over een aangepaste infrastructuur en over voldoende personeel |
pour recevoir et gérer les résultats de la pesée et du classement; | beschikken om de resultaten van weging en indeling te ontvangen en te |
4° être gérée sur la base d'un plan de financement approuvé par le | beheren; 4° beheerd worden op basis van een door de dienst goedgekeurd |
service, qui est établi sur la base d'un volume de contrôle imposé par | financieringsplan, opgesteld op basis van een door de dienst opgelegd |
le service pour ce qui concerne les activités exécutées dans le cadre | controlevolume voor wat betreft de activiteiten, uitgevoerd in het |
du présent arrêté; | kader van dit besluit; |
5° disposer des personnes agréées par le service qui sont inscrites | 5° beschikken over door de dienst erkende personen die als werknemer |
comme travailleur auprès de l'organisme interprofessionnel et qui font | bij de onderneming zijn ingeschreven en die de vaststellingen doen, |
les constats, visés à l'article 11, 1°, ci-après dénommés les | bepaald in artikel 11, 1°, hierna toezichthouders te noemen; |
contrôleurs; 6° faire rapport sur les constats visés à l'article 11, 1° sur la base | 6° verslag uitbrengen over de vaststellingen, bedoeld in artikel 11, |
des documents et le calendrier fixés par le service; | 1°, op basis van de door de dienst vastgestelde documenten en timing; |
7° disposer d'un protocole approuvé par le service sur les thèmes que | 7° beschikken over een door de dienst goedgekeurd protocol inzake de |
le Ministre désigne; | thema's die de minister aanwijst; |
8° faire preuve qu'il dispose des moyens et procédures permettant de | 8° aantonen dat ze over middelen en procedures beschikt die het |
transmettre le résultat de la pesée et du classement d'une carcasse de | mogelijk maken het resultaat van weging en indeling van een geslacht |
porc au producteur; | varken aan de producent te bezorgen; |
9° se soumettre au contrôle du service; | 9° zich onderwerpen aan de controle van de dienst; |
10° suivre les instructions du Ministre. | 10° de instructies van de minister volgen. |
Le Ministre peut arrêter des conditions supplémentaires auxquelles | De minister kan extra voorwaarden bepalen waaraan de onderneming moet |
l'entreprise doit répondre. | voldoen. |
Art. 15.Le Ministre peut confier à l'organisme interprofessionnel |
Art. 15.De minister kan aan het erkende interprofessionele orgaan of |
agréé ou à l'entreprise désignée des missions supplémentaires dans le | aan de aangewezen onderneming extra opdrachten in het kader van de |
cadre du classement de carcasses de porcs, notamment en ce qui | indeling van geslachte varkens toevertrouwen, onder meer inzake het |
concerne la transmission au service des résultats de la pesée et du | ter beschikking stellen van resultaten van weging en indeling aan de |
classement. | dienst. |
Art. 16.Les constats, visés à l'article 11, 1°, sont effectués par |
Art. 16.De vaststellingen, bedoeld in artikel 11, 1°, worden gedaan |
les contrôleurs agréés par le service. | door toezichthouders die erkend zijn door de dienst. |
Le Ministre fixe les conditions d'octroi et de retrait d'agrément des | De minister stelt de voorwaarden vast voor het verlenen en opheffen |
contrôleurs. | van de erkenning van de toezichthouders. |
Les contrôleurs sont placés sous la responsabilité de l'organisme | De toezichthouders werken onder de verantwoordelijkheid van het |
interprofessionnel ou de l'entreprise. | interprofessionele orgaan of van de onderneming. |
Art. 17.Au cas où le Ministre agréerait un organisme |
Art. 17.Indien de minister voor de uitvoering van de opdrachten, |
interprofessionnel ou désignerait une entreprise pour | bepaald in artikel 11, een interprofessioneel orgaan erkent of een |
l'accomplissement des missions, visées à l'article 11, l'abattoir est tenu à communiquer également à cet organisme ou cette entreprise, les résultats de la pesée et du classement de toutes les carcasses de porcs, y compris les porcs utilisés pour la reproduction. Le Ministre détermine dans quel délai suivant l'abattage, cette transmission de données doit être réalisée. Le Ministre détermine les données, visées à l'article 9, et les autres mentions que l'abattoir doit communiquer ainsi que le mode de leur transmission. Sur la proposition de l'organisme ou de l'entreprise, le service fixe le format de transmission des données par l'abattoir. | onderneming aanwijst, is het slachthuis verplicht de resultaten van weging en indeling van alle geslachte varkens, met inbegrip van de varkens die voor het fokken zijn gebruikt, ook mee te delen aan dat orgaan of aan die onderneming. De minister bepaalt binnen welke periode na het slachten deze gegevensoverdracht gerealiseerd moet zijn. De minister legt de gegevens, bedoeld in artikel 9, en de andere vermeldingen vast die het slachthuis moet meedelen en bepaalt de wijze van gegevensoverdracht. De dienst legt, op voorstel van het orgaan of van de onderneming, het formaat vast waarin het slachthuis die gegevens moet doorsturen. |
Art. 18.§ 1er. L'exploitant de l'abattoir peut, pour l'ensemble des |
Art. 18.§ 1. De uitbater van het slachthuis kan voor het geheel van |
résultats de la pesée et du classement des carcasses de porcs, donner | de resultaten van weging en indeling van de geslachte varkens |
une délégation à l'organisme interprofessionnel agréé ou l'entreprise | delegatie verlenen aan het erkende interprofessionele orgaan of de |
désignée en vue de transmettre ces résultats aux producteurs. | aangewezen onderneming om die resultaten te bezorgen aan de producenten. |
§ 2. Le Ministre détermine les données, visées à l'article 9, que | § 2. De minister bepaalt de gegevens, bedoeld in artikel 9, die het |
l'organisme interprofessionnel ou l'entreprise doit communiquer au | interprofessionele orgaan of de onderneming aan de producent moet |
producteur et prescrit dans quel délai après l'abattage, ces données | meedelen en legt vast binnen welke periode na het slachten die |
doivent être transmises aux intéressés et à quelles conditions cette | gegevens aan de betrokkenen bezorgd moeten zijn en wat de voorwaarden |
transmission est soumise. | van die gegevensoverdracht zijn. |
Le Ministre fixe la procédure d'octroi de la délégation. | De minister bepaalt de procedure van die delegatieverlening. |
Art. 19.Les abattoirs sont responsables du financement des activités |
Art. 19.De slachthuizen zijn verantwoordelijk voor de financiering |
exécutées par l'organisme interprofessionnel agréé ou l'entreprise | van de activiteiten die het erkende interprofessionele orgaan of de |
désignée dans le cadre des missions confiées en vertu de l'article 11. | aangewezen onderneming uitvoert in het kader van de toevertrouwde |
opdrachten, bepaald in artikel 11. De hier bedoelde financiering | |
Ce financement repose sur le plan de financement visée à l'article 12, | steunt op het financieringsplan, bedoeld in artikel 12, 4°, voor het |
4° pour l'organisme interprofessionnel et à l'article 14, 4° pour | interprofessionele orgaan en in artikel 14, 4°, voor de onderneming. |
l'entreprise. Le ministre arrête les conditions de ce financement. | De minister bepaalt de voorwaarden van die financiering. |
Art. 20.Le résultat de la pesée et du classement d'une carcasse de |
Art. 20.Het resultaat van weging en indeling van een geslacht varken |
porc ne peut être communiqué qu'au seul producteur par l'organisme | mag door het erkende interprofessionele orgaan of door de aangewezen |
interprofessionnel agréé ou l'entreprise désignée. | onderneming uitsluitend aan de producent ervan bezorgd worden. |
La communication des résultats de la pesée et du classement à des | Een mededeling van resultaten van weging en indeling aan derden wordt |
tiers est soumise à l'approbation préalable du service, sur la base | onderworpen aan een voorafgaande goedkeuring door de dienst, op basis |
d'un dossier présenté par le demandeur. Le service peut subordonner | van een door de aanvrager ingediend dossier. De dienst kan aan die |
cette approbation à des conditions. | goedkeuring voorwaarden koppelen. |
Art. 21.L'organisme interprofessionnel ou l'entreprise notifie les |
Art. 21.Het interprofessionele orgaan of de onderneming deelt de |
décisions de ses organes directeurs au Ministre dans les trente jours | beslissingen van zijn of haar bestuursorganen binnen dertig |
calendaires. | kalenderdagen aan de minister mee. |
Le Ministre peut annuler toute décision, visée à l'alinéa premier, dans les vingt jours calendaires après sa notification, soit parce qu'elle est contraire au présent arrêté ou à un arrêté d'exécution ou aux directives du Ministre ou du service, soit parce qu'elle est contraire à l'intérêt général. La décision motivée est communiquée par écrit à l'organisme interprofessionnel ou à l'entreprise. Avant de prendre une décision, le Ministre peut prolonger ce délai de vingt jours par la même durée aux fins d'examen supplémentaire. Le cas échéant, le Ministre communiquera cette prolongation à l'organisme interprofessionnel ou à l'entreprise. | De minister kan elke beslissing, bedoeld in het eerste lid, binnen twintig kalenderdagen na de kennisgeving ervan vernietigen, hetzij omdat ze strijdig is met dit besluit of een uitvoeringsbesluit ervan of met de richtlijnen van de minister of van de dienst, hetzij omdat ze strijdig is met het algemeen belang. De gemotiveerde beslissing wordt schriftelijk aan het interprofessionele orgaan of aan de onderneming medegedeeld. Alvorens te beslissen kan de minister die termijn van twintig dagen met een termijn van gelijke duur verlengen voor extra onderzoek. In voorkomend geval zal de minister deze verlenging aan het interprofessionele orgaan of aan de onderneming meedelen. |
Art. 22.Le Ministre détermine le délai dans lequel les abattoirs |
Art. 22.De minister bepaalt de periode waarbinnen de slachthuizen hun |
doivent notifier leurs procédures d'autocontrôle et leur décision | uitgewerkte procedures van autocontrole en hun beslissing inzake het |
relative à la communication au producteur, par eux-mêmes ou non, des | al dan niet zelf meedelen aan de producent van resultaten van weging |
résultats de la pesée et du classement. | en indeling moeten meedelen. |
Art. 23.Dans les deux mois après l'agrément d'un organisme |
Art. 23.De slachthuizen zijn verplicht binnen twee maanden na de |
interprofessionnel ou la désignation d'une entreprise, les abattoirs | erkenning van een interprofessioneel orgaan of de aanwijzing van een |
sont tenus à conclure un contrat avec cet organisme ou cette | onderneming een contract af te sluiten met dat orgaan of die |
entreprise concernant l'accomplissement des missions, visées à | onderneming met betrekking tot de uitvoering van de opdrachten, |
l'article 11, le financement, visé à l'article 19, et au contrôle | bedoeld in artikel 11, tot de financiering, bedoeld in artikel 19, en |
renforcé, visé à l'article 25. | tot het verhoogde toezicht, bedoeld in artikel 25. |
Avant que le contrat, visé à l'alinéa premier, soit soumis à | Voor het contract, bedoeld in het eerste lid, aan het slachthuis wordt |
l'abattoir, il doit être approuvé par le service. | voorgelegd, moet het door de dienst goedgekeurd worden. |
Art. 24.Pour l'accompagnement du classement des carcasses, le |
Art. 24.De minister kan, voor de begeleiding van de |
Ministre peut charger une cellule des missions suivantes : | karkasclassificatie, een cel belasten met de volgende opdrachten : |
1° l'assistance au service dans les matières relatives au classement | 1° de ondersteuning van de dienst in materies die te maken hebben met |
des carcasses de porcs; | de indeling van geslachte varkens; |
2° la formation et l'évaluation des classificateurs et des | 2° de opleiding en evaluatie van de classificeerders en van de |
contrôleurs. | toezichthouders; |
3° le contrôle dans l'abattoir de la conformité et de la fiabilité du | 3° de controle in het slachthuis op de conformiteit en betrouwbaarheid |
système de classement, visées à 'article 3, § 2. | van het classificatiesysteem, bedoeld in artikel 3, § 2. |
Le Ministre peut charger la cellule de missions supplémentaires. | De minister kan de cel belasten met bijkomende opdrachten. |
Pour pouvoir être chargée des missions précitées, cette cellule doit | Om met die opdrachten belast te kunnen worden, moet de cel ingebed |
faire partie d'une université ou d'un établissement scientifique qui | zijn in een universiteit of een wetenschappelijke instelling, die geen |
n'a aucun intérêt financier dans d'autres abattoirs, ni dans d'autres | financiële belangen heeft in andere slachthuizen, noch bij producenten |
producteurs de porcs, ni dans leurs organisations professionnelles | |
respectives et qui sont gérés par des personnes n'ayant également | van varkens, noch in hun respectieve beroepsorganisaties en die |
aucun intérêt financier dans ces groupes. Cette université ou cet | beheerd wordt door personen die evenmin in die groepen financiële |
établissement doit en outre : | belangen hebben. Bovendien moet die universiteit of instelling : |
1° être constitué sous la forme d'une personne morale; | 1° opgericht zijn als een rechtspersoon; |
2° disposer des facilités d'abattage permettant l'accomplissement des | 2° beschikken over slachthuisfaciliteiten om de opdrachten, bedoeld in |
missions, visées à l'alinéa premier; | het eerste lid, te kunnen uitvoeren; |
3° occuper du personnel ayant une large expérience pratique et | 3° beschikken over personeelsleden met ruime praktische en |
scientifique en matière de classement de carcasses de porcs. | wetenschappelijke ervaring inzake de indeling van geslachte varkens. |
Le cas échéant, le Ministre peut décider que les abattoirs et | In voorkomend geval kan de minister beslissen dat de slachthuizen en |
l'organisme interprofessionnel ou l'entreprise assurent, chacun dans | het interprofessionele orgaan of de onderneming elk op hun eigen |
son domaine, le financement des activités de la cellule, visées à | domein moeten zorgen voor de financiering van de activiteiten van de |
l'alinéa premier, 2° et 3°. Le ministre arrête les conditions de ce | cel, bedoeld in het eerste lid, 2° en 3°. De minister legt de |
financement. | voorwaarden van die financiering vast. |
Art. 25.Sans préjudice de l'application d'autres dispositions légales |
Art. 25.Onverminderd de toepassing van andere wettelijke of |
ou réglementaires, le service peut subordonner les activités d'un | reglementaire bepalingen, kan de dienst de activiteiten van een |
abattoir concernant le classement et le marquage de carcasses de porcs | slachthuis met betrekking tot de indeling en merking van geslachte |
et la conservation et la communication des résultats de la pesée et du | varkens en tot de bewaring en mededeling van de resultaten van weging |
classement, à un contrôle renforcé en cas de non-respect des | en indeling aan een verhoogd toezicht onderwerpen als de bepalingen |
dispositions du présent arrêté. | van dit besluit niet worden nageleefd. |
Le Ministre arrête les circonstances et les conditions de ce contrôle | De minister bepaalt de omstandigheden en voorwaarden van dat verhoogde |
renforcé. Son coût est à charge de l'abattoir concerné. | toezicht. De kostprijs ervan is voor rekening van het slachthuis in |
Art. 26.§ 1er. Pour approuver de nouvelles méthodes de classement |
kwestie. Art. 26.§ 1. Om nieuwe methoden voor de indeling volgens het geraamde |
selon la teneur estimée en viande maigre, des méthodes de classement | aandeel mager vlees, nieuwe methoden voor de indeling volgens |
selon la conformation ou des modifications à des méthodes déjà | conformatie of aanpassingen aan reeds goedgekeurde methoden te laten |
agréées, l'intéressé doit soumettre au Ministre un dossier contenant | goedkeuren, moet de geïnteresseerde aan de minister een dossier |
les données suivantes : | voorleggen met de volgende gegevens : |
1° une description technique de la méthode de classement avec, le cas | 1° een technische beschrijving van de indelingsmethode met in |
échéant, une description des points sur lesquels la méthode existante | voorkomend geval een beschrijving van de punten waarop een op basis |
basée sur l'article 5 a été modifiée; | van artikel 5 bestaande methode gewijzigd werd; |
2° une localisation et une description du (des) site(s) où les tests | 2° een aanwijzing en een beschrijving van de locatie(s) waar de |
peuvent être effectués; | proeven kunnen worden uitgevoerd; |
3° la période de testage. | 3° de testperiode. |
§ 2. Pour les carcasses qui sont soumises à ces tests, une dérogation | § 2. Voor de karkassen die aan deze testen onderworpen worden, wordt |
aux dispositions de l'article 5, § 1er, alinéa premier et § 2, alinéa | ontheffing verleend van het bepaalde in artikel 5, § 1, eerste lid, en |
premier, est accordée. | § 2, eerste lid. |
Art. 27.Le service est chargé d'effectuer les tests relatifs aux : |
Art. 27.De dienst wordt belast de testen uit te voeren inzake : |
1° nouvelles méthodes de classement selon la teneur estimée en viande | 1° nieuwe methoden voor de indeling volgens het geraamde aandeel mager |
maigre et adaptations de méthodes de classement déjà agréées | vlees en aanpassingen van goedgekeurde indelingsmethoden |
conformément à la procédure définie dans l'annexe; | overeenkomstig de procedure, bepaald in de bijlage; |
2° nouvelles méthodes de classement selon la conformation et | 2° nieuwe methoden voor de indeling volgens conformatie en |
adaptations de méthodes déjà agréées. | aanpassingen aan goedgekeurde indelingsmethoden. |
Art. 28.§ 1er. Le service est chargé de la collecte des données des |
Art. 28.§ 1. De dienst wordt belast met de inzameling van de gegevens |
tests, visés à l'article 27, 1° et 2°. | uit de testen, vermeld in artikel 27, 1° en 2°. |
§ 2. S'il ressort des résultats de la découpe, citée en annexe, 2° | § 2. Indien bij de testen, bedoeld in artikel 27, 1°, uit de |
dans le cadre des tests, visés à l'article 27, 1°, que la racine | uitkomsten van de versnijdingsproef, vermeld in de bijlage, 2°, blijkt |
carrée de l'écart quadratique moyen des erreurs, mesuré à zéro, est | dat de vierkantswortel uit het gemiddelde van de gekwadrateerde |
afwijkingen van de fouten, gemeten bij nul, gelijk is aan of groter | |
égal ou supérieur à 2,5, il est mis fin à la phase de test et aucun | dan 2,5, wordt de testfase beëindigd en wordt geen protocol opgemaakt |
protocole n'est établi pour la Commission de l'UE. | voor de EU-Commissie. |
§ 3. Après les tests, cités à l'article 27, 2°, seuls les dossiers des | § 3. Na de testen, vermeld in artikel 27, 2°, worden enkel de dossiers |
méthodes testées favorablement sont transmis au Ministre en vue d'être | van gunstig geteste methodes aan de minister voor goedkeuring |
agréés. | voorgelegd. |
§ 4. Le Ministre peut décider que la cellule, visée à l'article 24, | § 4. De minister kan beslissen dat de cel, bedoeld in artikel 24, de |
assiste le service dans l'accomplissement des missions citées à | dienst bijstaat in de opdrachten, vermeld in artikel 27 van dit |
l'article 27 du présent arrêté et aux §§ 1er, 2 et 3 du présent | besluit en in § 1, 2 en 3 van dit artikel. |
article. Art. 29.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 29.De overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en gestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des | bepalingen van de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in |
produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime | landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten en van het koninklijk |
et l'arrêté royal du 15 mai 2001 relatif aux amendes administratives, | besluit van 15 mei 2001 betreffende de administratieve geldboeten, |
visées par l'article 8 de la loi du 28 mars 1975. | bedoeld in artikel 8 van de wet van 28 maart 1975. |
Art. 30.L'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des |
Art. 30.Het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het |
carcasses de porcs, modifié par l'arrêté royal du 28 juin 2001, est abrogé; | klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001 wordt opgeheven. |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 24 qui entre en vigueur | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 24 dat |
le 1er janvier 2004. | in werking treedt op 1 januari 2004. |
Art. 32.Le Ministre flamand qui a la Politique agricole dans ses |
Art. 32.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 janvier 2004. | Brussel, 23 januari 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |
Annexe | Bijlage |
Tests de nouvelles méthodes de classement selon la teneur estimée en | Testen van nieuwe methoden voor de indeling volgens het geraamde |
viande maigre et modifications de méthodes de classement agréées | aandeel mager vlees en aanpassingen van goedgekeurde indelingsmethoden |
(article 27, 1°) | (artikel 27, 1°) |
1° Conformément à l'article 3 du Règlement (CEE) n° 2967/85 de la | 1° Overeenkomstig artikel 3 van de verordening (EEG) nr. 2967/85 van |
Commission du 24 octobre 1985, modifié par le Règlement (CEE) n° | de Commissie van 24 oktober 1985, gewijzigd bij de verordening (EEG) |
3127/94 de la Commission du 20 décembre 1994, les méthodes | nr. 3127/94 van de Commissie van 20 december 1994, moeten de methoden |
d'estimation de la teneur en viande maigre des carcasses doivent être | voor de raming van het aandeel mager vlees van karkassen gebaseerd |
basées sur : | zijn op : |
a) un échantillon représentatif de la production porcine flamande, | a) een representatief monster van de Vlaamse varkensvleesproductie, |
composé d'au moins 50 carcasses dont la teneur en viande maigre a été | bestaande uit ten minste 50 geslachte dieren waarvan het aandeel mager |
déterminée conformément à la méthode de découpe décrite au point 2, et | vlees is vastgesteld overeenkomstig de onder 2° beschreven |
à une méthode d'évaluation rapide de la carcasse fixée à l'échelon | versnijdingsmethode en een in nationaal verband vastgestelde methode |
national et faisant appel à une double régression; | van snelle beoordeling van het karkas waarbij gebruik wordt gemaakt |
van dubbele regressie; | |
b) une autre méthode statistiquement justifiée qui soit au moins aussi | b) een andere statistisch verantwoorde werkwijze die minstens even |
précise que la technique de la régression standard sur 120 carcasses | nauwkeurig is als een standaardregressietechniek op 120 geslachte |
conformément à la méthode de découpe décrite au point 2. | dieren overeenkomstig de onder 2° beschreven versnijdingsmethode. |
2° Conformément à l'annexe 1re du Règlement (CEE) n° 2967/85 de la | 2° Overeenkomstig bijlage I van de Verordening (EEG) nr. 2967/85 van |
Commission du 24 octobre 1985, modifié par le Règlement (CEE) n° | de Commissie van 24 oktober 1985, gewijzigd bij de Verordening EEG) |
3127/94 de la Commission du 20 décembre 1994, l'estimation de la | nr. 3127/94 van de Commissie van 20 december 1994, is de raming van |
teneur en viande maigre est basée sur la découpe des quatre principaux | het aandeel mager vlees gebaseerd op de versnijding van de vier |
morceaux. La découpe est effectuée selon la méthode de référence. | belangrijkste deelstukken. De versnijding wordt volgens de |
referentiemethode uitgevoerd. | |
La teneur de référence en viande maigre se calcule comme suit : | Het referentieaandeel mager vlees wordt als volgt berekend : |
Poids du filet + poids de la viande maigre (y compris le tissu | Gewicht van de haas + gewicht van het mager vlees (inclusief |
conjonctif) dans l'épaule, le carré, le jambon et la poitrine | bindweefsel) in schouder, karbonadestreng, ham en buik |
y = 1,3 x 100 x -------------------------------------------- | y = 1,3 x 100 x ---------------------------------------------- |
Poids du filet + poids des morceaux de découpe + poids des autres | Gewicht van de haas + gewicht van de versneden deelstukken + gewicht |
morceaux | van de overige deelstukken |
Le poids de la viande maigre dans ces quatre morceaux est calculé en | Het gewicht van het mager vlees in deze vier deelstukken wordt |
déduisant de leur poids total avant découpe le poids total de tous les | berekend door van het totaalgewicht ervan vóór versnijding het |
éléments autres que la viande maigre dans ces quatre morceaux. | totaalgewicht van alle andere bestanddelen dan het mager vlees in die |
vier deelstukken af te trekken. | |
3° Conformément à l'annexe II du Règlement (CEE) n° 2967/85 de la | 3° Overeenkomstig bijlage II van de Verordening (EEG) nr. 2967/85 van |
Commission du 24 octobre 1985, modifié par le Règlement (CEE) n° | de Commissie van 24 oktober 1985, gewijzigd bij de Verordening EEG) |
3127/94 de la Commission du 20 décembre 1994, le service rédigera à | nr. 3127/94 van de Commissie van 20 december 1994, zal de dienst bij |
l'occasion de l'agrément d'une nouvelle méthode de classement, un | het laten goedkeuren van een nieuwe indelingsmethode een verslag |
rapport dans lequel les éléments suivants sont mentionnés : | opstellen waarin het volgende wordt meegedeeld : |
La première partie du protocole est soumise à la Commission de l'UE | Het eerste deel van het protocol wordt aan de EU-Commissie voorgelegd |
avant que n'ait lieu le test de découpe. Elle doit comprendre une | voordat de versnijdingsproef plaatsvindt. Het moet een gedetailleerde |
description détaillée du test de découpe, et plus particulièrement : | beschrijving van de versnijdingsproef bevatten en meer in het bijzonder: |
a) la période d'expérimentation et le calendrier de l'ensemble de la | a) de periode waarin de proeven uitgevoerd zullen worden en het |
procédure d'autorisation; | tijdschema voor de volledige toelatingsprocedure; |
b) le nombre d'abattoirs et leurs adresses; | b) het aantal slachthuizen en de adressen ervan; |
c) la description de la population de porcs impliquée dans la méthode | c) de beschrijving van de bij de indelingsmethode betrokken |
d'évaluation; | varkenspopulatie; |
d) une description des méthodes statistiques utilisées relativement à | d) een beschrijving van de statistische methoden die gebruikt worden |
l'échantillon choisi; | voor de gekozen steekproef; |
e) la description de la méthode d'évaluation rapide nationale; | e) de beschrijving van de nationale snelle-beoordelingsmethode; |
f) la présentation exacte des carcasses à découper. | f) de juiste aanbiedingsvorm van de te versnijden karkassen. |
La deuxième partie du protocole doit comprendre une description | Het tweede deel van het protocol moet een gedetailleerde beschrijving |
détaillée des résultats du test de découpe, et plus particulièrement : | van de resultaten van de versnijdingsproef bevatten en meer in het bijzonder: |
a) une description des méthodes statistiques utilisées relativement à | a) een beschrijving van de statistische methoden die gebruikt worden |
l'échantillon choisi; | voor de gekozen steekproef; |
b) l'équation mathématique qui sera appliquée ou modifiée; | b) de wiskundige vergelijking die toegepast of gewijzigd zal worden; |
c) la représentation des résultats en chiffres, tableaux et graphiques; | c) de weergave van de resultaten in cijfers, tabellen en grafieken; |
d) une description du nouvel appareillage; | d) een beschrijving van de nieuwe apparatuur; |
e) la limite de poids des carcasses chaudes pour laquelle la nouvelle | e) de limieten inzake het warm gewicht van de karkassen waarvoor de |
méthode peut être appliquée, et toutes autres restrictions à | nieuwe methode kan worden aangewend en alle andere beperkingen ten |
l'application de la méthode dans la pratique. | aanzien van de toepassing van de methode in de praktijk. |
Le Ministre peut décider de charger la cellule, visée à l'article 4, | De minister kan beslissen de cel, bedoeld in artikel 24, te belasten |
de l'établissement des protocoles, cités aux alinéas deux et trois. | met het opstellen van die protocollen, vermeld in het tweede en derde |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 janvier | lid. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
2004 portant détermination et organisation du classement des carcasses | van 23 januari 2004 houdende vaststelling en organisatie van de |
de porcs. | indeling van geslachte varkens. |
Bruxelles, le 23 janvier 2004. | Brussel, 23 januari 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |