Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 23/02/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil "
Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 23 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil Le Gouvernement flamand, MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 23 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen De Vlaamse regering,
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de
Gezin », modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23
juin 1997 et 7 juillet 1998, notamment l'article 4bis; februari 1994, 24 juni 1997 en 7 juli 1998, inzonderheid op artikel
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la 4bis; Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de
qualité dans les établissements d'aide sociale, modifié par le décret welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij decreet van 22 december 1999,
du 22 décembre 1999, notamment les articles 7, § 1er, 8 et 10, § 1er; inzonderheid op de artikelen 7, § 1, 8 en 10, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende
conditions d'agrément et de subventionnement des crèches et des de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de
Gouvernement flamand des 18 décembre 1998, 17 décembre 1999 et 17 besluiten van de Vlaamse regering van 18 december 1998, 17 december
juillet 2000; 1999 en 17 juli 2000;
Gelet op het overleg met de sector betreffende het in overeenstemming
Vu la concertation menée avec le secteur en vue de faire concorder les brengen van de vastgestelde erkenningsvoorwaarden en procedureregels
conditions d'agrément et les règles procédurales pour l'agrément et le voor erkenning en intrekking van erkenning van welzijnsvoorzieningen
retrait de l'agrément des établissement d'aide sociale, avec les met de bepalingen opgenomen in het decreet inzake de kwaliteitszorg in
dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à le gestion de la de welzijnsvoorzieningen van 29 april 1997;
qualité dans les établissements d'aide sociale;
Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin" (Enfance et Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin, gegeven
Famille), donné le 24 mai 2000; op 24 mei 2000;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 octobre 2000; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 5 oktober 2000;
Vu la décision du Gouvernement flamand prise le 6 octobre 2000 sur la Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering genomen op 6 oktober
demande d'avis au Conseil d'Etat à donner dans un délai ne dépassant 2000 over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen
pas un mois; een termijn van een maand;
Vu l'avis n° 30.788/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2000, en Gelet op het advies nr. 30.788/3 van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées december 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
sur le Conseil d'Etat;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé gecoördineerde wetten op de Raad van State;
et de l'Egalité des Chances; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke
Après en avoir délibéré, Kansen; Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires et conditions d'agrément générales HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen en algemene erkenningsvoorwaarden

Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

par : 1° K & G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai 1° K & G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van
1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; 29 mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin;
2° structures : garderies et services pour familles d'accueil; 2° voorzieningen : kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen;
3° garderies : crèches et prégardiennats; 3° kinderdagverblijven : crèches en peutertuinen;
4° crèches : garderies assurant l'accueil de jour d'enfants 4° crèches : kinderdagverblijven die voorzien in dagopvang van
antérieurement à l'école fondamentale et dans la période de transition kinderen voor ze naar de basisschool gaan en in de overgangsperiode
entre l'accueil et l'école fondamentale. Elles peuvent assurer dans tussen de kinderopvang en de basisschool. Ze kunnen, in dezelfde
les mêmes locaux l'accueil extrascolaire d'enfants de l'enseignement lokalen, kinderen uit het kleuteronderwijs buitenschools opvangen;
maternel; 5° prégardiennats : garderies assurant l'accueil de jour d'enfants 5° peutertuinen : kinderdagverblijven die voorzien in dagopvang van
antérieurement à l'école fondamentale et dans la période de transition kinderen voor ze naar de basisschool gaan en in de overgangsperiode
entre l'accueil et l'école fondamentale, et ce pour les enfants âgés tussen de kinderopvang en de basisschool, en dit voor kinderen vanaf
de 18 mois et plus. Ils peuvent assurer dans les mêmes locaux 18 maanden. Ze kunnen, in dezelfde lokalen, kinderen uit het
l'accueil extrascolaire d'enfants de l'enseignement maternel; kleuteronderwijs buitenschools opvangen;
6° services : services pour familles d'accueil assurant l'accueil de 6° diensten : diensten voor opvanggezinnen, die voorzien in dagopvang
jour d'enfants dans des familles d'accueil, antérieurement à l'école van kinderen in opvanggezinnen voor ze naar de basisschool gaan en in
fondamentale et dans la période de transition entre l'accueil et de overgangsperiode tussen de kinderopvang en de basisschool. Ze
l'école fondamentale. Ils peuvent également assurer l'accueil kunnen ook kinderen van de basisschool buitenschools opvangen.
extrascolaire d'enfants fréquentant l'école fondamentale;
7° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux 7° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan
personnes; personen;
§ 2. Les pouvoirs subordonnés, les associations de ces pouvoirs, les § 2. De lagere openbare besturen, verenigingen van die besturen, de
organismes d'intérêt public, les institutions universitaires instellingen van openbaar nut, de gesubsidieerde universitaire
subventionnées et les associations sans but lucratif peuvent être instellingen en verenigingen zonder winstoogmerk, kunnen voor
agréés et subventionnés pour les structures qu'ils organisent, voorzieningen die zij organiseren worden erkend en gesubsidieerd,
conformément aux dispositions du présent arrêté. volgens de bepalingen van dit besluit.

Art. 2.§ 1er. L'agrément des structures par K & G se fait sur la base

Art. 2.§ 1. De erkenning van voorzieningen gebeurt door K & G op

des conditions d'agrément générales énoncées à l'article 3 et des grond van de in artikel 3 opgenomen algemene erkenningsvoorwaarden, en
conditions spécifiques pour garderies prescrites par le chapitre II, op grond van de in hoofdstuk II, afdeling 2 vastgelegde specifieke
voorwaarden voor de kinderdagverblijven, en de in hoofdstuk III,
section 2 et les conditions spécifiques pour services pour familles afdeling 2 vastgelegde specifieke voorwaarden voor de diensten voor
d'accueil prescrites par le chapitre III, section 2. opvanggezinnen.
§ 2. Les structures peuvent être agréées si elles disposent d'un § 2. De erkenning van voorzieningen is mogelijk als zij beschikken
accord de principe de K & G. Un accord de principe implique la over een principieel akkoord, toegekend door K & G. Een principieel
confirmation de l'opportunité de la création ou extension d'une akkoord houdt een bevestiging in van de opportuniteit tot oprichting
structure et autorise la constitution d'un dossier d'agrément. of uitbreiding van een voorziening en geeft het recht een
erkenningsdossier op te starten.
§ 3. La procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait § 3. De procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren, of
d'un accord de prinicpe et d'un agrément d'une structure, est arrêtée het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een
par le Ministre. voorziening wordt door de minister vastgelegd.
§ 4. Le subventionnement des structures par K & G est tributaire de § 4. De subsidiëring van voorzieningen door K & G is, binnen de perken
leur agrément, dans les limites des crédits budgétaires. van de begroting, mogelijk als ze erkend zijn.

Art. 3.Les dispositions suivantes tiennent lieu de conditions

Art. 3.Als algemene erkenningsvoorwaarden gelden de volgende

d'agrément générales : bepalingen :
1° les structures assurent leurs services sans aucune discrimination 1° de voorzieningen discrimineren bij de dienstverlening niemand op
sur le plan de la culture, origine sociale, nationalité, sexe, foi ou grond van cultuur, maatschappelijke afkomst, nationaliteit, geslacht,
conviction; geloof of levensovertuiging;
2° les services des structures s'adressent à tous les enfants, mais 2° de voorzieningen stellen hun dienstverlening open voor alle
elles accueillent en priorité les enfants : kinderen, maar nemen bij voorrang kinderen op :
a) de parents qui ne peuvent assurer eux-mêmes l'accueil de leurs a) van ouders die door werkomstandigheden hun kinderen tijdens de dag
enfants pour cause de circonstances de travail; niet zelf kunnen opvangen;
b) dont l'accueil et l'accompagnement hors de la famille pendant la b) voor wie het vanwege sociale en/of pedagogische motieven wenselijk
journée est souhaitable pour des raisons sociales et/ou pédagogiques; is dat zij gedurende de dag opvang en begeleiding krijgen buiten het eigen gezin;
c) dont les parents on le revenu le plus bas; c) van wie de ouders het laagste inkomen hebben;
d) de parents isolés; d) van alleenstaande ouders;
3° les structures respectent les droits garantis par la Convention 3° de voorzieningen eerbiedigen de rechten gewaarborgd bij het Verdrag
relative aux droits de l'enfant; 4° les structures mènent une politique pédagogique qui vise à assurer un accueil qui tient compte des possibilités individuelles de l'enfant, offre des opportunités d'épanouissement à tout enfant et réserve des soins et une attention appropriés aux enfants ayant des besoins spécifiques; 5° les structures mènent une politique de participation parentale visant à les informer sur et associer au fonctionnement, tant au premier accueil que pendant le séjour des enfants. Les dispositions de l'accueil convenues avec les parents sont consignées dans une convention; 6° les structures assurent la formation et le perfectionnement du personnel; 7° les structures mènent une politique de sécurité et de santé visant à : a) garantir une surveillance permanente des enfants; b) ne pas compromettre la sécurité physique et psychique des enfants; c) suivre l'état de santé de l'enfant et à consigner des informations concernant l'approche de l'enfant dans une fiche informative directement disponible dans la structure; d) assurer une alimentation équilibrée et suffisamment variée aux enfants; e) conserver dans un lieu sûr et tenir hors de portée des enfants, toute médication, matériel de secours, produits ou appareils dangereux; 8° les structures disposent d'un règlement intérieur établi suivant inzake de rechten van het kind; 4° de voorzieningen voeren een pedagogisch beleid dat ertoe leidt dat de opvang rekening houdt met de individuele draagkracht van het kind, dat de opvang optimale ontplooiingskansen biedt aan elk kind en dat kinderen met specifieke noden de passende zorg en aandacht krijgen; 5° de voorzieningen voeren een ouderparticipatiebeleid dat ertoe leidt dat de ouders, zowel voor en bij het eerste opvangmoment als tijdens het verblijf van de kinderen, worden geïnformeerd over en betrokken bij de werking. De met de ouders afgesproken opvang- bepalingen worden vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst; 6° de voorzieningen voorzien in vorming en bijscholing van het personeel; 7° de voorzieningen voeren een beleid inzake veiligheid en gezondheid dat ertoe leidt dat : a) een permanent toezicht op de kinderen wordt gegarandeerd; b) de fysieke en psychische veiligheid van de kinderen niet in het gedrang komt; c) de gezondheidstoestand van het kind alert wordt opgevolgd en dat bijzonderheden met betrekking tot de aanpak van een kind en/of specifieke medische informatie worden vastgelegd in een inlichtingenblad dat direct beschikbaar is in de voorziening; d) de door de voorziening aan de kinderen verstrekte voeding evenwichtig is samengesteld en voldoende gevarieerd is; e) medicatie, EHBO-materiaal, gevaarlijke producten en toestellen op een veilige plaats worden bewaard, en zich buiten het bereik van de kinderen bevinden; 8° de voorzieningen beschikken over een huishoudelijk reglement,
les directives de K & G; opgesteld volgens de richtlijnen van K & G;
9° les structures répondent aux normes de qualité minimales en matière 9° de voorzieningen beantwoorden aan een minimale kwaliteitsnorm in de
de services. Ces normes sont arrêtées par le Ministre, sur la dienstverlening. Deze minimale kwaliteitsnorm wordt, op voorstel van K
proposition de K & G; & G, door de minister vastgelegd;
10° les structures mènent une politique de qualité, telle que 10° de voorzieningen voeren een kwaliteitsbeleid zoals vastgelegd in
prescrite par le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale artikel 4 van het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg
de la qualité dans les établissements d'aide sociale et conformément in de welzijnsvoorzieningen en conform de door de minister vastgelegde
aux dispositions arrêtées par le Ministre; bepalingen;
11° les structures font parvenir à K & G avant le 1er janvier 2004
leur manuel de la qualité qui est établi conformément aux dispositions 11° de voorzieningen bezorgen hun kwaliteitshandboek, dat is opgesteld
de l'article 6 du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la zoals vastgelegd in artikel 6 van het decreet van 29 april 1997 inzake
de kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen, aan K & G voor 1
januari 2004. Zij rapporteren over het kwaliteitsbeleid dat ze voeren
qualité dans les établissements d'aide sociale. conform de bepalingen die worden vastgelegd door de minister.
CHAPITRE II. - Garderies HOOFDSTUK II. - Kinderdagverblijven
Section 1. - Dispositions générales Afdeling 1. - Algemene bepalingen.

Art. 4.§ 1er. La capacité minimum d'une crèche est de 23 places;

Art. 4.§ 1. De minimumcapaciteit van een crèche bedraagt 23 plaatsen;

celle d'un prégardiennat est de 20 places. de minimumcapaciteit van een peutertuin bedraagt 20 plaatsen.
§ 2. L'initiateur peut réaliser la capacité d'une crèche dans § 2. De initiatiefnemer kan de capaciteit van een crèche realiseren op
verschillende vestigingsplaatsen, die elk een minimale capaciteit van
plusieurs implantations qui ont chacune une capacité minimum de 23 23 plaatsen hebben. Ook de capaciteit van een peutertuin kan op
places. La capacité d'un prégardiennat peut également être réalisée verschillende vestigingsplaatsen gerealiseerd worden als die elk een
dans plusieurs implantations à la condition que chacune ait une
capacité minimum de 20 places. minimale capaciteit van 20 plaatsen hebben.

Art. 5.§ 1er. Une garderie assure à chaque implantation un accueil

Art. 5.§ 1. Een kinderdagverblijf verzorgt op elke vestigingsplaats

entre 7 et 18 heures, pendant au moins 220 jours ouvrables par année minstens een opvangaanbod tussen 7 uur en 18 uur, gedurende ten minste
calendaire. 220 werkdagen per kalenderjaar.
§ 2. Une garderie peut assurer un accueil plus large, notamment avant § 2. Een kinderdagverblijf kan een ruimere opvang aanbieden, met name
7 heures, après 18 heures, pendant le week-end, la nuit, opvang vóór 7 uur, opvang na 18 uur, opvang in het weekend, opvang 's
occasionnellement et d'urgence, à la condition que cet accueil réponde aux dispositions qualitatives inhérentes à un fonctionnement agréé. § 3. Une garderie peut assurer l'accueil d'enfants malades à domicile suivant les dispositions arrêtées par le Ministre. § 4. Chaque garderie est ouverte à l'accueil inclusif d'enfants ayant des besoins spécifiques en matière de soins et met en place, compte tenu des possibilités offertes et des dispositions arrêtées par le Ministre, un cadre d'accueil pédagogique, personnel et infrastructurel approprié. nachts, occasionele opvang en urgentieopvang, mits deze opvang beantwoordt aan de kwalitatieve bepalingen die inherent zijn aan een erkende werking. § 3. Een kinderdagverblijf kan opvang van zieke kinderen thuis aanbieden volgens de bepalingen die door de minister worden vastgelegd. § 4. Elk kinderdagverblijf staat open voor de inclusieve opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte en zorgt, rekening houdend met de voorhanden mogelijkheden en volgens de bepalingen die door de minister worden vastgelegd, voor een aangepaste infrastructurele, personele en pedagogische opvangsituatie.
§ 5. Une garderie peut assurer l'accueil extrascolaire d'enfants de § 5. Een kinderdagverblijf kan kinderen van de basisschool
l'école fondamentale dans des locaux distincts s'il est satisfait aux buitenschools opvangen in aparte lokalen mits voldaan wordt aan de
conditions arrêtées par le Ministre et moyennant l'accord de K & G. voorwaarden die door de minister worden vastgelegd en na toestemming

Art. 6.§ 1er. Sans préjudice de la compétence du Ministre d'arrêter

van K & G.

Art. 6.§ 1. Onverminderd de bevoegdheid van de minister m.b.t. het

des dispositions concernant une indemnité pour l'organisation d'un vastleggen van bepalingen i.v.m. een vergoeding voor het organiseren
contrôle médico-social et/ou des consultations médico-sociales van het medisch-sociaal toezicht en/of de preventieve medisch-sociale
préventives, K & G fixe des directives pour la réalisation d'un consulten, legt K & G richtlijnen vast voor het realiseren van een
contrôle médico-social dans une garderie. medisch-sociaal toezicht in een kinderdagverblijf.
§ 2. Lorsqu'une garderie organise des consultations médico-sociales § 2. Als een kinderdagverblijf preventieve medisch-sociale consulten
préventives, elle suit les directives données par K & G. organiseert, neemt het de richtlijnen van K & G in acht.
Section 2. - Conditions d'agrément spécifiques Afdeling 2. - Specifieke erkenningsvoorwaarden

Art. 7.Le personnel est régi par les dispositions suivantes :

Art. 7.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende bepalingen

1° une crèche pourvoit, par implantation, au moins aux prestations de : 1° een crèche voorziet, per vestigingsplaats, minstens in de volgende
personnel suivantes : personeelsprestaties :
a) une prestation d'accompagnement à temps plein par 7 places. Pour la a) een voltijdse begeleidersprestatie per 7 plaatsen. Bij de laatste
dernière tranche incomplète, une prestation d'accompagnement à
mi-temps est requise, à titre complémentaire, à partir de 4 places; onvolledige schijf is vanaf 4 plaatsen een halftijdse begeleidersprestatie aanvullend vereist;
b) un quart de prestation sociopédagogique et paramédical par tranche b) een één vierde sociaal-pedagogische en paramedische prestatie per
complète de 12 places. La crèche pourvoit en plus à un quart de volledige schijf van 12 plaatsen. Daarnaast voorziet een crèche in één
prestation par tranche complète de 24 places. Les crèches à capacité vierde prestatie per volledige schijf van 24 plaatsen. De crèches met
minimum réalisent un trois quarts de prestation sociopédagogique et de minimumcapaciteit realiseren een drie vierde sociaal-pedagogische
paramédical. Un infirmier à mi-temps au moins est affecté à la en paramedische prestatie. Binnen de sociaal-pedagogische en
prestation sociopédagogique et paramédical; paramedische prestatie wordt minstens een halftijdse verpleegkundige
tewerkgesteld;
2° un prégardiennat pourvoit, par implantation, au moins aux 2° een peutertuin voorziet, per vestigingsplaats, minstens in de
prestations de personnel suivantes : volgende personeelsprestaties :
a) une prestation d'accompagnement à mi-temps par 5 places; a) een halftijdse begeleidersprestatie per 5 plaatsen;
b) un quart de prestation sociopédagogique et paramédical par tranche b) een één vierde sociaal-pedagogische prestatie per volledige schijf
complète de 12 places. Le prégardiennat pourvoit en plus à un quart de van 12 plaatsen. Daarnaast voorziet een peutertuin in één vierde
prestation par tranche complète de 24 places. Les prégardiennats prestatie per volledige schijf van 24 plaatsen. De peutertuinen moeten
doivent pourvoir au moins à un trois quarts de prestation minimaal wel voorzien in een drie vierde sociaal-pedagogische
sociopédagogique; prestatie;
3° les tâches du personnel consistent, pour ce qui concerne les 3° de taken van het personeel bestaan, wat betreft de in de punten 1°
prestations énumérées aux points 1° et 2°, en : en 2° vernoemde prestaties, hoofdzakelijk uit :
a) l'éducation et les soins quotidiens des enfants; a) de dagelijkse opvoeding en verzorging van de kinderen;
b) l'observation des enfants; b) de observatie van de kinderen;
c) l'examen à l'occasion de l'admission de l'enfant; c) het onderzoek inzake de opname van het kind;
d) les contacts avec les familles; d) de contacten met de gezinnen;
e) l'examen relatif à la participation parentale; e) het onderzoek inzake de bijdrage van de ouders;
f) le soutien des accompagnateurs lors de l'accompagnement psychique f) de ondersteuning van de begeleiders bij de psychische en
et pédagogique des enfants; pedagogische begeleiding van de kinderen;
g) l'assurance de la continuité de l'accueil; g) het verzekeren van de continuïteit van de opvang;
h) le suivi des aspects médicaux du fonctionnement; h) het opvolgen van de medische aspecten van de werking.
4° la garderie établit, sur la base des tâches énumérées au point 3°, 4° het kinderdagverblijf werkt, voortbouwend op de in 3° vernoemde
taken, een functiebeschrijving uit voor alle personeelsleden. De
une description de fonction pour tous les membres du personnel. Les leidinggevende en administratieve verantwoordelijkheden, evenals de
responsabilités dirigeantes et administratives ainsi que les verantwoordelijkheden voor het kwaliteitsbeleid worden daarbij
responsabilités en matière de politique de la qualité sont clairement duidelijk omschreven en toegekend.
définies et attribuées. 5° het in 1° en 2° vastgelegde minimaal vereiste personeel is minimum
5° le personnel minimum requis par les points 1° et 2° a au moins 18 18 jaar oud en beschikt over een diploma of getuigschrift van een door
ans et est porteur d'un diplôme ou certificat sanctionnant une
formation agréée par K & G. Sur la demande motivée du pouvoir K & G erkende opleiding. Op gemotiveerd verzoek van het organiserend
organisateur, K & G peut autoriser des exceptions. Les membres du bestuur kan K & G daarop een uitzondering toestaan. Personeelsleden
personnel qui ont été régularisés par des arrêtés antérieurs du die door eerdere besluiten van de Vlaamse regering werden
Gouvernement flamand, conservent automatiquement le droit à la geregulariseerd, behouden automatisch het recht op verdere
continuité de leur emploi. tewerkstelling.

Art. 8.L'infrastructure est régie par les dispositions suivantes :

Art. 8.Voor de infrastructuur gelden de volgende bepalingen :

1° une garderie est d'un accès facile et est située dans un 1° een kinderdagverblijf is gemakkelijk bereikbaar en bevindt zich in
environnement sain et sûr; een veilige en gezonde omgeving;
2° une garderie dispose d'espaces de jeu et de repos suffisamment 2° een kinderdagverblijf beschikt over speel- en rustruimtes die
spacieuses par rapport au nombre d'enfants accueillis. Une superficie voldoende ruim zijn voor het aantal opgevangen kinderen. Een
nette de 5 m2 par enfant est recommandée. Les espaces sont aménagés de manière appropriée et adaptés à la composition du groupe; 3° une garderie dispose, en proportion de sa capacité et de sa structure organisationnelle, outre les espaces cité au point 2°, d'un local pour landaus, un local administratif, un local pour le personnel, des équipements sanitaires pour les enfants et le personnel, une cuisine et, le cas échéant, un cabinet médical; 4° pour les activités extérieures, une aire de jeu spacieuse, sûre et aménagée de manière appropriée est prévue qui est d'un accès sûr aux enfants; 5° les locaux sont suffisamment aérés, éclairés et chauffés; netto-oppervlakte van 5 m2 per kind is daarbij richtinggevend. De ruimtes zijn passend ingericht en aangepast aan de groepssamenstelling; 3° een kinderdagverblijf beschikt, in verhouding tot zijn capaciteit en organisatorische structuur, naast de in punt 2° vermelde ruimtes, over een ruimte voor kinderwagens, een administratief lokaal, een personeelslokaal, sanitaire voorzieningen voor kinderen en personeel, een keukenfunctie en eventueel een medisch kabinet; 4° voor buitenactiviteiten is een voldoende ruime, veilige en passend ingerichte speelruimte in open lucht voorzien, die op een voor de kinderen veilige wijze te bereiken is; 5° de lokalen zijn voldoende verlucht, verlicht en verwarmd;
6° la garderie dispose de suffisamment de matériel de jeu adapté à l'âge, la nature et le niveau de développement des enfants accueillis; 7° l'état de construction technique et physique d'une garderie est conforme à la réglementation relative à la sécurité d'incendie. Toute implantation requiert en tout cas un rapport du service d'incendie.

Art. 9.Une garderie dispose d'une attestation de l'assurance des immeubles et de la responsabilité civile du personnel et des enfants ainsi qu'une attestation de l'assurance contre les accidents physiques des enfants.

6° in een kinderdagverblijf is voldoende aan de leeftijd, de aard en het ontwikkelingsniveau van de opgevangen kinderen aangepast spelmateriaal beschikbaar; 7° de bouwtechnische en bouwfysische staat van een kinderdagverblijf voldoet aan de geldende reglementering inzake brandveiligheid. In elk geval is een brandweerverslag nodig voor elke erkende vestigingsplaats.

Art. 9.Een kinderdagverblijf beschikt over een bewijs van verzekering voor de gebouwen en de burgerlijke aansprakelijkheid voor personeel en kinderen, alsook over een bewijs van een verzekering tegen lichamelijke ongevallen voor de opgevangen kinderen.

Section 3. - Subventionnement et détermination de l'occupation Afdeling 3. - Subsidiëring en bepaling van de bezetting

Art. 10.§ 1er. Une garderie éligible perçoit une subvention

Art. 10.§ 1. Een kinderdagverblijf dat daarvoor in aanmerking komt,

forfaitaire pour l'organisation d'un accueil entre 7 et 18 heures wordt voor het verzorgen van het basisaanbod tussen 7 uur en 18 uur
suivant les dispositions du présent arrêté. La garderie perçoit un volgens de bepalingen van dit besluit forfaitair gesubsidieerd. Het
montant par place subventionnable, lié a l'âge moyen du personnel, et kinderdagverblijf ontvangt daarbij een bedrag per subsidiabele plaats,
un montant par place agréée, lié à l'occupation. gekoppeld aan de gemiddelde leeftijd van het personeel, en een bedrag
§ 2. La gaderie peut également bénéficier d'une subvention per erkende plaats, gekoppeld aan de bezetting.
complémenaire, conformément aux dispositions que le Ministre arrête, § 2. Het kinderdagverblijf kan bovendien voor het realiseren van een
pour l'organisation d'un accueil étendu et/ou un accueil pour enfants verruimd opvangaanbod en/of een aanbod voor de opvang van zieke
ayant des besoins spécifiques de soins, tels que prévus à l'article 5, kinderen thuis en/of een aanbod voor kinderen met een specifieke
§ 2, § 3 et § 4. § 3. La garderie peut bénéficier d'une subvention forfaitaire, conformément aux dispositions que le Ministre arrête, pour l'organisation d'un accueil extrascolaire spécifique, tel que prévu à l'article 5, § 5.

Art. 11.La garderie perçoit une indemnité pour l'organisation du contrôle médico-social et/ou des consultations médico-sociales préventives, conformément aux dispositions que le Ministre arrête.

zorgbehoefte, zoals bepaald in artikel 5, § 2, § 3 en § 4, een aanvullende subsidie verwerven conform de bepalingen die de minister vastlegt. § 3. Het kinderdagverblijf kan voor het realiseren van een specifiek buitenschools opvangaanbod, zoals bepaald in artikel 5, § 5, een forfaitaire subsidie verwerven conform de bepalingen die de minister vastlegt.

Art. 11.Het kinderdagverblijf ontvangt een vergoeding voor het organiseren van het medisch-sociaal toezicht en/of de preventieve medisch-sociale consulten conform de bepalingen die de minister vastlegt.

Art. 12.§ 1er. Chaque garderie perçoit par place agréée le montant de

Art. 12.§ 1. Elk kinderdagverblijf ontvangt per subsidiabele plaats

base que le Ministre fixe et qui s'applique en cas d'un âge moyen du het basisbedrag dat door de minister wordt vastgelegd en dat geldt bij
een gemiddelde leeftijd van het personeel van 20 jaar. Per jaar, met
personnel de 20 ans. Par année, plafonnée à 40 ans, que l'âge moyen een maximum van 40 jaar, dat de gemiddelde leeftijd hoger ligt dan 20
est supérieur à 20 ans, la garderie perçoit un montant complémentaire jaar ontvangt het kinderdagverblijf verhoudingsgewijs een aanvullend
proportionnel. bedrag.
La détermination de l'âge moyen est effectuée chaque année calendaire. De bepaling van de gemiddelde leeftijd gebeurt elk kalenderjaar. Voor
Sont éligibles à son calcul, les membres du personnel dont doit het berekenen ervan komen de personeelsleden in aanmerking, waarover
disposer la garderie conformément à l'article 7, 1°. het kinderdagverblijf conform artikel 7, 1° en 2° moet beschikken.
§ 2. Chaque garderie perçoit par place subventionnable le montant de § 2. Elk kinderdagverblijf ontvangt per erkende plaats het basisbedrag
base que le Ministre fixe et qui s'applique en cas d'une occupation de dat door de minister wordt vastgelegd en dat geldt bij een bezetting
75 %. Par pour cent, plafonné à 20 %, que l'occupation est supérieure van 75 %. Per percent, met een maximum van 20 %, dat de bezetting
à 75 %, le montant de base est majoré de 0,75 %. Par pour cent que hoger is dan 75 %, wordt het basisbedrag verhoogd met 0,75 %. Per
l'occupation est inférieure à 75 %, le montant de base est réduit de 1 percent dat de bezetting lager is dan 75 % wordt het basisbedrag
%. verminderd met 1 %.
La détermination du pourcentage d'occupation est effectuée par De bepaling van het bezettingspercentage in dit verband gebeurt per
implantation sur la base des jours de placement réalisés au cours de vestigingsplaats op basis van de gerealiseerde plaatsingsdagen tijdens
l'année calendaire qui précède l'année à laquelle la subvention se het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar waarop de subsidie
rapporte, ou à cette année même, si le pourcentage est plus élevé. betrekking heeft, of op dat jaar zelf als het percentage daarvoor
§ 3. La subvention forfaitaire pour l'offre de base est accordée par hoger ligt. § 3. De forfaitaire subsidie voor het basisaanbod wordt toegekend per
année calendaire, compte tenu des participations parentales que la kalenderjaar, na verrekening van de ouderbijdragen die het
garderie perçoit en vertu de l'article 24 du présent arrêté. kinderdagverblijf ingevolge artikel 24 van dit besluit int.

Art. 13.Pour le calcul de l'occupation d'une garderie qui s'effectue

Art. 13.Voor de berekening van de bezetting van een

par implantation, il n'est pas tenu compte des enfants, visés à kinderdagverblijf, die per vestigingsplaats gebeurt, worden de
l'article 5, § 5. kinderen, bedoeld in artikel 5, § 5, niet in aanmerking genomen.
L'accueil extrascolaire des enfants est porté en compté pour un tiers De aanwezigheid van de kinderen in buitenschoolse opvang wordt voor
s'il est inférieur à trois heures par jour et pour la moitié s'il est een derde aangerekend als zij kleiner is dan drie uur per dag, en voor
de trois à cinq heures. L'accueil à partir de cinq heures par jour est de helft als zij drie tot vijf uur per dag bedraagt. De aanwezigheid
considéré comme une journée de séjour entière. Toute présence vanaf vijf uur per dag wordt als een volledige verblijfsdag
d'enfants en accueil de jour est toujours considéré comme une journée aangerekend. Voor kinderen in dagopvang geldt elke aanwezigheid als een
de séjour entière. verblijfsdag.

Art. 14.§ 1er. Lorsque l'occupation d'une implantation pendant une

Art. 14.§ 1. Wanneer de bezetting van een vestigingsplaats gedurende

année calendaire descend au-dessous de 75 % de la capacité een kalenderjaar daalt onder 75 % van de capaciteit die wordt
subventionnée, la capacité subventionnable est réduite et ce jusqu'à gesubsidieerd, wordt de subsidiabele capaciteit verminderd, en wel tot
la capacité qui porte la capacité moyenne de l'année calendaire de capaciteit die de gemiddelde bezetting van het voorgaande
précédente à 75 %. Cette réduction prend cours à partir du deuxième kalenderjaar op 75 % brengt. Deze vermindering gebeurt met ingang van
trimestre de l'année calendaire suivante et s'applique aux het tweede kwartaal van het volgende kalenderjaar en geldt voor de
subventions, dans la mesure ou ces dernières soient tributaires de subsidiëring voor zover die wordt bepaald door de gemiddelde leeftijd
l'âge moyen du personnel. van het personeel.
§ 2. Le régime, visé au § 1er, n'est pas applicable aux implantations § 2. De regeling, bepaald in § 1, is niet van toepassing op de
ayant la capacité minimum ou une capacité qui, en vertu des vestigingsplaatsen met de minimumcapaciteit of met een capaciteit die
dispositions du § 1er, a été réduite à la capacité minimum. Ces ingevolge het in § 1 bepaalde tot de minimumcapaciteit werd
implantations ne sont plus subventionnées, quant à la subvention liée verminderd. Deze vestigingsplaatsen worden niet meer gesubsidieerd
voor de subsidie die gekoppeld is aan de gemiddelde leeftijd, indien
à l'âge du personnel, si leur capacité moyenne au cours de deux années hun gemiddelde bezetting gedurende de periode van twee kalenderjaren
calendaires, descend au-dessous de 60 % et ce à partir du deuxième onder 60 % is gedaald, en wel vanaf het tweede kwartaal volgend op het
trimestre suivant la dernière année calendaire. laatste kalenderjaar.
§ 3. Les implantations dont la capacité subventionnable a été réduite § 3. De vestigingsplaatsen waarvoor de subsidiabele capaciteit werd
verminderd, kunnen, op verzoek van het kinderdagverblijf, opnieuw
peuvent à nouveau être subventionnées pour une capacité plus élevée, hoger worden gesubsidieerd, en wel voor een capaciteit, begrensd tot
sur la demande de la garderie, et ce pour une capacité, plafonnée à la de erkende capaciteit, waarvoor de bezetting, gedurende minstens vier
capacité agréée, dont l'occupation est au moins 75 % pendant au moins verstreken kwartalen, minstens 75 % bedraagt.
quatre trimestres écoulés.
§ 4. Les implantations dont la subvention a été suspendue, peuvent, § 4. De vestigingsplaatsen waarvoor de subsidie werd geschorst,
kunnen, op verzoek van het kinderdagverblijf, opnieuw worden
sur la demande de la garderie, à nouveau être subventionnées, si la gesubsidieerd als de schorsing niet langer duurt dan drie jaar en als
suspension ne s'étend pas au-delà de trois ans et si l'occupation sur de bezetting op grond van de minimumcapaciteit gedurende minstens vier
la base de la capacité minimum s'élève à nouveau au moins à 75 % verstreken kwartalen opnieuw minstens 75 % bedraagt.
pendant au moins quatre trimestres écoulés. § 5. Le régime, visé au § 1er, n'est pas applicable aux nouvelles implantations au cours de l'année calendaire qui suit leur ouverture. Cela vaut également pour les implantations déjà agréées, dont la capacité a été majorée, pour ce qui concerne la capacité accrue. Une implantation ayant la capacité minimum n'est pas régi par le régime prévu au § 2 pendant les deux années calendaires qui suivent son ouverture. § 6. Une réduction des subventions ne porte pas atteinte à la capacité attribuée à l'agrément. Tel est également le cas d'une suspension des subventions, si celle-ci n'est pas supérieure à trois ans. Si elle est supérieure à trois ans, l'agrément devient caduc. § 5. De regeling, bepaald in § 1, is niet van toepassing op nieuw erkende vestigingsplaatsen gedurende het kalenderjaar dat volgt op de opening ervan. Dit geldt eveneens voor de reeds erkende vestigingsplaatsen, waarvan de erkende capaciteit werd verhoogd, voor wat betreft de verhoogde capaciteit. Voor een vestigingsplaats met de minimumcapaciteit is de regeling, bepaald in § 2, niet van toepassing gedurende de twee kalenderjaren die volgen op de opening ervan. § 6. Een vermindering van de subsidiëring doet geen afbreuk aan de capaciteit, toegekend bij de erkenning. Een schorsing van de subsidiëring doet dat evenmin, voor zover ze niet langer duurt dan drie jaar. Bij een langere schorsingsduur vervalt de erkenning.
CHAPITRE III. - Services pour familles d'accueil HOOFDSTUK III. - Diensten voor opvanggezinnen
Section 1. - Dispositions générales Afdeling 1. - Algemene bepalingen

Art. 15.§ 1er. Un service compte au moins 14 familles d'accueil qui

Art. 15.§ 1. Een dienst telt minstens 14 opvanggezinnen die

sont disponibles pour assurer l'accueil d'enfants pendant au moins 5 beschikbaar zijn om kinderen gedurende minstens 5 uur per dag op te
heures par jour. La décision d'agrément précise le nombre minimum de vangen. De erkenningsbeslissing stelt het minimumaantal opvanggezinnen
familles d'accueil ainsi que le nombre maximum de jours de placement vast alsook het maximumaantal plaatsingsdagen waarvoor een dienst
pour lequel un service peut être agrée et/ou subventionné. erkend en/of gesubsidieerd kan worden.
Toute présence d'un enfant dans ce contexte est considérée comme un Elke aanwezigheid van een kind wordt in deze context beschouwd als een
plaatsingsdag.
jour de placement. Le nombre minimum de familles d'accueil fixé à Het bij een erkenning bepaalde minimumaantal opvanggezinnen is altijd
l'agrément est toujours un multiple de 7. een veelvoud van 7.
§ 2. Les familles d'accueil doivent répondre aux conditions que le § 2. De opvanggezinnen moeten voldoen aan de voorwaarden die door de
Ministre fixe sur la proposition de K & G. minister, op voorstel van K & G, worden vastgelegd.
§ 3. Le nombre moyen d'enfants accueillis à temps plein n'est jamais § 3. Het gemiddeld aantal voltijds opgevangen kinderen bedraagt nooit
supérieur à 4 par famille d'accueil et par trimestre, y compris les meer dan 4 per opvanggezin en per kwartaal, eigen kinderen die nog
propres enfants qui ne vont pas encore à l'école maternelle. niet naar de kleuterschool gaan meegerekend.
Le nombre d'enfants présents simultanément ne peut être supérieur à 8, Het aantal gelijktijdig aanwezige kinderen kan niet meer zijn dan 8,
y compris les propres enfants qui ne vont pas encore à l'école primaire. eigen kinderen die nog niet naar de lagere school gaan meegerekend.

Art. 16.Un service assure au moins l'accueil de jour entre 7 et 18

Art. 16.Een dienst verzekert minstens de dagopvang tussen 7 uur en 18

heures pendant au moins 230 jours ouvrables par année calendaire. uur gedurende ten minste 230 werkdagen per kalenderjaar.
La nature et l'importance de l'accueil offert par une famille De aard en de omvang van het opvangaanbod van een opvanggezin worden
d'accueil sont déterminées en concertation avec le service. bepaald in overleg met de dienst.

Art. 17.§ 1er. Un service peut assurer un accueil plus large,

Art. 17.§ 1. Een dienst kan een ruimere opvang aanbieden, met name

notamment avant 7 heures, après 18 heures, pendant le week-end, la opvang vóór 7 uur, opvang na 18 uur, opvang in het weekend, opvang 's
nuit, occasionnellement et d'urgence, à la condition que cet accueil nachts, occasionele opvang en urgentieopvang, mits deze opvang
réponde aux dispositions qualitatives inhérentes à un fonctionnement beantwoordt aan de kwalitatieve bepalingen die inherent zijn aan een
agréé. erkende werking.
§ 2. Un service peut assurer l'accueil d'enfants malades à domicile § 2. Een dienst kan opvang van zieke kinderen thuis aanbieden volgens
suivant les dispositions arrêtées par le Ministre. de bepalingen die de minister vastlegt.
§ 3. Chaque service est ouvert à l'accueil inclusif d'enfants ayant § 3. Elke dienst staat open voor de inclusieve opvang van kinderen met
des besoins spécifiques en matière de soins et met en place, compte een specifieke zorgbehoefte en zorgt, rekening houdend met de
tenu des possibilités offertes et des dispositions arrêtées par le voorhanden mogelijkheden en volgens de bepalingen die door de minister
Ministre, un cadre d'accueil pédagogique et infrastructurel approprié. worden vastgelegd, voor een aangepaste infrastructurele en pedagogische opvangsituatie.
Section 2. - Conditions d'agrément spécifiques Afdeling 2. - Specifieke erkenningsvoorwaarden

Art. 18.Un service accomplit les missions suivantes :

Art. 18.Een dienst vervult de volgende taken :

1° sélectionner, former et indemniser les familles d'accueil dans un 1° de opvanggezinnen selecteren, opleiden, vergoeden binnen een
délai raisonnable et en assurer la surveillance; redelijke termijn en er toezicht op houden;
2° pourvoir à la continuité de l'accueil en cas d'indisponibilité 2° in de continuïteit van de opvang voorzien bij tijdelijke
temporaire de la famille d'accueil ou de la personne qui assure onbeschikbaarheid van het opvanggezin of de persoon die de opvang
l'accueil; verzekert;
3° a) mettre en place une structure d'encadrement et de soutien pour 3° a) een begeleidings- en ondersteuningsstructuur voor de
les familles d'accueil; opvanggezinnen uitwerken;
b) s'adresser, dans le cadre des formations offertes dans ce contexte, aux familles d'accueil privées qui sont actives dans la desserte du service; 4° assurer l'attribution des enfants aux familles d'accueil; 5° veiller à ce que la famille d'accueil n'admet que des enfants placés par l'entremise du service; 6° veiller à ce que la famille d'accueil dispose d'un téléphone et d'un équipement sûr pour accueillir les enfants; 7° garantir que le responsable du service soit aisément accessible. Le service dispose d'un secrétariat qui veille à un traitement rapide et efficace des demandes d'accueil.

Art. 19.Le personnel est régi par les dispositions suivantes :

b) in het vormingsaanbod dat in die context wordt gerealiseerd, een opening maken naar de particuliere opvanggezinnen die actief zijn in het werkingsgebied van de dienst; 4° zorgen voor de toewijzing van de kinderen aan de opvanggezinnen; 5° erop toezien dat het opvanggezin alleen kinderen opvangt, die via de dienst geplaatst zijn; 6° erop toezien dat bij het opvanggezin een telefoon en een veilige uitrusting om kinderen op te vangen aanwezig zijn; 7° het garanderen van een vlotte bereikbaarheid van de verantwoordelijke van de dienst. De dienst beschikt daarvoor over een secretariaat zodat opvangaanvragen snel en efficiënt kunnen worden behandeld.

Art. 19.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende bepalingen :

1° les services disposent par tranche agréée de 7 familles d'accueil, 1° de diensten beschikken per erkende schijf van 7 opvanggezinnen
d'un quart de prestation en tant que responsable de service; minstens over een één vierde prestatie dienstverantwoordelijke;
2° le responsable du service est chargé de l'encadrement des familles 2° de dienstverantwoordelijke is belast met onder meer de begeleiding
d'accueil, des contacts avec les familles et des enquêtes concernant van de opvanggezinnen, de contacten met de gezinnen en de onderzoeken
l'admission d'un enfant et la participation parentale; inzake de opname van een kind en inzake de ouderbijdrage;
3° un service élabore une description de fonction pour le responsable 3° een dienst werkt een functiebeschrijving uit voor de
du service; dienstverantwoordelijke;
4° le responsable du service est porteur d'un diplôme ou certificat 4° de dienstverantwoordelijke heeft een diploma of getuigschrift van
d'une formation agréée par K & G. Sur la demande motivée du pouvoir een door K & G erkende opleiding. Op gemotiveerd verzoek van het
organisateur, K & G peut accorder une dérogation. organiserend bestuur kan K & G daarop een uitzondering toestaan.

Art. 20.Un service dispose d'un certificat d'une assurance de

Art. 20.Een dienst beschikt over een bewijs van verzekering voor de

responsabilité civile pour les familles d'accueil affiliées, le burgerlijke aansprakelijkheid van de aangesloten opvanggezinnen, het
personnel et les enfants ainsi que d'un certificat d'une assurance personeel en de kinderen, alsook over een bewijs van een verzekering
contre les accidents physiques des enfants accueillis. tegen lichamelijke ongevallen voor de opgevangen kinderen.
Section 3. - Subventionnement et détermination de l'occupation Afdeling 3. - Subsidiëring en bepaling van de bezetting

Art. 21.§ 1er. Un service éligible perçoit, aux termes du présent

Art. 21.§ 1. Een dienst die daarvoor in aanmerking komt, wordt,

arrêté, une subvention forfaitaire. Le service perçoit un montant par volgens de bepalingen van dit besluit, forfaitair gesubsidieerd. De
dienst ontvangt daarbij een bedrag per subsidiabele schijf van
tranche subventionnable de minimum 7 familles d'accueil, lié a l'âge minimaal 7 opvanggezinnen, gekoppeld aan de gemiddelde leeftijd van
moyen du personnel, et un montant par tranche agréée de minimum 7 het personeel, en een bedrag per erkende schijf van minimaal 7
familles d'accueil, lié aux jours de placement prestés. opvanggezinnen, gekoppeld aan de gepresteerde plaatsingsdagen.
§ 2. Le service perçoit également une subvention pour l'indemnisation § 2. De dienst ontvangt ook een subsidie voor het vergoeden van de
des frais d'accueil des familles d'accueil. opvangkosten aan de opvanggezinnen.
Le nombre maximum de jours de placement subventionnables est égal au Het in dit verband maximumaantal subsidiabele plaatsingsdagen is
nombre de familles, défini par la décision d'agrément, multiplié par gelijk aan het aantal gezinnen, vastgelegd in de erkenningsbeslissing,
neuf cent vingt jours. vermenigvuldigd met negenhonderdtwintig dagen.
§ 3. L'indemnisation des frais d'accueil des familles d'accueil, que § 3. De vergoeding voor de opvangkosten aan de opvanggezinnen, die
le Ministre fixe, sert uniquement à couvrir les dépenses pour door de minister wordt vastgelegd, is uitsluitend bestemd voor de
l'entretien, le traitement et, pour les enfants non scolarisés, uitgaven voor onderhoud, behandeling en, voor de kinderen die nog niet
l'alimentation. Elle est proportionnelle à la présence de l'enfant, naar school gaan, de voeding. Ze staat in verhouding tot de
étant entendu que la présence d'un enfant de moins de trois heures, aanwezigheidsduur van het kind, met dien verstande dat de aanwezigheid
est considérée comme un tiers de journée de séjour, de trois à cinq van een kind gedurende minder dan drie uur, voor een derde wordt
heures comme une demi-journée de séjour et à partir de cinq heures verrekend, gedurende drie tot vijf uur voor een halve en vanaf vijf
comme une journée de séjour entière. uur voor een volle verblijfsdag.
§ 4. Les services peuvent bénéficier d'une indemnité supplémentaire § 4. De diensten kunnen voor het vergoeden van de opvangkosten van
pour l'indemnisation des familles d'accueil des frais d'accueil des kinderen met een specifieke zorgbehoefte aan de opvanggezinnen een
enfants ayant des besoins spécifiques de soins, conformément aux extra vergoeding krijgen, conform de bepalingen die de minister
dispositions que fixe le Ministre. vastlegt.

Art. 22.§ 1er. Chaque service perçoit, par tranche subventionnable de

Art. 22.§ 1. Elke dienst ontvangt per subsidiabele schijf van

minimum 7 familles d'accueil, le montant de base, fixé par le minimaal 7 opvanggezinnen het basisbedrag dat door de minister wordt
Ministre, et qui s'applique dans le cas où l'âge moyen du personnel vastgelegd en dat geldt bij een gemiddelde leeftijd van het personeel
est de 23 ans. Par année, plafonnée à 37 ans, que l'âge moyen est van 23 jaar. Per jaar, met een maximum van 37 jaar, dat de gemiddelde
supérieur à 23 ans, le service perçoit proportionnellement un montant leeftijd hoger ligt dan 23 jaar ontvangt de dienst verhoudingsgewijs
complémentaire. een aanvullend bedrag.
La détermination de l'âge moyen se fait par année calendaire. Sont De bepaling van de gemiddelde leeftijd gebeurt elk kalenderjaar. Voor
pris en compte pour ce calcul, les membres du personnel dont le het berekenen ervan komen de personeelsleden in aanmerking, waarover
service doit disposer, conformément à l'article 19, 1°. de dienst conform artikel 19, 1° moet beschikken.
§ 2. Chaque service perçoit par tranche agréée de minimum 7 familles § 2. Elke dienst ontvangt per erkende schijf van minimaal 7
d'accueil, le montant de base, fixé par le Ministre, et qui s'applique opvanggezinnen het basisbedrag dat door de minister wordt vastgelegd
en cas de réalisation de 2800 jours de placement. Si le nombre de en dat geldt bij het realiseren van minimaal 2800 plaatsingsdagen. Als
jours de placement réalisés dépasse le nombre minimum d'au moins 20 %, het aantal gerealiseerde plaatsingsdagen minstens 20 %, minstens 35 %,
d'au moins 35 %, d'au moins 75 % ou d'au moins 100 %, le montant de minstens 75 % of minstens 100 % hoger ligt dan het minimumaantal,
base est majoré de respectivement 15 %, 30 %, 45 % ou 50 %. wordt het basisbedrag verhoogd met respectievelijk 15 %, 30 %, 45 % of
Lorsque le nombre de jours de placement réalisés est inférieur au 50 %. Wanneer het aantal gerealiseerde plaatsingsdagen lager ligt dan het
nombre minimum, le montant de base est réduit proportionnellement. minimumaantal, wordt het basisbedrag verhoudingsgewijs verlaagd.
Toute présence supérieure à 3 heures est considérée comme un jour de Als plaatsingsdag geldt hier elke aanwezigheid vanaf 3 uur. De
placement. La présence de moins de 3 heures est portée en compte pour aanwezigheid van minder dan 3 uur wordt voor een derde aangerekend.
un tiers. Est prise comme base, le nombre de jours de placement réalisés au Als basis geldt het aantal gerealiseerde plaatsingsdagen tijdens het
cours de l'année calendaire qui précède l'année à laquelle la kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar waarop de subsidie betrekking
subvention se rapporte ou le nombre au cours de cette année même, s'il heeft, of het aantal tijdens dat jaar zelf als dit hoger ligt.
est supérieur. § 3. La subvention forfaitaire pour l'offre de base et celle pour § 3. De forfaitaire subsidie voor het basisaanbod en de subsidie voor
l'indemnisation des frais d'accueil sont accordées par année
calendaire, compte tenu des participations parentales que le service het vergoeden van de opvangkosten worden toegekend per kalenderjaar,
perçoit en vertu de l'article 24 du présent arrêté. na verrekening van de ouderbijdrage die de dienst ingevolge artikel 24

Art. 23.§ 1er. Lorsque les jours de placement, calculés sur une année

van dit besluit int.

Art. 23.§ 1. Wanneer, berekend over één kalenderjaar, de

calendaire, n'atteignent pas la norme minimum de 2800 par tranche de plaatsingsdagen de minimumnorm van 2800 per schijf van minimum 7
minimum 7 familles d'accueil, la subvention, dans la mesure où elle opvanggezinnen niet bereiken, wordt de subsidiëring, voor zover zij
est tributaire de l'âge moyen du personnel, est réduite jusqu'au bepaald wordt door de gemiddelde leeftijd van het personeel, met
niveau où la norme minimum est réalisée, à partir du deuxième ingang van het tweede kwartaal van het volgende kalenderjaar
trimestre de l'année calendaire suivante. Lorsqu'il s'agit d'un verminderd tot op het niveau waarvoor de minimumnorm wel wordt
service à capacité minimum qui n'atteint pas la norme minimum, la gehaald. Wanneer het om een dienst met de minimumcapaciteit gaat die
subvention, dans la mesure où elle est tributaire de l'âge moyen du personnel, est suspendue également à partir du deuxième trimestre de l'année calendaire suivante. § 2. Les services dont les subventions ont été réduites, perçoivent à nouveau une subvention plus élevée s'ils démontrent que leur occupation pendant quatre trimestres permet une subvention supérieure. § 3. Les services dont les subventions ont été suspendues, sont subventionnés à nouveau sur leur demande, s'ils démontrent que les normes minimums applicables ont été respectées pendant quatre trimestres. § 4. Lorsque pendant deux trimestres successifs, le nombre de familles d'accueil affiliés est inférieur au nombre minimum requis suivant l'agrément, les subventions, dans la mesure où elles sont déterminées par l'âge moyen du personnel, sont suspendues ou réduites à compter du deuxième trimestre au cours duquel le déficit a été constaté, et ce jusqu'au niveau où le nombre minimum requis de familles d'accueil est atteint. Les services dont les subventions ont été suspendues ou réduites, et dans le mesure où la suspension ou la réduction ne dépasse pas un an, sont à nouveau subventionnés, sur leur demande, à partir du trimestre au cours duquel le nombre minimum requis de familles d'accueil est à nouveau atteint. § 5. Le régime, défini au § 1er, n'est pas applicable aux services nouvellement agrées durant l'année calendaire pendant laquelle l'agrément prend effet. Cela vaut également pour les services déjà agréés dont les chiffres d'agrément ont été majorés, pour ce qui concerne la capacité accrue. § 6. La suspension ou réduction appliquée en vertu des dispositions du § 1er ne porte pas atteinte à la capacité accordée à l'agrément. Si le service ne réussit pas à remplir les exigences pour une reprise des subventions, soit l'agrément devient caduc (pour les services à capacité minimum), soit la capacité agréée est réduite. CHAPITRE IV. - Disposiitions particulières de minimumnorm niet haalt, wordt de subsidiëring, voor zover zij bepaald wordt door de gemiddelde leeftijd van het personeel, eveneens met ingang van het tweede kwartaal van het volgende kalenderjaar geschorst. § 2. De diensten waarvan de subsidiëring werd verminderd, worden op hun verzoek opnieuw hoger gesubsidieerd, als ze aantonen dat hun bezetting gedurende vier kwartalen een hogere subsidie toelaat. § 3. De diensten waarvan de subsidiëring werd geschorst, worden op hun verzoek opnieuw gesubsidieerd, als ze aantonen dat gedurende vier kwartalen de geldende minimumnormen werden vervuld. § 4. Wanneer gedurende twee opeenvolgende kwartalen het aantal aangesloten opvanggezinnen kleiner is dan minimaal vereist volgens de erkenning, wordt de subsidiëring, voor zover zij bepaald wordt door de gemiddelde leeftijd van het personeel, geschorst of verminderd met ingang van het tweede kwartaal waarop het tekort werd vastgesteld, en wel tot op het niveau waarvoor het vereiste minimumaantal opvanggezinnen wel wordt gehaald. De diensten waarvan de subsidiëring aldus werd geschorst of verminderd en voor zover deze schorsing of vermindering niet langer duurt dan één jaar, worden op hun verzoek opnieuw gesubsidieerd met ingang van het kwartaal waarin opnieuw het vereiste minimumaantal opvanggezinnen wordt gehaald. § 5. De regeling, bepaald in § 1, is niet van toepassing op nieuw erkende diensten gedurende het kalenderjaar waarin de erkenning ingaat. Dit geldt eveneens voor de reeds erkende diensten, waarvan de erkenningscijfers worden verhoogd, voor wat betreft de verhoogde capaciteit. § 6. De ingevolge het bepaalde in § 1 toegepaste schorsing of vermindering doet geen afbreuk aan de capaciteit, toegekend bij de erkenning. Als de dienst er binnen de periode van één jaar evenwel niet in slaagt aan de eisen voor hersubsidiëring te voldoen, vervalt ofwel de erkenning (voor diensten met de minimumcapaciteit), of wordt de erkende capaciteit verminderd. HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen
Section 1. - Participations parentales Afdeling 1. - Ouderbijdragen

Art. 24.Les structures réclament aux parents une participation

Art. 24.De voorzieningen vragen aan de ouders een financiële bijdrage

financière sur la base du revenu du ménage, conformément aux op grond van het inkomen van het gezin conform de bepalingen die door
dispositions que le Ministre fixe. Avant que les structures inscrivent de minister worden vastgelegd. Voor zij de kinderen inschrijven, moeten de voorzieningen van de
les enfants, elles doivent réclamer des parents toute pièce ouders alle bewijsstukken vragen, die het mogelijk maken het juiste
justificative permettant de déterminer le niveau exact du revenu. niveau van hun inkomsten te bepalen.
Lorsque les parents ne remplissent pas cette exigence, les structures Wanneer de ouders niet voldoen aan deze vereiste, eisen de
réclament la participation financière maximale que le Ministre fixe. voorzieningen de maximale financiële bijdrage die door de minister wordt vastgelegd.
Section 2. - Octroi de la subvention Afdeling 2. - Uitkering van de subsidie

Art. 25.§ 1er. Les subventions sont octroyées annuellement par K & G,

Art. 25.§ 1. De subsidies worden jaarlijks door K & G uitgekeerd,

au plus tard le 1er avril de l'année qui suit l'année de subvention et uiterlijk op 1 april van het jaar dat volgt op het subsidiejaar en op
à la condition que la structure ait transmis les pièces nécessaires. voorwaarde dat de voorziening de nodige stukken heeft overgelegd.
§ 2. K & G alloue chaque trimestre aux structures une avance plafonnée § 2. K & G verleent elk kwartaal aan de voorzieningen een voorschot
à 95 % d'un quart du montant dû pour une année calendaire. Cette ten belope van maximum 95 % van een vierde van het bedrag dat voor een
avance est recouvrée proportionnellement lorsque la structure cesse kalenderjaar verschuldigd is. Dit voorschot wordt verhoudingsgewijs
ses activités. teruggevorderd wanneer de voorziening haar activiteiten staakt.
Les structures tiennent une comptabilité telle que fixée par le De voorzieningen voeren een boekhouding zoals vastgelegd door de
Ministre. minister.
Sections 3. - Garderies bruxelloises Afdeling 3. - Brusselse kinderdagverblijven

Art. 26.§ 1er. Pour une garderie située dans la région bilingue de

Art. 26.§ 1. Voor een kinderdagverblijf in het tweetalig gebied

Bruxelles-Capitale, il y a lieu de lire "75 %" au lieu de "60 %" et Brussel - Hoofdstad, moet in artikel 14, § 1, § 2, § 3 en § 4 voor de
"60 %" au lieu de "50 %", à l'article 14, § 1er, § 2, § 3 et § 4, pour vermindering of de schorsing "75 %" gelezen worden als "60 %", en "60
la réduction ou la suspension. %" gelezen worden als "50 %".
§ 2. Pour un service de familles d'accueil dans la région bilingue de § 2. Voor een dienst voor opvanggezinnen in het tweetalig gebied
Bruxelles-Capitale, il y a lieu de lire "14" au lieu de "10", à l'article 15, § 1er. Brussel - Hoofdstad, moet in artikel 15, § 1 "14" gelezen worden als "10".
Section 4. - Contrôle des structures Afdeling 4. - Toezicht op de voorzieningen

Art. 27.§ 1er. Le contrôle des structures agréées en vertu du présent

Art. 27.§ 1. Het toezicht over de krachtens dit besluit erkende

arrêté, est exercé par les fonctionnaires de K & G. Ils ont libre voorzieningen, wordt uitgeoefend door ambtenaren van K & G. Zij
accès aux locaux des structures, conformément à l'article 7, § 2 du hebben, overeenkomstig artikel 7 § 2 van het voornoemde decreet van 29
décret précité du 29 mai 1984; ils ont également le droit de mei 1984, vrije toegang tot de lokalen van de voorzieningen; zij
consulter, sans déplacement, toutes pièces administratives. hebben tevens het recht er, zonder verplaatsing, alle administratieve
stukken te raadplegen.
§ 2. Les parents des enfants accueillis ou des enfants dont l'accueil § 2. De ouders van de opgevangen of eventueel tot de opvang geweigerde
a éventuellement été refusé, peuvent à tout moment présenter une kinderen in de voorzieningen, kunnen te allen tijde een klacht
plainte à K & G. Cette faculté est reprise dans le règlement d'ordre indienen bij K & G. Deze mogelijkheid wordt opgenomen in het
intérieur des structures. huishoudelijk reglement van de voorzieningen.
Section 5. - Dispositions financières Afdeling 5. - Financiële bepalingen

Art. 28.Les subventions définies dans le présent arrêté, sont

Art. 28.De subsidies die in dit besluit worden gedefinieerd, worden

majorées chaque année le 1er janvier par la hausse en pourcentage de elk jaar op 1 januari verhoogd met de procentuele stijging van de
l'indice des prix à la consommation entre le 1er novembre de l'année index van de consumptieprijzen tussen 1 november van het vorige
calendaire précédente et le 1er novembre de l'année calendaire précédant cette dernière. kalenderjaar en 1 november van het daaraan voorafgaande kalenderjaar.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 29.§ 1er. L'agrément des services pour familles d'accueil

Art. 29.§ 1. De erkenning van de diensten voor opvanggezinnen die

rattachés à une garderie, est abrogé. zijn verbonden aan een kinderdagverblijf wordt opgeheven.
§ 2. En vue d'intégrer leur offre dans le fonctionnement d'un service § 2. Met het oog op het inpassen van hun aanbod in de werking van een
autonome pour familles d'accueil, leur subventionnement s'avère autonome dienst voor opvanggezinnen, is hun subsidiëring volgens de
gangbare regels en in verhouding tot het aantal feitelijk aangesloten
possible jusqu'au 31 décembre 2001, suivant les règles usuelles et au opvanggezinnen, mogelijk tot uiterlijk 31 december 2001.
prorata du nombre de familles d'accueil effectivement affiliés.

Art. 30.§ 1er. Les structures qui sont déjà agréées à l'entrée en

Art. 30.§ 1. De voorzieningen die op het ogenblik van de

vigueur du présent arrêté, doivent remplir les conditions d'agrément inwerkingtreding van dit besluit reeds erkend zijn, moeten voldoen aan
prévues par le présent arrêté, au plus tard dans les trois ans suivant de erkenningsvoorwaarden zoals vastgelegd in dit besluit, uiterlijk
son entrée en vigueur. binnen drie jaar na de inwerkingtreding ervan.
§ 2. Les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion § 2. De bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de
totale de la qualité dans les établissements d'aide sociale, entrent kwaliteitszorg in de welzijns-voorzieningen treden, wat de sector
en vigueur le 1er janvier 2001, pour ce qui concerne le secteur de kinderopvang betreft, in werking op 1 januari 2001.
l'accueil des enfants.
§ 3. Au cours de la période transitoire de trois ans, énoncée au § 1er, § 3. Tijdens de driejarige overgangsperiode, waarvan sprake in § 1,
les structures, visées au § 1er, conservent leur agrément ou peuvent behouden de voorzieningen, bedoeld in § 1, hun erkenning of kunnen ze
obtenir une prolongation de celui-ci sur la base de leurs conditions een verlenging ervan verkrijgen op basis van de voorwaarden op grond
d'agrément. waarvan ze erkend werden.
§ 4. Les nouveaux agréments intervenus à partir de la date d'entrée en § 4. De nieuwe erkenningen die gebeuren vanaf de datum van
vigueur du présent arrêté, sont régis par les dispositions du présent inwerkingtreding van dit besluit vallen volledig onder de bepalingen
arrêté. van dit besluit.

Art. 31.L'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les

Art. 31.Het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende

conditions d'agrément et de subventionnement des crèches et des de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de
Gouvernement flamand des 18 décembre 1998, 17 décembre 1999 et 17 besluiten van de Vlaamse regering van 18 december 1998, 17 december
juillet 2000, est abrogé. 1999 en 17 juli 2000 wordt opgeheven.

Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001.

Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001.

Art. 33.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux Personnes dans ses

Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 23 février 2001. Brussel, 23 februari 2001.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen,
Mme M. VOGELS Mevr. M. VOGELS
^