Arrêté du Gouvernement flamand instaurant une subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à l'exécution de travaux à une habitation | Besluit van de Vlaamse regering tot instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning of bij het uitvoeren van werken aan een woning |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 23 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand instaurant une subvention à la construction d'une nouvelle habitation ou à l'exécution de travaux à une habitation Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 23 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot instelling van een tegemoetkoming bij het bouwen van een nieuwe woning of bij het uitvoeren van werken aan een woning De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code du Logement flamand, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment l'article 81 et 83; | inzonderheid op artikel 81 en 83; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 février 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 februari 2001; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 22 février 2001; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 22 februari 2001; |
Vu les Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3 § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que d'une part la faisabilité d'acquisition de propriété | Overwegende dat enerzijds de haalbaarheid van eigendomsverwerving in |
est de plus en plus régressive et que d'autre part, le nombre de | toenemende mate terugloopt en dat anderzijds het aantal huishoudens |
ménages continue à augmenter, et par conséquent le besoin | blijft toenemen en derhalve de behoefte aan woningen, en dat de |
d'habitations; que cette faisabilité régressive touche en premier lieu | teruglopende haalbaarheid in eerste instantie de minst |
les candidats à la construction les moins fortunés; | kapitaalkrachtige bouwers treft; |
Considérant que vis-à-vis des villes des garanties nécessaires doivent | Overwegende dat ten aanzien van de steden de nodige waarborgen moeten |
être offertes afin d'éviter la désertion urbaine et qu'à cet effet un | geboden worden om bijkomende stadsvlucht te vermijden en hiertoe een |
instrument puissant est nécessaire en vue d'encourager la rénovation | krachtig instrument noodzakelijk is om renovatie aan te moedigen, en |
et de contrecarrer le délabrement urbain ainsi que la taudisation; | stadsverkommering en verkrotting tegen te gaan; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Fonction publique et des Sports; | Ambtenarenzaken en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; | 1° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; |
2° administration : l'unité administrative au sein de la Communauté | 2° administratie: de administratieve eenheid binnen de Vlaamse |
flamande qui est chargée de l'exécution de la Politique flamande du | Gemeenschap die belast is met de uitvoering van het Vlaamse |
Logement; | Woonbeleid; |
3° demandeur : le particulier ou les particuliers qui à la date de la | 3° aanvrager : de op de aanvraagdatum meerderjarige particulier of |
demande cohabitent légalement ou de fait; | particulieren die wettelijk of feitelijk samenwonen; |
4° habitation : le bien immobilier qui est principalement destiné au | 4° woning : het onroerend goed dat hoofdzakelijk bestemd is voor de |
logement du demandeur, à l'exception des entités de logement, visées | huisvesting van de aanvrager, met uitzondering van de woonentiteiten, |
au décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de | bedoeld in het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en |
sécurité pour des chambres et des chambres d'étudiants; | veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers; |
5° date de la demande : la date de réception ou la date postale de la | 5° aanvraagdatum : de datum van ontvangst of de postdatum van de |
demande de subvention; | aanvraag van de tegemoetkoming; |
6° revenu : la somme du revenu soumis aux impôts des personnes | 6° inkomen : de som van het aan de personenbelasting onderworpen |
physiques, ainsi que les revenus de remplacement non-imposables du | inkomen, alsook van de niet-belastbare vervangingsinkomsten, van de |
demandeur, diminués de 2 100 euro par personne à charge; | aanvrager, verminderd met 2100 euro per persoon ten laste; |
7° personne à charge : | 7° persoon ten laste : |
a) l'enfant cohabitant n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans à la date | a) het kind dat op de aanvraagdatum gedomicilieerd is op het adres van |
de la demande ou pour lequel des allocations familiales ou d'orphelin | de aanvrager, dat jonger dan 18 jaar is, dat 18 jaar of ouder is en |
sont attribuées à la même date ou que le Ministre estime être à | waarvoor kinderbijslag of wezentoelage wordt uitbetaald, of dat door |
charge, pour autant que des preuves en soient présentées; | de minister na voorlegging van bewijzen beschouwd wordt als persoon ten laste; |
b) le demandeur ou le cohabitant qui à la date de la demande sont | b) de aanvrager of de medebewoner die op de aanvraagdatum erkend is |
reconnus comme étant une personne gravement handicapée; | als persoon met een ernstige handicap; |
8° zone de rénovation ou de construction d'habitations : une zone | 8° woonvernieuwingsgebied of woningbouwgebied : een gebied zoals |
telle que fixée dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 | bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 7 april 1998 |
portant la délimitation de zones de rénovation ou de construction d'habitations; | houdende de afbakening van woonvernieuwings- en woningbouwgebieden; |
9° Code flamand du Logement : décret du 15 juillet 1997 portant le | 9° Vlaamse Wooncode : decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
Code flamand du Logement. | Wooncode. |
TITRE II. - La subvention à la construction d'une nouvelle habitation | TITEL II. - De tegemoetkoming voor het bouwen van een nieuwe woning |
CHAPITRE Ier. - Champs d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget de |
Art. 2.Binnen de perken van de kredieten die daartoe op de begroting |
la Région flamande, une subvention est attribuée aux ménages | van het Vlaamse Gewest worden ingeschreven, wordt een tegemoetkoming |
nécessitant un logement et aux personnes seules qui construisent ou | toegekend aan woonbehoeftige gezinnen en alleenstaanden die voor eigen |
font construire une habitation à leur propre compte. | rekening een woning bouwen of laten bouwen. |
CHAPITRE II. - Conditions relatives à l'occupation d'une habitation | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden met betrekking tot de woning |
Art. 3.La demande d'un permis de bâtir pour une habitation à |
Art. 3.De aanvraag van de bouwvergunning voor de op te richten woning |
construire ne peut être introduite qu'au plus tôt à la date d'entrée | mag ten vroegste ingediend zijn op de datum van de inwerkingtreding |
en vigueur du présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 4.§ 1er. La parcelle sur laquelle l'habitation est construite |
Art. 4.§ 1. Het perceel waarop de woning wordt opgericht, moet |
doit répondre aux conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être située dans une zone de rénovation ou de construction d'habitations; | 1° gelegen zijn binnen een woningbouw- of woonvernieuwingsgebied; |
2° comprendre au maximum 6 ares, en cas d'une construction | 2° maximaal 6 are bedragen, in geval van open bebouwing. |
individuelle. § 2. L'habitation à construire doit répondre aux conditions suivantes | § 2. De op te richten woning moet voldoen aan de volgende voorwaarden |
: | : |
1° le volume des locaux en surface compris dans le permis de bâtir | 1° het volume van de in de bouwvergunning begrepen bovengrondse |
s'élève au maximum à 475 m3. Le volume peut être augmenté : | lokalen van de woning bedraagt maximaal 475 m3. Het volume mag |
a) de 25 m3 par personne à charge ou par autre ascendant ou descendant | verhoogd worden met : a) 25 m3 per persoon ten laste of andere inwonende ascendent of |
cohabitant; | descendent; |
b) de 50 m3 lorsque le demandeur à la date de la demande cohabite | b) 50 m3 indien de aanvrager op de aanvraagdatum minder dan 10 jaar |
légalement ou de fait pendant moins de 10 ans; | wettelijk of feitelijk samenwoont; |
c) de 50 m3 lorsqu'un ou plusieurs garages en surface sont compris | c) 50 m3 indien één of meerdere bovengrondse garages begrepen zijn in |
dans le permis de bâtir. | de bouwvergunning. |
Le volume des locaux en surface d'un appartement compris dans le | Het volume van de in de bouwvergunning begrepen bovengrondse lokalen |
permis de bâtir peut atteindre tout au plus 70 % du volume maximum tel | van een appartement mag maximaal 70 % bedragen van het maximumvolume |
que calculé conformément aux dispositions de l'alinéa précédent. | zoals berekend overeenkomstig de bepalingen van het vorige lid. |
Le Ministre fixe les conditions de calcul du volume de construction. | De minister bepaalt de voorwaarden voor de berekening van het bouwvolume; |
2° l'habitation doit, au plus tard 6 mois après la mise en service, | 2° ten laatste 6 maand na de ingebruikname moet de woning voldoen aan |
répondre à la norme d'isolation K 50, calculée suivant la norme belge | de isolatienorm K 50, berekend volgens de Belgische norm NBN B62-301; |
NBN B62--301; 3° l'habitation est construite conformément aux règles en matière | 3° de woning is gebouwd conform de regels inzake ruimtelijke ordening. |
d'aménagement du territoire. CHAPITRE III. - Conditions relatives au demandeur | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden met betrekking tot de aanvrager |
Art. 5.§ 1er. Le revenu de la troisième année précédant la date de la |
Art. 5.§ 1. Het inkomen van het derde jaar dat voorafgaat aan de |
demande ne peut être inférieure à 10 000 euro et supérieur : | aanvraagdatum, mag niet minder bedragen dan 10 000 euro en niet meer |
1° à 24 000 euro pour les personnes seules; | bedragen dan : 1° 24 800 euro voor alleenstaanden; |
2° à 32 300 euro pour les cohabitants ou les mariés. | 2° 32 300 euro voor samenwonenden of gehuwden. |
Pour le calcul du revenu, les données en matière des personnes à | Voor de berekening van het inkomen worden de gegevens inzake de |
charge à la date de la demande sont prises en considération. | personen ten laste op de aanvraagdatum in aanmerking genomen. |
§ 2. Le demandeur ne peut, ni à la date de la demande, ni dans les | § 2. De aanvrager mag op de aanvraagdatum, noch in de twee jaar |
deux ans précédant cette date, avoir ou avoir eu une habitation en | daarvoor, een woning volledig in volle eigendom of volledig in |
pleine propriété ou en plein usufruit. | vruchtgebruik hebben of gehad hebben. |
Il est dérogé à la condition visée au premier alinéa lorsque | Van de voorwaarde, bedoeld in het eerste lid, wordt afgeweken indien |
l'habitation fait l'objet à la date de la demande d'une application de | de woning op de aanvraagdatum het voorwerp is van een toepassing van |
l'article 19 du Code flamand du Logement. | artikel 19 van de Vlaamse Wooncode. |
§ 3. Aucun prêt ne peut être accordé pour l'habitation à construire | § 3. Voor de op te richten woning mag de aanvrager geen lening |
suite aux dispositions : | toegekend worden ingevolge de bepalingen van : |
1° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 portant les | 1° het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 houdende de |
conditions pour l'octroi de prêts à des particuliers par la Société | voorwaarden voor het toestaan van leningen aan particulieren door de |
flamande du Logement en exécution du code flamand du Logement; | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij ter uitvoering van de Vlaamse |
2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 relatif à | Wooncode; 2° het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 betreffende de |
l'utilisation des capitaux provenant du fonds B2 par le Fonds flamand | aanwending van de kapitalen van het fonds B2 door het Vlaams |
des Familles nombreuses, en exécution du Code flamand du Logement. | Woningfonds van de Grote Gezinnen, ter uitvoering van de Vlaamse Wooncode. |
CHAPITRE IV. - La demande | HOOFDSTUK IV. - De aanvraag |
Art. 6.§ 1er. La demande d'obtention d'une subvention pour la |
Art. 6.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van de tegemoetkoming voor |
construction d'une nouvelle habitation est envoyée par lettre ou à | het bouwen van een nieuwe woning wordt bij brief of via daartoe |
l'aide du formulaire destiné à cet effet à l'administration ou | bestemd formulier toegestuurd of afgegeven tegen ontvangstbewijs aan |
délivrée contre récépissé auprès de cette dernière. | de administratie. |
La demande comprend : | De aanvraag bevat : |
1° les documents dont il ressort que le demandeur répond aux | 1° de documenten waaruit blijkt dat de aanvrager voldoet aan de |
conditions, fixées à l'article 5, §§ 1er et 2; | voorwaarden, bepaald in artikel 5, §§ 1en 2; |
2° une copie déclarée conforme du permis de bâtir; | 2° een voor eensluidend verklaard afschrift van de bouwvergunning; |
3° un exemplaire des plans de construction autorisés; | 3° een exemplaar van de vergunde bouwplannen; |
4° un formulaire tel que visé à l'arrêté du Gouvernement du 30 juillet | 4° het formulier zoals bedoeld in het besluit van de Vlaamse regering |
1992 modifiant l'arrêté du 18 septembre 1991 imposant les exigences | van 30 juli 1992 tot wijziging van het besluit van 18 september 1991 |
minimales en matière d'isolation thermique d'habitations dans lequel | houdende het opleggen van minimumeisen inzake thermische isolatie van |
l'architecte déclare que l'habitation à construire répondra à la | woongebouwen, waarin de architect verklaart dat de op te richten |
condition fixée à l'article 4, § 2, 2°; | woning zal voldoen aan de voorwaarde, bepaald in artikel 4, § 2, 2°. |
§ 2. Dans les deux mois après la date de la demande, l'administration | § 2. Binnen twee maanden na de aanvraagdatum neemt de administratie |
prend une proposition de décision en vue d'accorder ou de refuser la | een voorstel tot beslissing om de tegemoetkoming voor het bouwen van |
subvention à la construction d'une nouvelle habitation, ou | een nieuwe woning te verlenen of te weigeren, of de administratie |
l'administration fournit les raisons de l'absence d'une proposition de | geeft de redenen aan voor het ontbreken van het voorstel tot |
décision. | beslissing. |
Lorsque le délai susmentionné est écoulé sans que l'administration ait | Als de bovengenoemde termijn is verstreken zonder dat de administratie |
communiqué une proposition de décision ou lorsqu'elle a communiqué la | een voorstel tot beslissing heeft meegedeeld of als ze een voorstel |
proposition de refus de subvention, le demandeur peut introduire une | tot weigering van de tegemoetkoming heeft meegedeeld, kan de aanvrager |
requête motivée auprès du Ministre dans le mois. La requête n'est | binnen een maand bij de minister met een gemotiveerd verzoekschrift |
recevable que lorsqu'elle est envoyée par lettre recommandée. Dans les | beroep instellen. Het verzoekschrift is enkel ontvankelijk als het |
deux mois après l'introduction du recours, le Ministre décide de | aangetekend is verstuurd. Binnen twee maanden na de indiening van het |
l'octroi de la subvention. | beroep beslist de minister over de toekenning van de tegemoetkoming. |
CHAPITRE V. - L'octroi | HOOFDSTUK V. - De toekenning |
Art. 7.La subvention pour la construction d'une nouvelle habitation |
Art. 7.De tegemoetkoming voor het bouwen van een nieuwe woning wordt |
est octroyée par le Ministre au demandeur. | door de minister toegekend aan de aanvrager. |
Art. 8.Le montant de la subvention pour la construction d'une |
Art. 8.Het bedrag van de tegemoetkoming voor het bouwen van een |
nouvelle habitation s'élève à 7 500 euro. | nieuwe woning bedraagt 7500 euro. |
Art. 9.Le paiement de la subvention se fait dans les deux mois après |
Art. 9.De uitbetaling van de tegemoetkoming gebeurt binnen twee |
l'octroi visé à l'article 7. | maanden na de toekenning, bedoeld in artikel 7. |
CHAPITRE VI. - Engagements | HOOFDSTUK VI. - Verbintenissen |
Art. 10.Le demandeur s'engage d'occuper lui-même la nouvelle |
Art. 10.De aanvrager verbindt er zich toe de nieuw opgerichte woning |
habitation construite dans les trois ans après la date de la demande | binnen drie jaar na de aanvraagdatum zelf te betrekken en dit voor een |
et ce pour une période d'au moins cinq ans. | periode van minimaal vijf jaar. |
L'administration peut, sur demande motivée, déroger aux délais visés | De administratie kan, op gemotiveerd verzoek, een afwijking toestaan |
au premier alinéa. | op de termijnen, bedoeld in het eerste lid. |
TITRE III. - La subvention à l'exécution de travaux à une habitation | TITEL III. - De tegemoetkoming voor het uitvoeren van werken aan een |
CHAPITRE Ier. - Champs d'application | woning HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 11.Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget |
Art. 11.Binnen de perken van de kredieten die daartoe op de begroting |
de la Région flamande, une subvention est attribuée aux ménages | van het Vlaamse Gewest worden ingeschreven, wordt een tegemoetkoming |
nécessitant un logement et aux personnes seules qui exécutent ou font | toegekend aan woonbehoeftige gezinnen en alleenstaanden die werken |
exécuter des travaux à une habitation qui est située sur le territoire | uitvoeren of laten uitvoeren aan een woning, die gelegen is binnen het |
d'une des communes suivantes : Alost, Anvers, Bruges, Courtrai, Gand, | grondgebied van één van volgende gemeenten : Aalst, Antwerpen, Brugge, |
Genk, Hasselt, Louvain, Malines, Ostende, Roulers, Saint-Nicolas ou | Genk, Gent, Hasselt, Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, Roeselare, |
Turnhout. | Sint-Niklaas of Turnhout. |
CHAPITRE II. - Conditions relatives aux travaux à une habitation | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden met betrekking tot de werken en de woning |
Art. 12.§ 1er. Le début des travaux a lieu après la date de la |
Art. 12.§ 1. De aanvang van de werken dateert van na de |
demande. | aanvraagdatum. |
§ 2. Les travaux doivent comprendre une amélioration réelle des | § 2. De werken moeten een wezenlijke verbetering inhouden van de |
éléments essentiels de l'habitation. Le Ministre fixe en détail quels | essentiële bestanddelen van de woning. De minister bepaalt nader welke |
travaux peuvent faire l'objet d'une subvention. | werken voor de tegemoetkoming in aanmerking komen. |
Les travaux doivent être exécutés conformément aux règles de | De werken moeten gebeuren conform de regels inzake ruimtelijke |
l'aménagement du territoire. | ordening. |
§ 3. Le coût des travaux s'élève à au moins 24 800 euro, T.V.A. | § 3. De kostprijs van de werken bedraagt ten minste 24.800 euro, |
comprise. | inclusief BTW. |
Art. 13.Après l'exécution des travaux, l'habitation doit répondre aux |
Art. 13.Na de uitvoering van de werken, moet de woning voldoen aan de |
dispositions de l'article 5 du Code flamand du Logement. | bepalingen van artikel 5 van de Vlaamse Wooncode. |
CHAPITRE III. - Conditions relatives au demandeur | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden met betrekking tot de aanvrager |
Art. 14.§ 1er. Le revenu de la troisième année précédant la date de |
Art. 14.§ 1. Het inkomen van het derde jaar dat voorafgaat aan de |
la demande ne peut être inférieure à 10 000 euro et supérieur : | aanvraagdatum, mag niet minder bedragen dan 10 000 euro en niet meer |
1° à 24 000 euro pour les personnes seules; | bedragen dan : 1° 24 800 euro voor alleenstaanden; |
2° à 32 300 euro pour les cohabitants ou les mariés. | 2° 32 300 euro voor samenwonenden of gehuwden. |
Pour le calcul du revenu, les données en matière des personnes à | Voor de berekening van het inkomen worden de gegevens inzake de |
charge à la date de la demande sont prises en considération. | personen ten laste op de aanvraagdatum in aanmerking genomen. |
§ 2. Le demandeur ne peut, ni à la date de la demande, ni dans les | § 2. De aanvrager mag op de aanvraagdatum, of in de twee jaar |
deux ans précédant cette date, avoir ou avoir eu une habitation en | daarvoor, niet meer dan één woning volledig in volle eigendom of |
pleine propriété ou en plein usufruit. | volledig in vruchtgebruik hebben of gehad hebben. |
La condition, visée au premier alinéa, ne vaut pas lorsque : | De voorwaarde, bedoeld in het eerste lid, geldt niet als : |
a) l'habitation fait l'objet d'une application de l'article 19 du Code | a) de woning het voorwerp uitmaakt van een toepassing van artikel 19 |
flamand du Logement; | van de Vlaamse Wooncode; |
b) deux habitations sont transformées en une seule habitation à | b) twee woningen worden omgebouwd tot één woning op voorwaarde dat het |
condition que le volume de cette habitation fixé conformément à l'article 4, § 2, 1°, n'est pas dépassé. | volume van die woning, bepaald overeenkomstig artikel 4, § 2, 1°, niet overschreden wordt. |
§ 3. Le demandeur est titulaire d'un droit réel sur l'habitation à | § 3. De aanvrager heeft een zakelijk recht op de woning waaraan werken |
laquelle sont exécutés les travaux. | worden uitgevoerd. |
CHAPITRE IV. - Condition en matière de cumul avec d'autres subventions | HOOFDSTUK IV. - Voorwaarde inzake cumul met andere overheidssteun |
provenant des pouvoirs publics | |
Art. 15.§ 1er. Aucun prêt ne peut être accordé au demandeur pour |
Art. 15.§ 1. Voor de uit te voeren werken mag de aanvrager geen |
l'exécution de travaux suite aux dispositions : | lening toegekend worden ingevolge de bepalingen van : |
1. de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 portant les | 1. het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 houdende de |
conditions pour l'octroi de prêts à des particuliers par la Société | voorwaarden voor het toestaan van leningen aan particulieren door de |
flamande du Logement en exécution du code flamand du Logement; | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij ter uitvoering van de Vlaamse |
2. de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 relatif à | Wooncode; 2. het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 betreffende de |
l'utilisation des capitaux provenant du fonds B2 par le Fonds flamand | aanwending van de kapitalen van het fonds B2 door het Vlaams |
des Familles nombreuses, en exécution du Code flamand du Logement; | Woningfonds van de Grote Gezinnen, ter uitvoering van de Vlaamse |
§ 2. Aucune demande ne peut être introduite lorsque l'habitation, à | Wooncode; § 2. Geen aanvraag kan worden ingediend als de woning, waaraan de |
laquelle les travaux sont exécutés, fait ou a fait l'objet d'une | werken worden uitgevoerd, het voorwerp uitmaakt of heeft uitgemaakt |
intervention dans la charge du prêt, accordé conformément à l'article | van een tegemoetkoming in de leningslast, verleend overeenkomstig |
19 à 23 compris de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 1993 | artikel 19 tot en met 23 van het besluit van de Vlaamse regering van 3 |
instaurant une intervention dans la charge des prêts hypothécaires | februari 1993 houdende instelling van een tegemoetkoming in de |
contractés pour la construction, l'achat ou la rénovation d'une | leningslast van hypothecaire leningen, aangegaan om een woning te |
habitation. | bouwen, kopen of te renoveren; |
Art. 16.A partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté et pour |
Art. 16.Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit en voor de woning |
l'habitation à laquelle des travaux sont exécutés, le demandeur ne | waaraan werken worden uitgevoerd, kan de aanvrager geen begunstigde |
peut pas être bénéficiaire d'une prime suite aux dispositions de | zijn van een premie ingevolge de bepalingen van het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1992 instaurant une | Vlaamse regering van 18 december 1992 houdende instelling van een |
prime d'adaptation et une prime d'amélioration pour habitations. | aanpassingspremie en een verbeteringspremie voor woningen. |
CHAPITRE V. - La demande | HOOFDSTUK V. - De aanvraag |
Art. 17.§ 1er. La demande d'obtention d'une subvention pour |
Art. 17.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van de tegemoetkoming |
l'exécution de travaux à une habitation est envoyée par lettre ou à | |
l'aide du formulaire destiné à cet effet à l'administration ou | voor werken aan een woning wordt bij brief of via daartoe bestemd |
délivrée contre récépissé auprès de cette dernière. | formulier toegestuurd of afgegeven tegen ontvangstbewijs aan de |
administratie. | |
La demande comprend : | De aanvraag bevat : |
1° les documents dont il ressort que le demandeur répond aux | 1° de documenten waaruit blijkt dat de aanvrager voldoet aan de |
conditions, fixées à l'article 14; | voorwaarden, bepaald in artikel 14; |
2° une énumération des travaux que demandeur exécutera; | 2° een opsomming van de werken die de aanvrager zal uitvoeren; |
3° une copie de l'offre ou des offres approuvée(s) par le demandeur | 3° een afschrift van een door de aanvrager goedgekeurde offerte of |
relative(s) aux travaux à exécuter | offertes inzake uit te voeren werken. |
Le coût des travaux, visés au deuxième alinéa, 3° s'élève à au moins 7 | De kostprijs van de werken, bedoeld in het tweede lid, 3° bedraagt ten |
500 euro. | minste 7 500 euro. |
§ 2. Dans les deux mois après la date de la demande, l'administration | § 2. Binnen twee maanden na de aanvraagdatum neemt de administratie |
prend une proposition de décision en vue d'accorder ou de refuser la | een voorstel tot beslissing om de tegemoetkoming voor de werken aan |
subvention aux travaux à une habitation, ou l'administration fournit | |
les raisons de l'absence d'une proposition de décision. | een woning te verlenen of te weigeren, of de administratie geeft de |
Lorsque le délai susmentionné est écoulé sans que l'administration ait | redenen aan voor het ontbreken van het voorstel tot beslissing. |
communiqué une proposition de décision ou lorsqu'elle a communiqué la | Als de bovengenoemde termijn is verstreken zonder dat de administratie |
een voorstel tot beslissing heeft meegedeeld of als ze een voorstel | |
proposition de refus de subvention, le demandeur peut introduire une | tot weigering van de tegemoetkoming heeft meegedeeld, kan de aanvrager |
requête motivée auprès du Ministre dans le mois. La requête n'est | binnen een maand bij de minister met een gemotiveerd verzoekschrift |
recevable que lorsqu'elle est envoyée par lettre recommandée. Dans les | beroep instellen. Het verzoekschrift is enkel ontvankelijk als het |
deux mois après l'introduction du recours, le Ministre décide de | aangetekend is verstuurd. Binnen twee maanden na de indiening van het |
l'octroi de la subvention. | beroep beslist de minister over de toekenning van de tegemoetkoming. |
CHAPITRE VI. - L'octroi | HOOFDSTUK VI. - De toekenning |
Art. 18.La subvention pour les travaux à une habitation est octroyée |
Art. 18.De tegemoetkoming voor de werken aan een woning wordt door de |
au demandeur par le Ministre. | minister toegekend aan de aanvrager. |
Art. 19.Le montant de la subvention pour les travaux à une habitation |
Art. 19.Het bedrag van de tegemoetkoming voor werken aan een woning |
s'élève à 7 500 euro. | bedraagt 7 500 euro. |
Art. 20.Le paiement de la subvention se fait dans les deux mois après |
Art. 20.De uitbetaling van de tegemoetkoming gebeurt binnen twee |
l'octroi visé à l'article 18. | maanden na de toekenning, bedoeld in artikel 18. |
CHAPITRE VII. - Engagements | HOOFDSTUK VII. - Verbintenissen |
Art. 21.§ 1er. Le demandeur s'engage à terminer l'exécution des |
Art. 21.§ 1. De aanvrager verbindt er zich toe de uitvoering van de |
travaux pour lesquels la subvention a été accordée, dans les deux ans | werken, waarvoor de tegemoetkoming werd toegekend, binnen de twee jaar |
après la date de la demande. A la fin des travaux, le demandeur | na de aanvraagdatum te beëindigen. Nadat de werken zijn beëindigd |
transmet une copie des factures à l'administration. | maakt de aanvrager een afschrift van de facturen over aan de |
§ 2. Le demandeur s'engage à occuper lui-même l'habitation à laquelle | administratie. § 2. De aanvrager verbindt er zich toe de woning waaraan werken werden |
les travaux ont été exécutés pour une période d'au moins cinq ans | uitgevoerd zelf te betrekken voor een periode van minimaal vijf jaar, |
après la fin desdits travaux. | na het beëindigen van de werken. |
§ 3. L'administration peut, sur demande motivée, déroger aux délais | § 3. De administratie kan, op gemotiveerd verzoek, een afwijking |
visés au §§ 1er et 2. | toestaan op de termijnen, bedoeld in §§ 1 en 2. |
TITRE IV. - Sanctions | TITEL IV. - Sancties |
Art. 22.§ 1er. L'administration effectue le contrôle des conditions |
Art. 22.§ 1. De administratie voert de controle van de voorwaarden, |
visées au présent arrêté. | bedoeld in dit besluit, uit. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 23, l'ayant droit au | § 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 23, is de rechthebbende |
bénéfice instauré par le présent arrêté est obligé de rembourser la | van het bij dit besluit ingestelde voordeel ertoe verplicht de |
subvention à la Région flamande : | tegemoetkoming aan het Vlaamse Gewest terug te betalen als : |
1° lorsqu'il a déposé un déclaration inexacte ou incomplète ou | 1° hij een onjuiste of onvolledige verklaring heeft afgelegd of |
lorsqu'il a introduit des documents inexactes afin de pouvoir | onjuiste documenten heeft voorgelegd om de tegemoetkoming te kunnen |
bénéficier de la subvention; | genieten; |
2° lorsqu'il ne répond pas aux conditions visées aux articles 5, 10, | 2° hij niet voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 5, 10, 14, |
14, 15 et 21; | 15 en 21; |
3° lorsque l'habitation ne répond pas aux conditions visées aux | 3° de woning niet voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 4, § |
articles 4, § 2 et 13; | 2, 13; |
4° lorsque les travaux exécutés ne répondent pas aux conditions visées | 4° de uitgevoerde werken niet voldoen aan de voorwaarden, bedoeld in |
à l'article 12, §§ 2 et 3. | artikel 12, §§ 2 en 3. |
§ 3. En dérogation au § 2, le Ministre peut fixer les cas dans | § 3. In afwijking van § 2 kan de minister de gevallen bepalen waarin |
lesquels un remboursement partiel est admis. | een gedeeltelijke terugbetaling toegestaan wordt. |
§ 4. Le montant à rembourser à la Région flamande doit être versé au | § 4. Het aan het Vlaamse Gewest terug te betalen bedrag moet gestort |
profit du budget des moyens de la Communauté flamande. A défaut d'un | worden ten voordele van de middelenbegroting van de Vlaamse |
remboursement volontaire, le recouvrement sera confié aux services | Gemeenschap. Bij gebreke aan een vrijwillige terugbetaling wordt de |
compétents à ce effet. | invordering toevertrouwd aan de daartoe bevoegde diensten. |
Art. 23.Les dispositions du Code pénal ou les poursuites judiciaires |
Art. 23.De bepalingen van het Strafwetboek of de gerechtelijke |
en application de l'arrêté royal du 31 mai 1933 relatif aux | vervolgingen met toepassing van het koninklijk besluit van 31 mei |
déclaration à déposer en matière de subventions, rémunérations et | 1933, betreffende de verklaringen af te leggen in verband met |
allocations, s'appliquent au présent arrêté. | subsidies, vergoedingen en toelagen, zijn op dit besluit van |
TITRE V. - Dispositions finales | toepassing. TITEL V. - Slotbepalingen |
Art. 24.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2, le présent |
Art. 24.§ 1. Onverminderd de bepalingen van § 2 wordt dit besluit |
arrêté est abrogé le 1er octobre 2002. | opgeheven op 1 oktober 2002. |
§ 2. Les demandes dont les documents visés à l'article 6, § 1er, | § 2. De aanvragen waarvan de documenten, bedoeld in artikel 6, § 1, |
deuxième alinéa, et à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa, sont | tweede lid, en artikel 17, § 1, tweede lid, zijn ingediend voor 1 |
introduits avant le 1er octobre 2002, restent soumises aux dispositions du présent arrêté. | oktober 2002, blijven onderworpen aan de bepalingen van dit besluit. |
Art. 25.Les articles ou parties d'article mentionnés dans la première |
Art. 25.De in de eerste kolom van onderstaande tabel vermelde |
colonne du tableau ci-dessous ont trait au présent arrêté. En ce qui | artikelen of onderdelen ervan, hebben betrekking op dit besluit. Met |
concerne les montants mentionnés en euros dans la deuxième colonne du | betrekking tot de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede |
présent tableau, les montants mentionnés en francs belges dans la | kolom van deze tabel, gelden vanaf de datum van inwerkingtreding van |
troisième colonne valent à partir de l'entrée en vigueur du présent | dit besluit tot en met 31 december 2001 de bedragen die in Belgische |
arrêté jusqu'au 31 décembre 2001. | frank worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 26.Les articles 81 et 83 du Code flamand du Logement entrent en |
Art. 26.Artikel 81 en 83 van de Vlaamse Wooncode treden in werking op |
vigueur le 1er mars 2001. | 1 maart 2001. |
Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2001. | Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2001. |
Art. 27.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 février 2001. | Brussel, 23 februari 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
et des Sports, | Ambtenarenzaken en Sport, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |