Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques en Région flamande | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution | 23 DECEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van |
du décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des dommages | het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor schade, |
causés par des calamités publiques en Région flamande | aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest |
Le Gouvernement flamand, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret du 21 décembre 1994 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 21 december 1994 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1995, l'article 53 ; | begeleiding van de begroting 1995, artikel 53; |
Vu le décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des | Gelet op het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming |
dommages causés par des calamités publiques en Région flamande, | voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest, |
l'article 5, alinéas 1er et 3, l'article 8, alinéa 1er, l'article 10, | artikel 5, eerste en derde lid, artikel 8, eerste lid, artikel 10, § |
§ 2, l'article 12, l'article 13, § 2, l'article 15, alinéas 1er et 2, | 2, artikel 12, artikel 13, § 2, artikel 15, eerste en tweede lid, |
l'article 20, alinéa 2, l'article 22, l'article 26, § 4, et l'article 30 ; | artikel 20, tweede lid, artikel 22, artikel 26, § 4, en artikel 30; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 1995 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 1995 |
recouvrement des créances non fiscales pour la Région flamande et les | betreffende de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor het |
organismes qui en relèvent ; | Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 1995 réglementant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 1995 houdende |
fonctionnement et la gestion du « Vlaams Fonds voor de Lastendelging » (Fonds flamand d'Amortissement des Charges) ; | vaststelling van de regelen betreffende de werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de Lastendelging; |
Vu l'accord du Ministre chargé du budget, donné le 8 juillet 2016 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 juli |
Vu l'avis n° 2016-09 du Conseil consultatif stratégique Agriculture et | 2016; Gelet op advies nr. 2016-09 van de Strategische Adviesraad voor |
Pêche, rendu le 12 septembre 2016 ; | Landbouw en Visserij, gegeven op 12 september 2016; |
Vu l'avis de l'Association des Villes et Communes flamandes, rendu le | Gelet op het advies van de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten, |
27 septembre 2016 ; | gegeven op 27 september 2016; |
Vu l'avis n° 60.318/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2016 ; | Gelet op advies nr. 60.318/1 van de Raad van State, gegeven op 23 november 2016; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement flamand ; | Op voordracht van de minister-president van de Vlaamse Regering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° commission : la commission communale d'évaluation des dégâts aux | 1° commissie : de gemeentelijke commissie tot vaststelling van schade |
cultures ; | aan teelten; |
2° décret du 3 juin 2016 : le décret du 3 juin 2016 relatif à | 2° decreet van 3 juni 2016 : decreet van 3 juni 2016 betreffende de |
l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques | tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het |
en Région flamande ; | Vlaamse Gewest; |
3° Département de l'Agriculture et de la Pêche : le département visé à | 3° Departement Landbouw en Visserij : het departement, vermeld in |
l'article 26, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin | artikel 26, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni |
2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ; | 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; |
4° KMI (IRM) : Koninklijk Meteorologisch Instituut (Institut royal | 4° KMI : Koninklijk Meteorologisch Instituut; |
météorologique) ; 5° période de retour : le temps moyen qui s'écoule entre deux | 5° terugkeerperiode : de gemiddelde tijd die verstrijkt tussen twee |
phénomènes naturels exceptionnels de la même nature et d'une intensité | uitzonderlijke natuurverschijnselen van dezelfde aard met |
comparable ; | vergelijkbare intensiteit; |
6° « Vlaams Rampenfonds » (Fonds des Calamités flamand) : le service | 6° Vlaams Rampenfonds : de administratieve dienst binnen het |
administratif au sein du Département de la Chancellerie et de la | Departement Kanselarij en Bestuur belast met de uitvoering van het |
Gouvernance publique, chargé de l'exécution du décret du 3 juin 2016 ; | decreet van 3 juni 2016; |
7° VMM : la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de | 7° VMM : de Vlaamse Milieumaatschappij, opgericht bij artikel 10.2.1 |
l'Environnement), créée par l'article 10.2.1 du décret du 5 avril 1995 | van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
contenant des dispositions générales concernant la politique de | |
l'environnement. | milieubeleid. |
CHAPITRE 2. - Critères de reconnaissance | HOOFDSTUK 2. - Erkenningscriteria |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Les phénomènes naturels exceptionnels qui remplissent le |
Art. 2.Uitzonderlijke natuurverschijnselen die voldoen aan het |
critère financier, visé à l'article 3, ou si le critère financier | financiële criterium, vermeld in artikel 3, of, als niet voldaan is |
précité n'est pas rempli, qui remplissent les critères scientifiques, | aan het voormelde financiële criterium, die voldoen aan de |
visés à la section 3, sont reconnus comme calamité publique. | wetenschappelijke criteria, vermeld in afdeling 3, worden als algemene ramp erkend. |
Une reconnaissance comme calamité publique reconnaît un phénomène | Een erkenning tot algemene ramp erkent een individueel uitzonderlijk |
naturel exceptionnel individuel qui s'est produit à un moment | natuurverschijnsel dat zich op een specifiek tijdstip heeft |
spécifique, ou reconnaît plusieurs phénomènes naturels exceptionnels | voorgedaan, of erkent verschillende uitzonderlijke |
qui se sont produits simultanément à un moment spécifique ou dans un | natuurverschijnselen die zich gelijktijdig op een specifiek moment of |
espace de temps spécifiquement délimité. | in een specifiek afgebakende tijdspanne hebben voorgedaan. |
Section 2. - Critère financier | Afdeling 2. - Financieel criterium |
Art. 3.Le critère financier est atteint lorsque le « Vlaams |
Art. 3.Het financiële criterium wordt bereikt als het Vlaams |
Rampenfonds » constate, sur la base des estimations reçues des | Rampenfonds vaststelt, op basis van de ontvangen ramingen van de |
communes affectées, que le phénomène naturel exceptionnel a causé des | getroffen gemeenten, dat het uitzonderlijke natuurverschijnsel op het |
dommages à des biens privés et publics sur le territoire de la Région | grondgebied van het Vlaamse Gewest minstens voor dertig miljoen euro |
flamande à concurrence d'au moins trente millions d'euros. | schade aan private en openbare goederen heeft veroorzaakt. |
Section 3. - Critères scientifiques | Afdeling 3. - Wetenschappelijke criteria |
Art. 4.Des précipitations abondantes sont reconnues comme calamité |
Art. 4.Overvloedige regenval wordt als algemene ramp erkend als het |
publique lorsqu'il s'agit de précipitations importantes et soudaines | |
de plus de 30 litres par mètre carré par heure ou de 65 litres par | gaat om zware en plotse regen van meer dan 30 liter per vierkante |
mètre carré par vingt-quatre heures, causant des inondations, des | meter per uur of 65 liter per vierkante meter per vierentwintig uur, |
débordements des égouts ou des coulées boueuses au niveau local. Des | die lokale overstromingen, opstuwingen van riolen of modderstromen |
périodes de précipitations prolongées sont considérées comme une seule | veroorzaakt. Periodes van langdurige regenval worden als één enkele |
calamité. | ramp beschouwd. |
Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance des précipitations | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de overvloedige |
abondantes sur la base des avis de l'IRM et de la VMM, sur la base de | regenval op basis van de adviezen van het KMI en de VMM op basis van |
mesurages à l'aide : | metingen met : |
1° d'un réseau de pluviomètres de ou reconnu par l'IRM ou la VMM ; | 1° een netwerk van pluviometers, van of erkend door het KMI of de VMM; |
2° d'images Radar. | 2° radarbeelden. |
Art. 5.§ 1er. Une inondation, à l'exception des inondations visées à |
Art. 5.§ 1. Een overstroming, met uitzondering van de overstromingen |
l'article 4, alinéa 1er, est reconnue comme calamité publique | vermeld in artikel 4, eerste lid, wordt als algemene ramp erkend als |
lorsqu'il s'agit d'un des cas suivants : | het gaat om een van de volgende gevallen : |
1° la submersion temporaire exceptionnelle d'un terrain suite à des | 1° een tijdelijke, uitzonderlijke overstroming van een terrein door |
précipitations prolongées ; | aanhoudende regenval; |
2° l'écoulement d'eau en cas d'absorption insuffisante par le sous-sol | 2° het afvloeien van water bij onvoldoende absorptie door de |
; | ondergrond; |
3° la fonte de neige ou de glace ; | 3° het smelten van sneeuw of ijs; |
4° une rupture naturelle de digue ; | 4° een natuurlijke dijkbreuk; |
5° un raz-de-marée. | 5° een vloedgolf. |
L'inondation initiale et toute inondation survenant dans les 168 | De initiële overstroming en elke overstroming binnen 168 uur na het |
heures après la décrue ou le retour au niveau normal, sont considérées | zakken van het waterpeil of de terugkeer naar het normale peil wordt |
comme formant une seule inondation. | beschouwd als één enkele overstroming. |
En cas d'inondation suite à une rupture naturelle de digue, un | Bij overstroming door een natuurlijke dijkbreuk, vloedgolf of |
raz-de-marée ou une inondation de cours d'eau sujets aux marées, suite | overstroming van waterlopen die onderhevig zijn aan getijden door |
à des précipitations abondantes telles que visées à l'alinéa 1er, le | aanhoudende regenval als vermeld in het eerste lid, moet het waterpeil |
niveau d'eau doit dépasser une période de retour de vingt ans afin | een terugkeerperiode van twintig jaar overschrijden om als ramp te |
d'être reconnu comme calamité. | worden erkend. |
En cas d'inondations de cours d'eau qui ne sont pas sujets aux marées, | Bij overstromingen van waterlopen die niet onderhevig zijn aan |
le débit du cours d'eau doit être égal ou supérieur au débit pour | getijden moet het debiet van de waterloop gelijk zijn aan of hoger dan |
lequel la période de retour s'élève à 20 ans au minimum. | het debiet waarvoor de terugkeerperiode minimum 20 jaar bedraagt. |
S'il est impossible de calculer la période de retour sur la base des | Als het onmogelijk is om op basis van de beschikbare statistische |
données statistiques disponibles, on fait appel aux données | gegevens de terugkeerperiode te berekenen, wordt een beroep gedaan op |
statistiques de la situation comparable la plus proche dont des | de statistische gegevens van de meest nabije, vergelijkbare situatie |
données de mesure sont disponibles. | waarvan wel meetgegevens beschikbaar zijn. |
§ 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance de l'inondation sur | § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de overstroming |
la base de mesurages effectués par le Laboratoire de Recherches | op basis van metingen door het Waterbouwkundig Laboratorium van het |
hydrauliques du Département de la Mobilité et des Travaux publics et | Departement Mobiliteit en Openbare Werken en de VMM. |
la VMM. Dans l'alinéa 1er, on entend par Département de la Mobilité et des | In het eerste lid wordt verstaan onder het Departement Mobiliteit en |
Travaux publics, le département visé à l'article 28, § 1er, de | Openbare werken : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de |
l'organisation de l'Administration flamande. | organisatie van de Vlaamse administratie. |
Art. 6.Des vents de tempête ayant une vitesse du vent de 120 |
Art. 6.Stormwinden met minstens een windsnelheid van 120 kilometer |
kilomètres par heure, sont reconnus comme calamité publique. | per uur worden als algemene ramp erkend. |
Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance des vents de tempête à | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van stormwinden met |
l'aide de mesurages effectués par l'IRM dans la station anémométrique | metingen door het KMI in het meest nabijgelegen anemometrische |
la plus proche. | station. |
Art. 7.§ 1er. Des rafales de vent ayant un caractère local et |
Art. 7.§ 1. Rukwinden met een lokaal karakter die ten minste |
répondant au moins à la catégorie F2 à l'échelle de Fujita, sont | beantwoorden aan klasse F2 op de schaal van FUJITA worden als algemene |
reconnues comme calamité publique. | ramp erkend. |
Dans l'alinéa 1er, on entend par rafales de vent ayant un caractère | In het eerste lid wordt verstaan onder rukwinden met een lokaal |
local : trombes, tornades et cisaillement de vent. | karakter : windhozen, tornado's en windschering. |
§ 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance des rafales de vent | § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van rukwinden met |
ayant un caractère local à l'aide : | lokaal karakter aan de hand van : |
1° de mesurages effectués par l'IRM ; | 1° metingen door het KMI; |
2° de l'échelle de Fujita ; | 2° de schaal van Fujita; |
3° d'observations sur le terrain ; | 3° waarnemingen op het terrein; |
4° de matériel photographique des communes et personnes lésées | 4° fotomateriaal van de getroffen gemeenten en schadelijders. |
affectées. Art. 8.Des averses de grêle ayant un intensité minimale de H5 à |
Art. 8.Hagelbuien met minstens een intensiteit H 5 volgens de schaal |
l'échelle de Torro sont reconnues comme calamité publique. | van Torro worden erkend als algemene ramp. |
Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance d'une averse de grêle à | Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van een hagelbui aan de |
l'aide : | hand van : |
1° de mesurages effectués par l'IRM ; | 1° metingen door het KMI; |
2° de l'échelle de Torro ; | 2° de schaal van Torro; |
3° d'images Radar ; | 3° radarbeelden; |
4° d'observations sur le terrain ; | 4° waarnemingen op het terrein; |
5° de matériel photographique des communes et personnes lésées | 5° fotomateriaal van de getroffen gemeenten en schadelijders. |
affectées. Art. 9.§ 1er. Un tremblement de terre est reconnu comme calamité |
Art. 9.§ 1. Een aardbeving wordt als algemene ramp erkend als een |
publique lorsqu'une magnitude de 4,0 à l'échelle de Richter et un | magnitude van 4,0 op de schaal van Richter en een intensiteitsgraad |
degré d'intensité VII à l'Echelle Macrosismique Européenne sont atteints. | |
Sont considérés comme formant un seul tremblement de terre le | VII op de Europese Macroseismische schaal is bereikt. |
tremblement de terre initial ainsi que les répliques intervenant dans les 72 heures. | De initiële aardbeving en de naschokken die optreden binnen 72 uur worden beschouwd als één enkele aardbeving. |
§ 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance du tremblement de | § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de aardbeving op |
terre sur la base d'une analyse de l'Observatoire Royal de Belgique à | basis van een analyse van de Koninklijke Sterrenwacht van België aan |
l'aide : | de hand van : |
1° de l'Echelle Macrosismique Européenne ; | 1° de Europese Macroseismische Schaal; |
2° du réseau sismométrique et accélérométrique de l'Observatoire Royal | 2° het seismometernetwerk en accelerometernetwerk van de Koninklijke |
de Belgique ; | Sterrenwacht van België; |
3° de l'échelle de Richter. | 3° de schaal van Richter. |
Art. 10.§ 1er. Un glissement ou affaissement de terrain est reconnu |
Art. 10.§ 1. Een aardverschuiving of grondverzakking wordt erkend als |
comme calamité publique lorsque les dégâts sont similaires à ceux | algemene ramp als de schade gelijkwaardig is aan de schade die |
décrits pour le degré d'intensité VII à l'Echelle Macrosismique | beschreven is voor de intensiteitsgraad VII op de Europese |
Européenne. | Macroseismische Schaal. |
Dans l'alinéa 1er on entend par glissement ou affaissement de terrain | In het eerste lid wordt verstaan onder aardverschuiving of |
: un mouvement soudain dû à un phénomène naturel, à l'exception du | grondverzakking : een beweging van een belangrijke massa van de bodem, |
tremblement de terre ou de l'inondation, d'une masse importante de | veroorzaakt door een natuurverschijnsel, met uitzondering van een |
terrain. | aardbeving of overstroming. |
§ 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance de glissements ou | § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van |
affaissements de terrain à l'aide : | aardverschuivingen of grondverzakkingen aan de hand van : |
1° de l'Echelle Macrosismique Européenne ; | 1° de Europese Macroseismische Schaal; |
2° d'observations sur le terrain ; | 2° waarnemingen op het terrein; |
3° d'une description détaillée des dégâts, établie par la commune | 3° een gedetailleerde beschrijving van de schade, opgemaakt door de |
affectée, qui est envoyée au Gouvernement flamand. | getroffen gemeente, die verstuurd wordt naar de Vlaamse Regering. |
Art. 11.§ 1er. La pression de la neige ou de la glace est reconnue |
Art. 11.§ 1. Sneeuw- of ijsdruk wordt erkend als algemene ramp. |
comme calamité publique. | |
Dans l'alinéa 1er on entend par pression de la neige ou de la glace : | In het eerste lid wordt verstaan onder sneeuw- of ijsdruk : een |
une accumulation exceptionnelle de la neige lourde ou de la glace qui, | uitzonderlijke ophoping van zware sneeuw of ijs die door de relatief |
en raison de la masse volumique relativement élevée, exerce une | hoge soortgelijke massa druk uitoefent op constructies. |
pression sur les constructions. | |
§ 2. Le « Vlaams Rampenfonds » évalue l'importance de la pression de | § 2. Het Vlaams Rampenfonds beoordeelt de omvang van de sneeuw- of |
la neige ou de la glace à l'aide : | ijsdruk aan de hand van : |
1° de mesurages effectués par l'IRM ; | 1° metingen door het KMI; |
2° d'observations sur le terrain ; | 2° waarnemingen op het terrein; |
3° de matériel photographique des communes et personnes lésées affectées. | 3° fotomateriaal van de getroffen gemeenten en schadelijders. |
CHAPITRE 3 | HOOFDSTUK 3 |
Formalités pour l'introduction d'une demande de reconnaissance comme | Vormvereisten voor de indiening van een aanvraag tot erkenning als |
calamité publique par les communes | algemene ramp door de gemeenten |
Art. 12.Pour déterminer l'étendue géographique de la calamité |
Art. 12.Om de geografische uitgestrektheid van de algemene ramp, |
publique, visée à l'article 5, alinéa 3, du décret du 3 juin 2016, les | vermeld in artikel 5, derde lid, van het decreet van 3 juni 2016, te |
communes demandent de reprendre leur territoire dans la zone de | bepalen, vragen de gemeenten tot zestig dagen na het uitzonderlijke |
délimitation géographique de la calamité publique, dans les soixante | natuurverschijnsel dat hun grondgebied wordt opgenomen in het |
jours après le phénomène naturel exceptionnel. | geografische afbakeningsgebied van de algemene ramp. |
Si le « Vlaams Rampenfonds » demande des informations aux communes en | Als het Vlaams Rampenfonds met het oog op de geografische afbakening |
vue de la délimitation géographique de la calamité publique, les | van de algemene ramp de gemeenten om informatie vraagt, versturen de |
communes envoient ces informations dans les soixante jours après la | gemeenten die informatie binnen zestig dagen na het verzoek om |
demande d'information. | informatie. |
Pour leur territoire, les communes mentionnent : | De gemeenten vermelden voor hun grondgebied : |
1° le phénomène naturel exceptionnel ou les phénomènes naturels | 1° het uitzonderlijke natuurverschijnsel of de uitzonderlijke |
exceptionnels, visés aux articles 4 à 11 ; | natuurverschijnselen, vermeld in artikel 4 tot en met 11; |
2° le nombre de sinistres ; | 2° het aantal schadegevallen; |
3° le montant du dommage total estimé. | 3° het totale geraamde schadebedrag. |
CHAPITRE 4. - Procédure d'indemnisation | HOOFDSTUK 4. - Vergoedingsprocedure |
Art. 13.La personne lésée ou son mandataire introduit par calamité |
Art. 13.De schadelijder of zijn gemachtigde dient per algemene ramp |
publique une seule demande d'intervention telle que visée à l'article | één aanvraag tot tegemoetkoming als vermeld in artikel 10, § 1, van |
10, § 1er, du décret du 3 juin 2016, pour l'ensemble de ses biens | het decreet van 3 juni 2016, in voor het geheel van zijn beschadigde |
endommagés. | goederen. |
Les époux et cohabitants introduisent une seule demande pour | Echtgenoten en samenwonenden dienen één aanvraag in voor het geheel |
l'ensemble des biens endommagés. | van de beschadigde goederen. |
Lorsqu'un propriétaire introduit la demande au nom d'autres | Als een eigenaar conform artikel 10, § 1, tweede lid, van het |
propriétaire en indivision, conformément à l'article 10, § 1er, du | voormelde decreet de aanvraag indient in naam van andere eigenaars in |
décret précité, il mentionne tous les noms des autres propriétaires et | onverdeeldheid, vermeldt hij alle namen van de andere eigenaars en hun |
leur part respective dans l'indivision. Cette demande est considérée | respectief deel in de onverdeeldheid. Deze aanvraag wordt voor elke |
comme une demande distincte pour chaque propriétaire en indivision. | eigenaar in onverdeeldheid beschouwd als een afzonderlijke aanvraag. |
Art. 14.La personne lésée ou son mandataire introduit la demande soit |
Art. 14.De schadelijder of zijn gemachtigde dient de aanvraag in |
par envoi sécurisé, soit par voie numérique. Le demandeur ou son | hetzij met een beveiligde zending, hetzij digitaal. De aanvrager of |
mandataire utilise à cet effet les formulaires que le « Vlaams | zijn gemachtigde gebruikt daarvoor de formulieren die het Vlaams |
Rampenfonds » met à disposition sur son site web. | Rampenfonds op zijn website ter beschikking stelt. |
La personne lésée ou son mandataire joint toutes les informations et | De schadelijder of zijn gemachtigde voegt alle informatie en bewijzen |
preuves de son titre, de l'existence et l'ampleur des dégâts, à la | van zijn titel, het bestaan en de omvang van de schade bij de |
demande. | aanvraag. |
Art. 15.§ 1er. La demande est assimilée à une déclaration sur |
Art. 15.§ 1. De aanvraag wordt gelijkgesteld met een verklaring op |
l'honneur. | erewoord. |
§ 2. La demande mentionne l'emplacement exact du bien endommagé et | § 2. De aanvraag vermeldt de juiste ligging van het beschadigde goed |
comprend, pour des biens immobiliers, les données cadastrales du bien | en bevat, voor onroerende goederen, de kadastrale gegevens van het |
endommagé. | beschadigde goed. |
§ 3. Pour les dégâts aux récoltes non engrangées, aux cheptels vifs | § 3. Voor schade aan niet binnengehaalde oogsten, de levende veestapel |
hors bâtiment, aux sols et aux cultures, le demandeur mentionne le | |
numéro de parcelle de la demande unique, introduite auprès du | buiten het gebouw, de bodem en de teelten vermeldt de aanvrager het |
Département de l'Agriculture et de la Pêche, pour l'année des dégâts. | perceelnummer van de verzamelaanvraag, ingediend bij het Departement |
§ 4. Le demandeur décrit chaque élément endommagé de manière | Landbouw en Visserij, voor het jaar van de schade. |
circonstanciée contenant une estimation des dégâts. Il joint des | § 4. De aanvrager beschrijft elk beschadigd element omstandig met een |
factures, devis, bordereaux de livraison ou bons de pesage à la | raming van de schade. Hij voegt facturen, bestekken, leveringsnota's |
demande, qui justifient les dégâts et, le cas échéant, le | of weegbonnen die de schade staven en, in voorkomend geval, het |
procès-verbal de la commission. | proces-verbaal van de commissie, bij de aanvraag. |
§ 5. Le demandeur joint un rapport photographique spécifiant la nature | § 5. De aanvrager voegt bij de aanvraag een gedetailleerd fotoverslag |
et l'ampleur des dégâts. | dat de aard en de omvang van de schade specificeert. |
Pour les dégâts aux cultures, au moins une photo doit contenir un | Voor schade aan teelten moet minstens één foto een geografisch |
point de repère géographique, tel qu'une construction ou un élément | aanknopingspunt bevatten zoals een constructie of een herkenbaar |
paysager reconnaissable, s'il se trouve près de la parcelle affectée. | landschapselement, als dat vlak bij het getroffen perceel aanwezig is. |
Le demandeur peut envoyer des photos dans un format numérique courant. | De aanvrager kan foto's in een courant digitaal formaat versturen. |
Art. 16.§ 1er. Si la commission a constaté des dégâts sur le champ, |
Art. 16.§ 1. Als de commissie schade op het veld heeft vastgesteld, |
le demandeur joint le procès-verbal de cette constatation à la | voegt de aanvrager het proces-verbaal van die vaststelling bij de |
demande. | aanvraag. |
§ 2. La commission constate les dégâts sur le champ au moment que les | § 2. De commissie stelt de schade op het veld vast op het ogenblik dat |
dégâts sont causés, et ensuite au moment de la récolte. | de schade is veroorzaakt, en nadien bij het oogsten. |
§ 3. La première constatation détermine si les dégâts sont causés par | § 3. De eerste vaststelling bepaalt of de schade het gevolg is van een |
un phénomène naturel exceptionnel et décrit la nature des cultures | uitzonderlijk natuurverschijnsel en omschrijft de aard van de |
endommagées et l'ampleur des superficies affectées. | beschadigde teelten en de omvang van de getroffen oppervlakten. |
La seconde constatation estime la perte définitive pour la parcelle en | De tweede vaststelling raamt het definitieve verlies voor het perceel |
question. | in kwestie. |
§ 4. Si la commission peut immédiatement déterminer l'ampleur des | § 4. Als de commissie de omvang van de schade onmiddellijk kan bepalen |
dégâts lors de la première constatation, ou si des bons de livraison | bij de eerste vaststelling of als leveringsbonnen de opbrengsten van |
peuvent démontrer le rendement des cultures contractuelles, la | contractteelten kunnen aantonen, doet de commissie geen tweede |
commission ne fait pas de seconde constatation. Le procès-verbal de la | vaststelling. Het proces-verbaal van de commissie vermeldt dat |
commission en fait explicitement mention. | uitdrukkelijk. |
Art. 17.Les demandeurs qui se trouvent en difficultés financières en |
Art. 17.De aanvragers die omwille van de schade veroorzaakt door de |
raison des dégâts causés par la calamité publique, peuvent demander au | algemene ramp in financiële moeilijkheden verkeren, kunnen het Vlaams |
« Vlaams Rampenfonds » de traiter leur demande en priorité. Ils | Rampenfonds verzoeken hun aanvraag bij voorrang te behandelen. Ze |
joignent les pièces justificatives nécessaires à la demande. | voegen de nodige bewijsstukken daarvan bij de aanvraag. |
Art. 18.Le « Vlaams Rampenfonds » prononce la déchéance, évalue la |
Art. 18.Het Vlaams Rampenfonds spreekt de vervallenverklaring uit, |
recevabilité de la demande, examine la demande, prend la décision, | oordeelt over de ontvankelijkheid van de aanvraag, onderzoekt de |
aanvraag, treft de beslissing, herziet de beslissing en zet materiële | |
revoit la décision et rectifie des erreurs matérielles, tel que visé à | vergissingen recht als vermeld in artikel 8, eerste lid, artikel 12, § |
l'article 8, alinéa 1er, l'article 12, § 1er, § 2, alinéa 1er, et § 3, | 1, § 2, eerste lid, en § 3, en artikel 15, eerste en tweede lid, van |
et l'article 15, alinéas 1er et 2, du décret du 3 juin 2016. | het decreet van 3 juni 2016. |
CHAPITRE 5. - Estimation des dégâts | HOOFDSTUK 5. - Raming van de schade |
Art. 19.Afin de contrôler les demandes d'intervention, le « Vlaams |
Art. 19.Het Vlaams Rampenfonds kan, om de aanvragen van een |
Rampenfonds » peut effectuer, dans tous les stades de la procédure | tegemoetkoming te controleren, in alle stadia van de |
d'indemnisation, sur la base de pièces justificatives ou sur place, | vergoedingsprocedure, op basis van bewijsstukken of ter plaatse, |
dans le cadre légal, tous les examens qui paraissent utiles. | binnen het wettelijk kader, alle onderzoeken uitvoeren die nuttig |
Art. 20.§ 1er. Le « Vlaams Rampenfonds » établit le montant brut des |
lijken. Art. 20.§ 1. Het Vlaams Rampenfonds stelt het brutobedrag van de |
dégâts partiels ou totaux comme suit : | gedeeltelijke of totale schade als volgt vast : |
1° pour des constructions autorisées ou estimées autorisées : sur la | 1° voor vergunde of vergund geachte constructies : op basis van een |
bas d'un devis détaillé, ou le coût par mètre cube, par mètre carré, | gedetailleerd bestek, of de kostprijs per kubieke meter, per vierkante |
par mètre courant ou par pièce. En cas de discussion, les prix | meter, per lopende meter of per stuk. Bij discussie gelden de |
unitaires du jour de la calamité publique s'appliquent, qui sont | eenheidsprijzen van de dag van de algemene ramp die erkende |
publiés sur une base régulière par les organisations syndicales agréées au sein du secteur de la construction ; | vakorganisaties binnen de bouwsector op regelmatige basis publiceren; |
2° pour des constructions mobiles utilisées pour le logement : sur la | 2° voor verplaatsbare constructies die voor bewoning gebruikt worden : |
base des frais de remplacement du bien endommagé ; | op basis van de vervangingskosten van het beschadigde goed; |
3° pour des véhicules à moteur : sur la base des frais de remplacement | 3° voor motorrijtuigen : op basis van de vervangings- of |
ou de réparation ; | herstelkosten; |
4° pour des biens mobiliers à usage quotidien ou domestique, à | 4° voor roerende goederen, bestemd voor dagelijks of huiselijk |
l'exception des véhicules à moteur, visés au point 3° : sur la base | gebruik, met uitzondering van de motorrijtuigen, vermeld in punt 3° : |
des frais de remplacement ou de réparation ; | op basis van de vervangings- of herstelkosten; |
5° pour les biens immobiliers, visés à l'article 6, alinéa 1er, 1°, | 5° voor de onroerende goederen, vermeld in artikel 6, eerste lid, 1°, |
d), et 2°, du décret du 3 juin 2016 : sur la base du coût pour la | d), en 2°, van het decreet van 3 juni 2016 : op basis van de kostprijs |
réparation ou le remplacement du bien en son état original, | voor het herstellen of vervangen van het goed in zijn oorspronkelijke |
immédiatement avant la calamité publique ; | staat onmiddellijk vóór de algemene ramp; |
6° pour des marchandises, produits et objets en voie de fabrication, | 6° voor koopwaren, producten en voorwerpen in aanmaak, vervaardigd of |
fabriquées ou acquises par la personne lésée en vue de la vente : sur | verworven door de schadelijder met het oog op de verkoop : op basis |
la base du prix de revient ou du prix d'achat ; | van de kost- of aankoopprijs; |
7° pour des matières premières, approvisionnements et stocks d'une | 7° voor grondstoffen, voorraden en stocks van een onderneming, bedrijf |
entreprise, exploitation ou établissement : sur la base du coût normal | of instelling : op basis van de normale kostprijs van die goederen; |
de ces biens ; 8° pour les cultures non encore récoltées : sur la base de prix | 8° voor de nog niet geoogste teelten : op basis van forfaitaire |
forfaitaires, fixés annuellement par le Département de l'Agriculture | prijzen die het Departement Landbouw en Visserij jaarlijks vaststelt |
et de la Pêche, et à défaut de tels prix, sur la base du coût moyen de | en, bij gebrek daaraan, op basis van de gemiddelde kostprijs van de |
la culture au moment où elle est prête à la vente, avec déduction des | teelt op het ogenblik dat ze klaar is voor verkoop, met aftrek van de |
frais non effectués ; | niet-gedane kosten; |
9° pour les produits récoltés, le cheptel vivant, les chevaux, les | 9° voor geoogste producten, levend vee, paarden, kleine fokkerijdieren |
petits animaux d'élevage et les autres animaux à utilisation | en andere dieren met professionele bestemming : op basis van |
professionnelle : sur la base des prix forfaitaires fixés par le | forfaitaire prijzen die het Departement Landbouw en Visserij jaarlijks |
Département de l'Agriculture et de la Pêche et, à défaut de ceux-ci, | opstelt en, bij gebrek daaraan, op basis van de gemiddelde prijzen van |
sur la base des prix moyens figurant aux mercuriales immédiatement | de marktberichten onmiddellijk vóór de algemene ramp. Voor dieren met |
antérieures à la calamité publique. Lorsqu'il s'agit d'animaux blessés | verwondingen of letsels door de algemene ramp wordt het bedrag van de |
ou atteints de lésions, le montant du dommage est réputé égal au coût | schade geacht gelijk te zijn aan de kosten van de verleende zorg; |
réel des soins qui leur ont été donnés ; | |
10° pour les arbres, arbustes et plantes à affectation professionnelle | 10° voor bomen, struiken en planten die voor het bedrijf of de handel |
ou à destination commerciale : sur la base du prix de vente de | bestemd zijn : op basis van de verkoopprijs van teler aan teler of, |
producteur à producteur ou, s'ils n'étaient pas parvenus à l'âge | als ze nog niet bruikbaar waren voor het bedrijf of de handel, op |
d'exploitation, sur la base des frais exposés jusqu'à leur | basis van de tot de dag van hun vernieling gedane kosten, verhoogd met |
destruction, augmentés du coût de leur replantation ; | de kosten voor het heraanplanten; |
11° pour les peuplements forestiers : sur la base de la valeur vénale | 11° voor bosaanplantingen : op basis van de verkoopwaarde van de |
des troncs au moment de la calamité publique, majorée des frais de | stammen op het ogenblik van de algemene ramp, verhoogd met de kosten |
l'arrachage et de la replantation ; | van het rooien en het heraanplanten; |
12° pour les biens mobiliers, visés à l'article 6, alinéa 1er, 1°, d), | 12° voor de roerende goederen, vermeld in artikel 6, eerste lid, 1°, |
et 2°, du décret du 3 juin 2016 : sur la base du prix d'un bien | d), en 2°, van het decreet van 3 juni 2016 : op basis van de prijs van |
équivalent au niveau de l'utilisation et du rendement, y compris des | een gelijkwaardig goed op gebied van gebruik en rendement, met |
frais de transport et de montage éventuels. | inbegrip van eventuele vervoer- en montagekosten. |
§ 2. L'indemnité pour les véhicules à moteur, visés au paragraphe 1er, | § 2. De vergoeding voor de motorrijtuigen, vermeld in paragraaf 1, 3°, |
3°, à usage privé, est limitée à une unité par membre de famille ayant | voor privégebruik is beperkt tot één eenheid per gezinslid boven de |
plus de seize ans, qui remplit les conditions d'un permis de conduire | zestien jaar dat voldoet aan de voorwaarden van een geldig rijbewijs. |
valable. L'intervention pour les véhicules à moteur, visés au paragraphe 1er, | De tegemoetkoming voor de motorrijtuigen, vermeld in paragraaf 1, 3°, |
3°, est limitée conformément au tableau suivant : | wordt beperkt conform de volgende tabel : |
intervention maximale en cas de perte totale | maximale tegemoetkoming bij totaalverlies |
intervention maximale en cas de dommages partiels | maximale tegemoetkoming bij gedeeltelijke schade |
voiture ou camionnette | personenauto of lichte vrachtauto |
12 000 euros | 12.000 euro |
6000 euros | 6000 euro |
motocyclette | motorfiets |
< 35 KW | < 35 KW |
3500 euros | 3500 euro |
1750 euros | 1750 euro |
> 35 KW | > 35 KW |
7500 euros | 7500 euro |
3750 euros | 3750 euro |
vélomoteur | bromfiets |
max. 45 km/h | max. 45 km/u |
1000 euros | 1000 euro |
500 euros | 500 euro |
e-bike | e-bike |
900 euros | 900 euro |
450 euros | 450 euro |
On parle de perte totale si les frais de réparation ou de remplacement | Er is totaalverlies als de herstel- of vervangingskosten van het |
du véhicule à moteur endommagé, visés à l'alinéa 3, dépassent la | beschadigd motorrijtuig, vermeld in het derde lid, de verkoopwaarde |
valeur vénale immédiatement antérieure à la calamité publique. | ervan onmiddellijk vóór de algemene ramp overschrijden. |
Les montants d'intervention maximale pour les véhicules à moteur, | De bedragen van maximale tegemoetkoming voor de motorrijtuigen, |
visés à l'alinéa 3, sont adaptés annuellement à l'évolution de | vermeld in het derde lid, worden jaarlijks aangepast aan de evolutie |
l'indice des prix à la consommation. La base de l'indice est celle qui | van de index van de consumptieprijzen. De basis voor de index is die |
est en vigueur à la date de publication du présent arrêté. | welke van kracht is op de datum van de bekendmaking van dit besluit. |
Art. 21.Le montant net des dégâts est le montant brut des dégâts, |
Art. 21.Het nettobedrag van de schade is het brutobedrag van de |
visé à l'article 20, diminué de : | schade, vermeld in artikel 20, verminderd met : |
1° la dépréciation du bien ou de certains de ses éléments, suite à | 1° de waardevermindering van het goed of sommige van zijn elementen, |
l'usure matérielle ou économique avant la calamité publique, si les | door materiële of economische slijtage voor de algemene ramp, als de |
dégâts concernent le bien entier ou des composantes qui peuvent être | schade betrekking heeft op het volledige goed of op bestanddelen die |
remplacées séparément ; | afzonderlijk vervangen kunnen worden; |
2° la valeur des parties ou éléments réutilisables, des épaves ou des | 2° de waarde van de herbruikbare delen of elementen, de wrakken of het |
ferrailles. | schroot. |
Le montant, visé à l'alinéa 1er, comprend également les frais | Het bedrag, vermeld in het eerste lid, omvat ook de eventuele kosten |
éventuels de démolition, d'élimination et de transport de débris. | voor afbraak, opruiming en vervoer van puin. |
Art. 22.Le montant net des dégâts, visé à l'article 21, ne peut pas |
Art. 22.Het nettobedrag van de schade, vermeld in artikel 21, mag |
dépasser la valeur vénale du bien ou de la partie endommagée du bien | niet hoger zijn dan de verkoopwaarde van het goed of van het |
immédiatement antérieure à la calamité publique. | beschadigde deel van het goed onmiddellijk vóór de algemene ramp. |
CHAPITRE 6. - Calcul de l'intervention | HOOFDSTUK 6. - Berekening van de tegemoetkoming |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 23.Le montant de l'intervention, visée à l'article 13, § 2, du |
Art. 23.Het bedrag van de tegemoetkoming, vermeld in artikel 13, § 2, |
décret du 3 juin 2016, est calculé sur la base du montant total net | van het decreet van 3 juni 2016, wordt berekend op basis van het |
adopté des dégâts, après l'application des exonérations et des | aangenomen netto totaalbedrag van de schade, na toepassing van de |
diminutions, visées à l'article 24 ou 25 du présent arrêté. | vrijstellingen en de verminderingen, vermeld in artikel 24 of 25 van |
Cette intervention et tous les autres montants qui ont éventuellement | dit besluit. Deze tegemoetkoming en alle andere bedragen die eventueel werden |
été reçues en guise d'indemnisation du dommage, y compris les | ontvangen als vergoeding van de schade, met inbegrip van betalingen in |
paiements dans le cadre de polices d'assurance, ne dépassent pas 100% | het kader van verzekeringspolissen, bedragen niet meer dan 100 % van |
du montant total du dommage. | het totaalbedrag van de schade. |
Section 2. - Dommages à des biens privés | Afdeling 2. - Schade aan private goederen |
Art. 24.§ 1er. Par demande, 500 euros du montant total net du dommage ne sont pas indemnisés. L'exemption, visée à l'alinéa 1er, ne s'applique pas aux personnes recevant un revenu d'intégration sociale ou une aide financière équivalente. § 2. Si le montant net du dommage dépasse l'exemption, visée au paragraphe 1er, le montant de l'intervention est calculé en application des coefficients, visés au tableau suivant : tranches du montant total net du dommage coefficients d'indemnité |
Art. 24.§ 1. Per aanvraag wordt 500 euro van het netto totaalbedrag van de schade niet vergoed. De vrijstelling, vermeld in het eerste lid, geldt niet voor personen die een leefloon of een gelijkwaardige financiële hulp ontvangen. § 2. Als het nettobedrag van de schade de vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, overschrijdt, wordt het bedrag van de tegemoetkoming berekend met toepassing van de coëfficiënten, vermeld in de volgende tabel : schijven van het nettototaalbedrag van de schade vergoedingscoëfficiënten |
0 euro à 500 euros (exemption) | 0 euro tot 500 euro (vrijstelling) |
0,0 | 0,0 |
500 euros à 2500 euros | 500 euro tot 2500 euro |
1,0 | 1,0 |
2500 euros à 15 000 euros | 2500 euro tot 15.000 euro |
0,9 | 0,9 |
15 000 euros à 25 000 euros | 15.000 euro tot 25.000 euro |
0,8 | 0,8 |
25 000 euros à 37 000 euros | 25.000 euro tot 37.000 euro |
0,6 | 0,6 |
37 000 euros à 250 000 euros | 37.000 euro tot 250.000 euro |
0,4 | 0,4 |
plus de 250 000 euros | meer dan 250.000 euro |
0,0 | 0,0 |
Les tranches du montant total net du dommage, visé à l'alinéa 2, | De schijven van het netto totaalbedrag van de schade, vermeld in het |
peuvent être adaptées, sauf l'exemption, à l'évolution de l'indice des | tweede lid, kunnen, met uitzondering van de vrijstelling, worden |
prix à la consommation. La base de l'indice est celle qui est en | aangepast aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen. De |
vigueur à la date de publication du présent arrêté. | basis voor de index is die welke van kracht is op de datum van de |
bekendmaking van dit besluit. | |
§ 3. L'indemnité calculée est diminuée de tous les montants payés par | § 3. De berekende vergoeding wordt verminderd met alle bedragen die |
des tiers en guise de couverture ou de réparation totale ou partielle | derden betalen als gehele of gedeeltelijke dekking of herstel van de |
des dommages, visés au présent arrêté. | schade, vermeld in dit besluit. |
Section 3. - Dommages à des biens domaniaux publics | Afdeling 3. - Schade aan openbaardomeingoederen |
Art. 25.§ 1er. Tout organisme public ou organisme d'intérêt public |
Art. 25.§ 1. Elke openbare instelling of instelling van openbaar nut |
introduit une seule demande pour tous ses biens domaniaux publics | dient één aanvraag in voor al haar openbaardomeingoederen die |
endommagés par la calamité publique. | beschadigd zijn door de algemene ramp. |
Une exemption de 12 500 euros est appliquée au montant total net des | Er wordt een vrijstelling van 12.500 euro toegepast op het netto |
dommages subis. | totaalbedrag van de geleden schade. |
§ 2. Si le montant net du dommage dépasse l'exemption, visée au | § 2. Als het nettobedrag van de schade de vrijstelling, vermeld in |
paragraphe 1er, l'intervention est calculée en application des | paragraaf 1, overschrijdt, wordt de tegemoetkoming berekend met |
coefficients, visés au tableau suivant : | toepassing van de coëfficiënten, vermeld in de volgende tabel : |
tranches du montant total net du dommage | schijven van het nettototaalbedrag van de schade |
coefficients d'indemnité | vergoedingscoëfficiënten |
0 euro à 12 500 euros (exemption) | 0 euro tot 12.500 euro (vrijstelling) |
0,0 | 0,0 |
12 500 euros à 200 000 euros | 12.500 euro tot 200.000 euro |
1,0 | 1,0 |
200 000 euros à 400 000 euros | 200.000 euro tot 400.000 euro |
0,8 | 0,8 |
400 000 euros à 550 000 euros | 400.000 euro tot 550.000 euro |
0,6 | 0,6 |
550 000 euros à 1 000 000 euros | 550.000 euro tot 1.000.000 euro |
0,4 | 0,4 |
plus de 1 000 000 euros | meer dan 1.000.000 euro |
0,0 | 0,0 |
Les tranches du montant total net du dommage, visé à l'alinéa 2, | De schijven van het netto totaalbedrag van de schade, vermeld in het |
peuvent être adaptées, sauf l'exemption, à l'évolution de l'indice des | tweede lid, kunnen, met uitzondering van de vrijstelling, worden |
prix à la consommation. La base de l'indice est celle qui est en | aangepast aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen. De |
vigueur à la date de publication du présent arrêté. | basis voor de index is die welke van kracht is op de datum van de |
bekendmaking van dit besluit. | |
§ 3. L'indemnité calculée est diminuée de tous les montants payés par | § 3. De berekende vergoeding wordt verminderd met alle bedragen die |
des tiers en guise de couverture ou de réparation totale ou partielle | derden betalen als gehele of gedeeltelijke dekking of herstel van de |
des dommages, visés au présent arrêté. | schade, vermeld in dit besluit. |
CHAPITRE 7. - Désignation d'experts | HOOFDSTUK 7. - Aanstelling van deskundigen |
Art. 26.§ 1er. Les experts, désignés par le « Vlaams Rampenfonds », |
Art. 26.§ 1. De deskundigen, aangesteld door het Vlaams Rampenfonds, |
examinent l'existence, la nature et l'ampleur des dommages. | onderzoeken het bestaan, de aard en de omvang van de schade. |
§ 2. Les dommages sont constatés à l'aide des documents présents dans | § 2. De schade wordt enerzijds vastgesteld aan de hand van de |
le dossier de demande d'une part, et en faisant des constatations sur | documenten die aanwezig zijn in het aanvraagdossier en anderzijds door |
le lieu des dommages d'autre part. Ils peuvent à cet effet demander | op de plaats van de schade vaststellingen te doen. Zij kunnen hiertoe |
des informations ou documents supplémentaires à la personne lésée. | bijkomende informatie of documenten vragen aan de schadelijder. |
§ 3. L'expert établit un rapport chiffré conformément au chapitre 5 du | § 3. De deskundige stelt een becijferd verslag op conform hoofdstuk 5 |
présent arrêté, et l'adresse au « Vlaams Rampenfonds ». | van dit besluit en richt dit aan het Vlaams Rampenfonds. |
Art. 27.Les experts qui ne font pas partie de l'administration, tels |
Art. 27.De deskundigen die niet tot de administratie behoren, als |
que visés à l'article 20, alinéa 1er, du décret du 3 juin 2016, sont | vermeld in artikel 20, eerste lid, van het decreet van 3 juni 2016, |
désignés en application de la réglementation relative aux marchés | worden aangesteld met toepassing van de regelgeving over |
publics. | overheidsopdrachten. |
CHAPITRE 8. - Procédure d'octroi d'une intervention aux entreprises | HOOFDSTUK 8. - Procedure voor de toekenning van een tegemoetkoming aan |
d'assurance pour le compte de leurs assurés, le mode de calcul des | de verzekeringsondernemingen voor rekening van hun verzekerden, de |
montants et les conditions de paiement | berekeningswijze van de bedragen en de voorwaarden van de uitbetaling |
Art. 28.L'intervention financière, visée à l'article 26, § 1er, du |
Art. 28.De financiële tegemoetkoming, vermeld in artikel 26, § 1, van |
décret du 3 juin 2016, est limitée à 100 millions euros par calamité | het decreet van 3 juni 2016, wordt beperkt tot 100 miljoen euro per |
publique. | algemene ramp. |
Art. 29.L'assureur qui a limité les indemnités à ses assurés |
|
conformément à l'article 130, § 2, de la loi du 4 avril 2014, transmet | Art. 29.De verzekeraar die conform artikel 130, § 2, van de wet van 4 |
april 2014 betreffende de verzekeringen de vergoedingen aan zijn | |
au « Vlaams Rampenfonds », dans les 180 jours suivant le phénomène | verzekerden beperkt heeft, bezorgt het Vlaams Rampenfonds binnen 180 |
naturel exceptionnel, un dossier détaillé contenant les données | dagen na het uitzonderlijke natuurverschijnsel een gedetailleerd |
suivantes : | dossier met vermelding van de volgende gegevens : |
1° le calcul de la limitation de l'indemnité sur la base des comptes | 1° de berekening van de beperking van de vergoeding op basis van de |
annuels de l'année précédant la date de la calamité ; | jaarrekening van het jaar vóór de datum van de ramp; |
2° le montant total des indemnités dues par l'assureur à ses assurés, | 2° het totaalbedrag van de vergoedingen dat de verzekeraar aan zijn |
et le montant qu'il a payé à ses assurés en application de l'article | verzekerden verschuldigd is en het bedrag dat hij aan zijn verzekerden |
123 de la loi précitée. | gestort heeft met toepassing van artikel 123 van de voormelde wet. |
Art. 30.Si plusieurs assureurs introduisent une demande |
Art. 30.Als verschillende verzekeraars een aanvraag van een |
d'intervention financière pour la même calamité publique, le montant | financiële tegemoetkoming indienen voor dezelfde algemene ramp, wordt |
de l'intervention financière est accordé proportionnellement. | het bedrag van de financiële tegemoetkoming verhoudingsgewijs toegekend. |
Art. 31.Le Gouvernement flamand paie les interventions dans les 90 |
Art. 31.De Vlaamse Regering betaalt de tegemoetkomingen uit binnen 90 |
jours après le délai de 180 jours, visé à l'article 29. | dagen na de termijn van 180 dagen, vermeld in artikel 29. |
Art. 32.Si un assureur indemnise ses assurés au-delà de la limite de |
Art. 32.Als een verzekeraar zijn verzekerden vergoedt boven de grens |
son intervention individuelle, il est subrogé dans les droits et | van zijn individuele tegemoetkoming, treedt hij voor de voorgeschoten |
actions des assurés à l'égard du Gouvernement flamand, en ce qui | bedragen die de grens overschrijden, in de rechten en vorderingen van |
concerne les montants payés en avance qui dépassent la limite. | de verzekerden tegenover de Vlaamse Regering. |
CHAPITRE 9. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 9. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 33.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 33.Aan artikel 1, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 16 mai 1995 relatif au recouvrement des créances non | Regering van 16 mei 1995 betreffende de invordering van niet-fiscale |
fiscales pour la Région flamande et les organismes qui en relèvent, | schuldvorderingen voor het Vlaamse Gewest en de instellingen die |
eronder ressorteren, het laatst gewijzigd bij het besluit van de | |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 | Vlaamse Regering van 5 oktober 2012, wordt een punt 10° toegevoegd, |
octobre 2012, est complété par un point 10°, rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« 10° l'intervention financière suite à des dommages causés par des | "10° de financiële tegemoetkoming naar aanleiding van schade, |
calamités publiques. ». | veroorzaakt door algemene rampen.". |
Art. 34.Dans l'article 1er, § 2, 2°, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 34.In artikel 1, § 2, 2°, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 24 mai 1995 réglementant le fonctionnement et la gestion du | Regering van 24 mei 1995 houdende vaststelling van de regelen |
« Vlaams Fonds voor de Lastendelging » (Fonds flamand d'amortissement | betreffende de werking en het beheer van het Vlaams Fonds voor de |
Lastendelging, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
des charges), remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 | 11 december 2015, wordt de zinsnede "met betrekking tot de schadelijke |
décembre 2015, le membre de phrase « relatifs aux faits dommageables | |
visés à l'article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | feiten, vermeld in artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1976 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
calamités naturelles et reconnus comme tels par le Gouvernement | goederen door natuurrampen, en door de Vlaamse Regering als zodanig |
flamand conformément à l'article 2, § 2, de la loi précitée » est | erkend conform artikel 2, § 2, van de voormelde wet" vervangen door de |
remplacé par le membre de phrase « suite à une calamité publique telle | zinsnede "als gevolg van een algemene ramp als vermeld in artikel 2, |
que visée à l'article 2, 1°, du décret du 3 juin 2016 relatif à | 1°, van het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor |
l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques | schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest". |
en Région flamande ». | |
Art. 35.§ 1er. Les réglementations suivantes sont abrogées : |
Art. 35.§ 1. De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 20 août 1976 relatif aux modalités d'estimation | 1° het koninklijk besluit van 20 augustus 1976 betreffende de wijzen |
des dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles | van raming van de schade aan private goederen veroorzaakt door |
(calamités publiques) ; | natuurrampen (algemene rampen); |
2° l'arrêté royal du 20 août 1976 relatif à l'indemnisation des | 2° het koninklijk besluit van 20 augustus 1976 betreffende de |
dommages causés aux biens meubles d'usage courant ou familial par des | vergoeding der schade aangericht aan roerende goederen van dagelijks |
calamités naturelles (calamités publiques), modifié en dernier lieu | of huiselijk gebruik door natuurrampen (algemene rampen), laatst |
par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 ; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
3° l'arrêté royal du 24 février 1977 fixant le barème de | 3° het koninklijk besluit van 24 februari 1977 tot vaststelling van |
l'intervention financière de l'Etat dans les honoraires et frais des | het tarief der financiële staatstegemoetkoming in de erelonen en |
experts auxquels les sinistrés ont eu recours pour la constatation et | onkosten van de deskundigen waarop de getroffenen een beroep hebben |
gedaan voor de vaststelling en de schatting der schade aan private | |
l'évaluation des dommages causés à des biens privés par des calamités | goederen veroorzaakt door natuurrampen (algemene rampen), gewijzigd |
naturelles (calamités publiques), modifié par l'arrêté royal du 20 | bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
juillet 2000 ; 4° l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention | 4° het koninklijk besluit van 29 maart 1977 betreffende de |
financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à | wederbelegging van de financiële tegemoetkoming verleend voor het |
des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de | herstel van zekere schade aan private goederen veroorzaakt door |
contrôle de ce remploi (calamités publiques), modifié par l'arrêté | natuurrampen en betreffende de wijzen van toezicht op die |
wederbelegging (algemene rampen), gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
royal du 27 octobre 1998 ; | van 27 oktober 1998; |
5° l'arrêté royal du 14 septembre 1984 portant exécution de l'article | 5° het koninklijk besluit van 14 september 1984 houdende uitvoering |
42 de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | van artikel 42 van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | zekere schade aan private goederen veroorzaakt door natuurrampen, |
modifié par les arrêtés royaux des 6 juin 1990 et 20 juillet 2000 ; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 juni 1990 en 20 juli |
6° l'arrêté ministériel du 14 novembre 1984 fixant les conditions de | 2000; 6° het ministerieel besluit van 14 november 1984 tot vaststelling van |
forme et de délai d'introduction des demandes d'intervention | de vorm en de termijn van indiening tot financiële tegemoetkoming |
financière du chef des dommages causés à des biens du domaine public | wegens schade aan openbare domeingoederen veroorzaakt door |
par des calamités naturelles (calamités publiques). | natuurrampen (algemene rampen). |
§ 2. Les réglementations suivantes sont abrogées en ce qui concerne | § 2. De volgende regelingen worden opgeheven wat de tegemoetkoming |
l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques | voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest |
en Région flamande : | betreft : |
1° l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de | 1° het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling van de |
délai d'introduction des demandes d'intervention financière du chef de | vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles | tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door |
(calamités publiques ou calamités agricoles), modifié par les arrêtés | natuurrampen (algemene rampen en landbouwrampen), gewijzigd bij de |
royaux des 16 octobre 1978 et 20 février 1995 ; | koninklijke besluiten van 16 oktober 1978 en 20 februari 1995; |
2° l'arrêté royal du 23 février 1977 portant agréation des | 2° het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot aanneming van de |
établissements de crédit chargés d'ouvrir des crédits de restauration | instellingen belast met het openen van de herstelkredieten inzake |
en matière de calamités naturelles, modifié par l'arrêté royal du 27 | natuurrampen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 november |
novembre 1979 ; | 1979; |
3° l'arrêté royal du 23 février 1977 organique de la Caisse nationale | 3° het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot inrichting van de |
des Calamités, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 novembre 2015 ; | Nationale Kas voor Rampenschade, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 november 2015; |
4° l'arrêté royal du 23 février 1977 fixant les conditions et les | 4° het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot bepaling van de |
modalités de l'ouverture des crédits de restauration en matière de | voorwaarden en de wijzen van opening van de herstelkredieten inzake |
calamités naturelles, ainsi que la quotité des taux d'intérêt et les | natuurrampen, en van het rentevoetgedeelte en de kosten waarvan de |
frais dont l'Etat assume la charge ; | Staat de last op zich neemt; |
5° l'arrêté royal du 14 juillet 1977 fixant les plantations, cultures | 5° het koninklijk besluit van 14 juli 1977 tot vaststelling van de |
beplantingen, teelten en oogsten te velde die, voor toepassing van de | |
et récoltes sur pied qui, en application de la loi du 12 juillet 1976 | wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade |
relative à la réparation de certains dommages causés à des biens | |
privés par des calamités naturelles, peuvent normalement être couverts | veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, normaal door een |
par des contrats d'assurance contre la grêle ; | verzekeringscontract tegen hagel kunnen gedekt worden; |
6° l'arrêté royal du 21 octobre 1982 accordant une allocation de | 6° het koninklijk besluit van 21 oktober 1982 tot toekenning van een |
mission spéciale aux agents des administrations de l'Etat, de la | toelage voor bijzondere opdracht aan de rijksambtenaren, de ambtenaren |
province, des communes et d'autres services publics qui sont affectés | van de provincie, van de gemeenten of van andere openbare diensten die |
temporairement aux services du gouverneur en application de l'article | tijdelijk voor de diensten van de gouverneur aangewezen worden in |
49, § 2, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de | toepassing van artikel 49, § 2, van de wet van 12 juli 1976 |
certains dommages causés à des biens privés par des calamités | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
naturelles, modifié par les arrêtés royaux des 7 mars 1990 et 20 juin 2000 ; | goederen door natuurrampen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 maart 1990 en 20 juni 2000; |
7° l'arrêté royal du 21 octobre 1982 fixant, en application de | 7° het koninklijk besluit van 21 oktober 1982 tot vaststelling in |
l'article 49, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | toepassing van artikel 49, § 1, van de wet van 12 juli 1976 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
calamités naturelles, les modalités de recours à des experts étrangers | goederen door natuurrampen van de wijzen waarop beroep kan gedaan |
à l'administration, les obligations qui leur incombent ainsi que les | worden op niet tot de administratie behorende deskundigen, de |
barèmes des rémunérations qui leur sont allouées, modifié en dernier | verplichtingen die zij hebben evenals de schalen van de hen toegekende |
lieu par l'arrêté royal du 18 février 2003 ; | vergoedingen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 |
februari 2003; | |
8° l'arrêté royal du 9 décembre 1982 fixant, en application de | 8° het koninklijk besluit van 9 december 1982 tot vaststelling, |
l'article 35, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | overeenkomstig artikel 35, § 1, van de wet van 12 juli 1976 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | betreffende het herstel van zekere schade aan private goederen door |
calamités naturelles, les modalités de prise en charge et de | natuurrampen, van de wijzen waarop sommige werkingsonkosten van de met |
liquidation, par la Caisse nationale des Calamités, de certains frais | de uitvoering van die wet belaste diensten, door de Nationale Kas voor |
de fonctionnement des services chargés de l'exécution de ladite loi, | Rampenschade worden ten laste genomen en betaald, laatst gewijzigd bij |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 juillet 2006 ; | het koninklijk besluit van 12 juli 2006; |
9° l'arrêté royal du 20 décembre 2007 fixant les conditions | 9° het koninklijk besluit van 20 december 2007 tot vaststelling van de |
d'application de l'article 2, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 12 | voorwaarden voor de toepassing van artikel 2, § 3, eerste lid, 2° van |
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade |
des biens privés par des calamités naturelles. | veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen |
Art. 36.Les textes réglementaires suivants entrent en vigueur le |
Art. 36.De volgende regelgevende teksten treden in werking op de |
premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours, | eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn |
qui prend cours le jour suivant la publication de cet arrêté au | van tien dagen, die ingaat op de dag na de bekendmaking van dit |
Moniteur belge : | besluit in het Belgisch Staatsblad : |
1° le décret du 3 juin 2016 relatif à l'intervention suite à des | 1° het decreet van 3 juni 2016 betreffende de tegemoetkoming voor |
dommages causés par des calamités publiques en Région flamande ; | schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 37.Le Ministre flamand ayant l'intervention financière à |
Art. 37.De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiële |
l'occasion de dommages causés par des calamités publiques dans ses | tegemoetkoming naar aanleiding van schade, aangericht door algemene |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | rampen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 décembre 2016. | Brussel, 23 december 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |