Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant l'octroi d'interventions dans la rémunération et les charges sociales des travailleurs employés par les ateliers protégés, agréés par le « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1996 houdende subsidieregeling van het loon en de sociale lasten van de werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
22 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 22 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant l'octroi | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1996 houdende |
d'interventions dans la rémunération et les charges sociales des | subsidieregeling van het loon en de sociale lasten van de werknemers |
travailleurs employés par les ateliers protégés, agréés par le « | in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het Vlaams Fonds |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap » | voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
(Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes handicapées) | |
Le Gouvernement flamand | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
pour l'intégration sociale des Personnes handicapées), notamment | |
l'article 52, modifié par le décret du 22 décembre 1993 et l'article | inzonderheid op artikel 52, gewijzigd bij het decreet van 22 december |
53, § 1er, modifié par le décret du 4 mai 1994; | 1993, en op artikel 53, § 1, gewijzigd bij het decreet van 4 mei 1994 |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 réglant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 1996 |
l'octroi d'interventions dans la rémunération et les charges sociales | houdende subsidieregeling van het loon en de sociale lasten van de |
des travailleurs employés par les ateliers protégés, agréées par le « | werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap », | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
modifié en dernier lieu le 24 décembre 2004; | het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
december 2004; | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 septembre 2006; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 19 september 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu d'aligner d'urgence la réglementation sur | Overwegende dat de regelgeving dringend dient afgestemd te worden op |
les accords découlant de l'Accord flamand pour le secteur non marchand | de afspraken voortvloeiende uit het Vlaams Akkoord voor de Social |
du 6 juin 2005, notamment l'octroi d'une prime de fin d'année ainsi | Profit van 6 juni 2005, met name de toekenning van een |
qu'une aide à la gestion et une aide au membre du personnel | eindejaarspremie, evenals een managementsondersteuning en een |
d'encadrement économique; | ondersteuning personeelslid economische ondersteuning; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie |
l'Economie sociale et de l'Egalité des Chances; | en Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Artikel 1.Aan artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
décembre 1996 réglant l'octroi d'interventions dans la rémunération et | 19 december 1996 houdende subsidieregeling van het loon en de sociale |
les charges sociales des travailleurs employés par les ateliers | lasten van de werknemers in de beschutte werkplaatsen die erkend zijn |
protégés agréées par le « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | door het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een |
Personen met een Handicap », modifié par les arrêtés des 8 juin 1999, | Handicap, gewijzigd bij de besluiten van 8 juni 1999, 30 maart 2001 en |
30 mars 2001, et 24 décembre 2004 est complété par un § 5, rédigé comme suit : | 24 december 2004, wordt een § 5 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 5. Le montant de la subvention mentionné au § 1er est majoré d'une | « § 5. Het bedrag van de subsidie vermeld in § 1, wordt verhoogd met |
allocation pour la prime de fin d'année. Le montant de l'allocation | een toelage voor de eindejaarspremie. Het bedrag van de toelage voor |
pour la prime de fin d'année est fixé, par heure prestée ou par heure | de eindejaarpremie wordt per gepresteerd uur of uur dat daarmee |
y assimilable, pour les années visées ci-dessous : | gelijkgesteld kan worden, voor de hierna vermelde jaren vastgesteld op |
Pour la consultation du tableau, voir image | : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le montant de l'allocation pour la prime de fin d'année visé au | Het bedrag van de toelage voor de eindejaarspremie, vermeld in het |
premier alinéa, est lié à l'indice pivot 102,10. Il est indexé à | eerste lid, wordt gekoppeld aan de spilindex 102,10. Het wordt met |
partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté | ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van |
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet |
1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. » | van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.Aan artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 juin 1999, il est ajouté un § 4, rédigé | van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999, wordt een § 4 toegevoegd, die |
comme suit : | luidt als volgt : |
« § 4. Il est accordé à tout atelier protégé, à partir du 7 avril | « § 4. Aan elke erkende beschutte werkplaats wordt vanaf 1 april 2007 |
2007, une intervention dans la rémunération et les charges sociales | een subsidie in het loon en de sociale lasten verleend voor de |
pour l'emploi des membres du personnel « défis économiques ». | tewerkstelling van de personeelsleden « economische uitdagingen ». |
Il est accordé à tout atelier protégé une subvention d'un | Elke beschutte werkplaats krijgt een halve voltijdse equivalent aan |
demi-équivalent temps plein de membres du personnel « défis | personeelsleden « economische uitdagingen » gesubsidieerd. Aan elke |
économiques ». A tout atelier protégé ayant plus de 150 équivalents | beschutte werkplaats met meer dan 150 voltijds equivalenten aan |
temps plein de travailleurs devant être placés provisoirement ou | werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een |
définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, il est | beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, wordt per begonnen |
accordé une subvention supplémentaire, par tranche entamée de 100 | schijf van 100 voltijds equivalenten aan werknemers die volgens het |
équivalents temps plein de travailleurs devant être placés | |
provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier | Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst |
protégé, à raison d'un demi-équivalent temps plein de membres du | |
personnel « défis économiques » en plus des 150 premiers équivalents | moeten worden, boven de eerste 150 voltijdse equivalenten, telkens een |
halve voltijdse equivalent aan personeelsleden « economische | |
temps plein. | uitdagingen » extra gesubsidieerd. |
La subvention mentionnée au premier alinéa égale 100 % du salaire et | De subsidie, vermeld in het eerste lid, bedraagt 100 % van het loon en |
des charges sociales, sans toutefois excéder, par équivalent temps | de sociale lasten, maar mag per voltijdse equivalent het bedrag van |
plein, le montant de 41.000 euros sur une base annuelle. Ce montant | 41.000 euro op jaarbasis niet overschrijden. Dit bedrag wordt |
est lié à l'indice pivot 102,10. Il est indexé à partir du 1er janvier | gekoppeld aan de spilindex 102,10. Het wordt met ingang van 1 januari |
2006 conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 24 décembre | 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. Il n'est pas accordé d'intervention dans la rémunération et les charges sociales en application du subventionnement des cadres, visés au § 1er. La subvention visée au premier alinéa n'est accordée qu'à condition que l'atelier protégé transmette au Fonds le contrat de travail et la description de fonction des membres du personnel concernés, faisant apparaître que les membres du personnel concernés sont employés dans la fonction de membres du personnel « défis économiques ». | besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. Aan een personeelslid « economische uitdagingen » wordt geen subsidie in het loon en de sociale lasten verleend in toepassing van de subsidiëring van leden van het kaderpersoneel, vermeld in § 1. De subsidie, vermeld in het eerste lid, wordt slechts verleend op voorwaarde dat de beschutte werkplaats de arbeidsovereenkomst en de functiebeschrijving van de betrokken personeelsleden overmaakt aan het Fonds, waaruit blijkt dat de betrokken personeelsleden in de functie van personeelsleden « economische uitdagingen » tewerkgesteld zijn. » |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 30 mars 2001, sont apportées les modifications | van de Vlaamse Regering van 30 maart 2001, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, premier alinéa du même arrêté, les mots « visés à | 1° in § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
l'article 4 du présent arrêté » sont remplacés par les mots « | bedoeld bij artikel 4 van dit besluit » vervangen door de woorden « |
mentionnés à l'article 4, §§ 1er à 3 inclus ». | vermeld in artikel 4, § 1 tot en met § 3 ». |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. A partir du 1er janvier 2006, la subvention visée au § 1er, | « § 2. Met ingang van 1 januari 2006 mag de subsidie, vermeld in § 1, |
premier alinéa ne peut dépasser les montants annuels suivants : | eerste lid, volgende jaarlijkse bedragen niet overschrijden : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces montants sont liés à l'indice pivot 102,10. Ils sont indexés à | Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 102,10. Ze worden met |
partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté | ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van |
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet |
1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. | van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » |
3° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Les montants annuels visés à l'article 4, § 2 concernant les | « § 3. De jaarlijkse bedragen, vermeld in artikel 4, § 2, betreffende |
membres du personnel « service de gestion sociale », visés à l'article | de personeelsleden voor de « dienst sociaal beleid », vermeld in |
4, § 4 concernant les membres du personnel « défis économiques » et | artikel 4, § 4, betreffende de personeelsleden « economische |
visés au § 2 du présent article concernant le dirigeant, l'assistant | uitdagingen » en vermeld in § 2 van dit artikel betreffende de leider, |
du dirigeant, le moniteur, l'employé et l'assistant social (ou | assistent van de leider, monitor, bediende en maatschappelijk |
infirmier social) sont majorés d'une allocation pour la prime de fin | assistent (of sociaal verpleger), worden verhoogd met een toelage voor |
d'année. | de eindejaarspremie. |
Le montant de l'allocation visée au premier alinéa est fixé aux | Het bedrag van de toelage, vermeld in het eerste lid, wordt |
montants annuels suivants : | vastgesteld op de volgende jaarlijkse bedragen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces montants sont liés à l'indice pivot 102,10. Ils sont indexés à | Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 102,10. Ze worden met |
partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté | ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van |
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet |
1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. | van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 7.En cas de cumul dans le chef d'une même personne de la |
« Art. 7.In geval van cumul in hoofde van eenzelfde persoon van de |
subvention prévue au chapitre 1er et de celle prévue au présent | subsidie voorzien in hoofdstuk I en van deze voorzien in dit hoofdstuk |
chapitre, cette dernière est réduite de moitié. | wordt laatstgenoemde tot de helft herleid. |
Pour les personnes handicapées qui, en vertu de leur protocole | Voor de personen met een handicap die krachtens hun individuele |
d'intégration, peuvent bénéficier d'une intervention visant à | integratieprotocol in aanmerking komen voor een tegemoetkoming om hun |
favoriser leur mise au travail dans des conditions de travail | tewerkstelling onder gewone arbeidsvoorwaarden te bevorderen, en die |
normales, et qui sont employées comme cadre par l'atelier protégé, | door de beschutte werkplaats in het raam van de bepalingen van dit |
dans le cadre des dispositions du présent chapitre, il est accordé à | hoofdstuk als kaderpersoneel worden tewerkgesteld, wordt aan de |
l'atelier protégé une intervention dans la rémunération et les charges | beschutte werkplaats een tegemoetkoming in het salaris en de sociale |
sociales fixée comme suit : | lasten toegekend die vastgesteld is als volgt : |
1° la subvention mentionnée à l'article 4, § 4 et à l'article 6, § 1er; | 1° de subsidie, vermeld in artikel 4, § 4 en in artikel 6, § 1; |
2° une intervention pour réduction de rendement fixée à 30 % de la | 2° een tegemoetkoming voor rendementsvermindering die vastgesteld is |
rémunération effectivement payée, avec un maximum de 30 % des | op 30 % van het werkelijk betaalde salaris, met een maximum van 30 % |
rémunérations de référence visées à l'article 4, § 4 et à l'article 6, | van de refertesalarissen, vermeld in artikel 4, § 4 en artikel 6, § 2. |
§ 2. L'intervention ainsi établie ne peut cependant être supérieure aux | Deze subsidie mag echter niet groter zijn dan de jaarbedragen, vermeld |
montants annuels fixés à l'article 4, § 4 et à l'article 6, § 2. | in artikel 4, § 4 en artikel 6, § 2. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IVbis, |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis, bestaande uit |
comprenant les articles 13bis à 13quater inclus, rédigé comme suit : | artikel 13bis tot en met 13quater, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE IVbis. - Régime de subventions relatif à l'organisation | « HOOFDSTUK IVbis. - Subsidieregeling betreffende de organisatie |
Article 13bis.Il est accordé à tout atelier protégé une subvention |
Art. 13bis.Elke beschutte werkplaats ontvangt een toelage voor |
pour l'aide à la gestion. Cette subvention est fixée sur la base du | managementondersteuning. Deze toelage wordt vastgesteld op basis van |
nombre d'équivalents à temps plein de travailleurs mis au travail et | het aantal voltijds equivalenten aan tewerkgestelde en gesubsidieerde |
subventionnés. Article 13bis.Le nombre de travailleurs à prendre en considération pour l'application du quota visé au § 1er est fixé par trimestre, compte tenu d'une part des travailleurs devant être placés provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, et, d'autre part, des cadres. Le nombre de travailleurs à prendre en considération, devant être placés provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, doivent avoir pendant un des mois du trimestre au moins une heure prestée ou y assimilable, et avoir reçu un salaire pour cette prestation. Le nombre de travailleurs devant être placés provisoirement ou définitivement, selon le Fonds, dans un atelier protégé, tels que visés au deuxième alinéa, ne peut en aucun cas être supérieur au nombre d'équivalents à temps plein prévus dans la capacité de l'atelier protégé tels que fixés par la « Subsidieagentschap ». |
werknemers. Art. 13ter.Het aantal werknemers in aanmerking te nemen voor de toepassing van het quotum, vermeld in § 1, wordt per kwartaal vastgesteld, rekening houdend enerzijds met de werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, en anderzijds met het kaderpersoneel. Het in aanmerking te nemen aantal werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, moeten gedurende één der maanden van het kwartaal tenminste één gepresteerd uur of een uur dat daarmee gelijkgesteld kan worden, hebben en hiervoor een loon ontvangen hebben. Het aantal werknemers die volgens het Fonds voorlopig of definitief in een beschutte werkplaats geplaatst moeten worden, vermeld in het tweede lid, mag in geen geval hoger zijn dan het aantal voltijdse equivalenten voorzien in de capaciteit van de beschutte werkplaats zoals vastgesteld door het Subsidieagentschap. |
Le nombre de cadres à prendre en considération concerne : | Het in aanmerking te nemen aantal kaderpersoneelsleden, betreft : |
1° les cadres occupés qui ne sont pas des personnes handicapées, | 1° de tewerkgestelde kaderpersoneelsleden die geen persoon met een |
subventionnés en vertu des dispositions de l'article 4, § 1er au § 4 | handicap zijn, en die gesubsidieerd worden volgens de bepalingen van |
inclus; | artikel 4, § 1 tot en met § 4; |
2° les personnes handicapées qui, en vertu de leur protocole | 2° de tewerkgestelde personen met een handicap die krachtens hun |
d'intégration, peuvent bénéficier d'une intervention visant à | individuele integratieprotocol in aanmerking komen voor tegemoetkoming |
favoriser leur mise au travail dans des conditions de travail | om hun tewerkstelling onder gewone arbeidsvoorwaarden te bevorderen en |
normales, et qui sont subventionnées comme cadres par les ateliers | die door de beschutte werkplaats in het raam van de bepalingen van |
protégés dans le cadre des dispositions du chapitre III. | hoofdstuk III als de leden van het kaderpersoneel gesubsidieerd |
Art. 13quater.Le montant de la subvention visée au § 1er est fixé aux |
worden. Art. 13quater.Het bedrag van de toelage, vermeld in § 1, wordt |
montants annuels suivants : | vastgesteld op de volgende jaarlijkse bedragen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces montants sont liés à l'indice pivot 102,10. Ils sont indexés à | Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 102,10. Ze worden met |
partir du 1er janvier 2006 conformément aux dispositions de l'arrêté | ingang van 1 januari 2006 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van |
royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet |
1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. | van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. » |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'Economie sociale dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Sociale Economie, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 septembre 2006. | Brussel, 22 september 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |