Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1998 portant exécution du décret relatif aux ateliers sociaux | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1998 tot uitvoering van het decreet inzake sociale werkplaatsen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
22 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 22 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 8 décembre 1998 portant exécution du décret | het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1998 tot uitvoering |
relatif aux ateliers sociaux | van het decreet inzake sociale werkplaatsen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 14 juillet 1998 relatif aux ateliers sociaux, tel | Gelet op het decreet van 14 juli 1998 inzake sociale werkplaatsen, |
qu'il a été modifié à ce jour; | zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1998 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1998 tot |
exécution du décret relatif aux ateliers sociaux, tel qu'il a été | uitvoering van het decreet inzake sociale werkplaatsen, zoals tot op |
modifié jusqu'à ce jour; | heden gewijzigd; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 septembre 2006; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 september 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu d'aligner d'urgence la réglementation sur | Overwegende dat de regelgeving dringend dient afgestemd te worden op |
les accords découlant de l'Accord flamand pour le secteur non marchand | de afspraken voortvloeiende uit het Vlaams Akkoord voor de Social |
du 6 juin 2005, notamment l'octroi d'une prime de fin d'année ainsi | Profit van 6 juni 2005, met name de toekenning van een |
qu'une aide à la gestion; | eindejaarspremie evenals een managementondersteuning; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie |
l'Economie sociale et de l'Egalité des Chances, | en Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1998 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1998 |
portant exécution du décret relatif aux ateliers sociaux, il est jouté | tot uitvoering van het decreet inzake sociale werkplaatsen wordt een |
un article 18bis, rédigé comme suit : | artikel 18bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 18bis.En complément à la prime d'encadrement et dans les |
« Art. 18bis.Als aanvulling op de loonpremie en binnen de perken van |
limites du crédit budgétaire y affecté, les ateliers sociaux peuvent | een daartoe bestemd begrotingskrediet kunnen de sociale werkplaatsen |
prétendre à une allocation pour la prime de fin d'année sur la base du | aanspraak maken op een toelage voor de eindejaarspremie op basis van |
nombre de travailleurs du groupe cible agréés par le Ministre. | het aantal door de minister erkende doelgroepwerknemers. |
Le montant de cette allocation égale, par travailleur du groupe cible | Het bedrag van deze toelage bedraagt per voltijds equivalent erkende |
agréé équivalent temps plein : | doelgroepwerknemer : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Dans le même décret, il est inséré un article 20ter et |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden een artikel 20ter en 20quater |
20quater, rédigés comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 20ter.En complément à la subvention d'encadrement et dans les |
« Art. 20ter.Als aanvulling op de omkaderingssubsidie en binnen de |
limites du crédit budgétaire y affecté, les ateliers sociaux peuvent | perken van een daartoe bestemd begrotingskrediet kunnen de sociale |
prétendre à une allocation pour la prime de fin d'année sur la base du | werkplaatsen aanspraak maken op een toelage voor de eindejaarspremie |
nombre de membres du personnel d'encadrement agréés par le Ministre. | op basis van het aantal door de minister erkende omkaderingspersoneelsleden. |
Le montant de cette allocation égale, par membre du personnel | Het bedrag van deze toelage bedraagt per voltijds equivalent erkend |
d'encadrement équivalent temps plein : | omkaderingspersoneelslid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 20quater.Dans le cadre de l'aide à la gestion et dans les |
Art. 20quater.In het kader van managementondersteuning en binnen de |
limites du crédit budgétaire y affecté, les ateliers sociaux peuvent | perken van een daartoe bestemd begrotingskrediet kunnen de sociale |
prétendre à une subvention de gestion sur la base du nombre de | werkplaatsen aanspraak maken op een managementsubsidie op basis van |
travailleurs du groupe cible et de membres du personnel d'encadrement | het aantal door de minister erkende doelgroepwerknemers en |
agréés par le Ministre. | omkaderingspersoneelsleden. |
Le montant de cette subvention de gestion, par travailleur du groupe | Het bedrag van deze managementsubsidie bedraagt per voltijds |
cible ou membre du personnel d'encadrement équivalent temps plein : | equivalent erkende doelgroepwerknemer of omkaderingspersoneelslid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 21bis, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 21bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 21bis.Le montant de la prime de fin d'année et de la |
« Art. 21bis.Het bedrag van de toelage voor de eindejaarspremie en de |
subvention de gestion évolue de la même façon et dans la même mesure | managementsubsidie evolueert op dezelfde wijze en in dezelfde mate als |
que l'indice de santé, avec janvier 2006 comme mois de base. » | de gezondheidsindex, met als basismaand januari 2006. » |
Art. 4.Dans l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 14 |
Art. 4.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
décembre 2001, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : | van 14 december 2001, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
« Le montant de la prime salariale et de l'allocation pour la prime de | « Het bedrag van de loonpremie en van de toelage voor de |
fin d'année visés au § 1bis, est calculé dans le cadre de la prime | eindejaarspremie, vermeld in artikel 18bis, wordt binnen het kader van |
accordée lors du mois concerné sur la base de l'emploi effectif du | de toegekende premie van de betrokken maand berekend op basis van de |
travailleur du groupe cible agréé. « Le droit à la prime salariale et | effectieve tewerkstelling van de erkende doelgroepwerknemer. Er is |
à l'allocation pour la prime de fin d'année n'existe que pour les | slechts recht op een loonpremie en een toelage voor de |
prestations de travail réellement effectuées et les prestations de | eindejaarspremie voor de werkelijk verrichte en daarmee gelijkgestelde |
travail assimilées. » | arbeidsprestaties. » |
Art. 5.A l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 14 |
Art. 5.Aan artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
décembre 2001, il est ajouté un cinquième et un sixième alinéas, | besluit van 14 december 2001, worden een vijfde en zesde lid |
rédigés comme suit : | toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Le montant de l'allocation pour la prime de fin d'année visé à | « Het bedrag van de toelage voor de eindejaarspremie, vermeld in |
l'article 20ter, est calculé dans le cadre de la prime accordée lors | artikel 20ter, wordt binnen het kader van de toegekende premie van de |
du mois concerné sur la base de l'emploi effectif du membre du | betrokken maand berekend op basis van de effectieve tewerkstelling van |
personnel d'encadrement agréé. » Le droit à l'allocation pour la prime | het erkende omkaderingspersoneelslid. Er is slechts recht op een |
de fin d'année n'existe que pour les prestations de travail réellement | toelage voor de eindejaarspremie voor de werkelijk verrichte en |
effectuées et les prestations de travail assimilées. | daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Le montant de la subvention de gestion est fixé de façon forfaitaire | Het bedrag van de managementsubsidie wordt binnen het kader van de |
dans le cadre de la prime accordée lors du mois concerné, sur la base | toegekende premie van de betrokken maand forfaitair vastgesteld op |
de l'emploi effectif et des prestations de travail effectuées ou des | basis van de effectieve tewerkstelling met daarbij een geleverde |
prestations assimilées du travailleur du groupe cible agréé ou du | arbeidsprestatie of gelijkgestelde arbeidsprestatie van de erkende |
membre du personnel d'encadrement. » | doelgroepwerknemer of het omkaderingspersoneelslid. » |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'Economie sociale dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Sociale Economie, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 septembre 2006. | Brussel, 22 september 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |