Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 1995 relatif à l'organisation d'une année d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire à temps plein | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 6 september 1995 houdende organisatie van een onthaaljaar voor anderstalige nieuwkomers in het voltijds secundair onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
22 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 22 SEPTEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 6 septembre 1995 relatif à l'organisation | het besluit van de Vlaamse regering van 6 september 1995 houdende |
d'une année d'accueil pour primo-arrivants allophones dans | organisatie van een onthaaljaar voor anderstalige nieuwkomers in het |
l'enseignement secondaire à temps plein | voltijds secundair onderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment | Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, |
les articles 50, § 5, 7°, et 59, 1°, insérés par le décret du 21 décembre 1994; | inzonderheid op artikel 50, § 5, 7°, en artikel 59, 1°, ingevoegd bij het decreet van 21 december 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 1995 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 6 september 1995 |
l'organisation d'une année d'accueil pour primo-arrivants allophones | houdende organisatie van een onthaaljaar voor anderstalige nieuwkomers |
dans l'enseignement secondaire à temps plein; | in het voltijds secundair onderwijs; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de minister, bevoegd voor de begroting, |
donné le 26 mai 1998; | gegeven op 26 mei 1998; |
Vu le protocole n° 292 du 19 mai 1998 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nummer 292 van 19 mei 1998 houdende de |
conclusies van de onderhandelingen die gevoerd werden in de | |
négociations menées en réunion commune du comité de secteur X et de la | gemeenschappelijke vergadering van het sectorcomité X en van de |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du comité des | onderafdeling « Vlaamse Gemeenschap » van afdeling 2 van het comité |
services publics provinciaux et locaux; | voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 71 du 19 mai 1998 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nummer 71 van 19 mei 1998 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du comité coordinateur de négociation « | van de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend |
enseignement libre subventionné »; | onderhandelingscomité vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 19 mai 1998 relative à | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 19 mei 1998, |
la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen één |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 2 juillet 1998, par application | maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juli 1998, met |
de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Fonction publique; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 6 |
septembre 1995 relatif à l'organisation d'une année d'accueil pour | september 1995 betreffende de organisatie van een onthaaljaar voor |
primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire à temps plein, les modifications suivantes sont apportées : | anderstalige nieuwkomers worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, le mot « quinze » est remplacé par le mot « quatorze | 1° in § 1 wordt het woord « vijftien » vervangen door het woord « |
»; | veertien »; |
2° le § 2 est abrogé. | 2° § 2 wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Les points 5°, 6° et 7°, rédigés comme suit, sont ajoutés au § 1er | 1° Aan § 1 wordt een 5°, 6° en 7° toegevoegd, die luiden als volgt : |
: « 5° introduire avant le 15 juin de l'année scolaire précédente une | « 5° voor 15 juni van het voorafgaande schooljaar een aanvraag met |
demande assortie d'un programme d'études auprès de l'Administration de | leerplan indienen bij de administratie secundair onderwijs van het |
l'Enseignement secondaire du Département de l'Enseignement du Ministère de la Communauté flamande; 6° s'engager à élaborer pour chaque primo-arrivant allophone un parcours d'apprentissage qui répond aux objectifs de l'année d'accueil et s'inscrit dans le programme d'études; 7° s'engager à permettre aux membres du personnel de suivre une formation continuée en matière d'enseignement d'aptitudes linguistiques de néerlandais et d'enseignement interculturel et à prendre des initiatives pour mieux soutenir ces élèves dans leur propre école et, le cas échéant, dans les écoles du centre scolaire. ». | departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; 6° er zich toe verbinden voor elke anderstalige nieuwkomer een leertraject uit te werken dat voldoet aan de doelstellingen van het onthaaljaar en past binnen het kader van het leerplan; 7° er zich toe verbinden de personeelsleden te laten deelnemen aan nascholing over taalvaardigheidsonderwijs Nederlands en intercultureel onderwijs en initiatieven te nemen tot een verbeterde ondersteuning van deze leerlingen in de eigen school en in voorkomend geval in de scholen van de scholengemeenschap. ». |
2° Au § 1er, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | 2° Aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les établissements d'enseignement qui souhaitent organiser | « De onderwijsinstellingen die ofwel voor de eerste maal ofwel in de |
l'enseignement d'accueil soit pour la première fois, soit au cours de | loop van het schooljaar het onthaalonderwijs wensen te organiseren |
l'année scolaire, doivent introduire une demande motivée. ». | moeten een met redenen omklede aanvraag indienen. ». |
3° Le § 2 est abrogé. | 3° § 2 wordt opgeheven. |
4° Le premier alinéa du § 3, qui formera le nouveau premier alinéa du | 4° Het eerste lid van § 3, dat het nieuwe eerste lid van § 2 wordt, |
§ 2, est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door wat volgt : |
« Le Ministre flamand de l'Enseignement peut accorder, sur | « De Vlaamse minister van Onderwijs kan op voorlegging van een |
présentation d'une demande motivée, une dérogation à la première | gemotiveerde aanvraag, een afwijking van de eerste voorwaarde |
condition aux établissements d'enseignement qui comptent 50 % ou plus | toestaan, aan onderwijsinstellingen die 50 % of meer |
d'élèves du groupe-cible ou d'élèves ayant une nationalité autre que | doelgroepleerlingen of leerlingen met een andere dan de Belgische of |
la nationalité belge ou néerlandaise au 1er février de l'année | Nederlandse nationaliteit tellen op 1 februari van het voorafgaande |
scolaire précédente et qui ont organisé sans interruption depuis | schooljaar en die sedert het schooljaar 1993-1994 ononderbroken |
l'année scolaire 1993-1994 l'enseignement d'accueil conformément aux | onthaalonderwijs organiseerden overeenkomstig de bepalingen van het |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 1995 | besluit van de Vlaamse regering van 6 september 1995 houdende |
relatif à l'organisation d'une année d'accueil pour primo-arrivants | organisatie van een onthaaljaar voor anderstalige nieuwkomers in het |
allophones dans l'enseignement secondaire à temps plein. ». | voltijds secundair onderwijs. ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 3.Le Ministre flamand de l'Enseignement désigne les |
« Art. 3.De Vlaamse minister van Onderwijs wijst de |
établissements d'enseignement qui entrent en ligne de compte pour | onderwijsinstellingen aan die voor de organisatie van een onthaaljaar |
l'organisation d'une année d'accueil, après avoir consulté le Conseil | |
autonome de l'Enseignement communautaire et les associations | in aanmerking komen, na overleg met de Autonome Raad voor het |
représentatives des pouvoirs organisateurs de l'enseignement | Gemeenschapsonderwijs en de representatieve verenigingen van de |
subventionné. ». | inrichtende machten van het gesubsidieerd onderwijs. ». |
Art. 4.A l'article 4, § 1er, du même arrêté, il est ajouté un point |
Art. 4.Aan artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt een 7° |
7°, rédigé comme suit : | toegevoegd dat luidt als volgt : |
« 7° ne pas avoir la nationalité belge ou néerlandaise. ». | « 7° niet in het bezit zijn van de Belgische of Nederlandse |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
nationaliteit. ». Art. 5.Aan artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, les mots « visés à l'article 1er, § 2, 1° » sont | 1° In § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 1, § 2, 1° » |
remplacés par les mots « désignés par le Ministre flamand de | vervangen door de woorden « die aangewezen zijn door de Vlaamse |
l'Enseignement. ». | minister van Onderwijs. ». |
2° Le § 2 est abrogé. | 2° § 2 wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 6.Aan artikel 6 van hetzelfde besluit waarvan de bestaande tekst |
§ 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | § 1 wordt, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2. Un huitième du nombre total des périodes-professeur | « § 2. Een achtste van het totaal aantal wekelijks uren-leraar kan per |
hebdomadaires peut être employé librement par primo-arrivant | anderstalige nieuwkomer vrij besteed worden. Het gebruik van deze |
allophone. L'utilisation de cette possibilité est décrite dans le | mogelijkheid wordt beschreven in het leertraject van de anderstalige |
parcours d'apprentissage du primo-arrivant allophone tel que visé à l'article 2, § 1er, 6°. ». | nieuwkomer zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 6°. ». |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.Aan artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 2, les mots « visées à l'article 1er, § 2, 2° » sont | 1° In § 2 worden de woorden « bedoeld in artikel 1, § 2, 2° » |
supprimés; | geschrapt; |
2° Il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : | 2° Er wordt een § 6 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 6. Le financement-subventionnement s'applique pour 130 | « § 6 De financiering-subsidiering geldt voor ten hoogste 130 |
périodes-professeur par établissement d'enseignement au maximum. ». | uren-leraar per onderwijsinstelling. ». |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1998. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1998. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 septembre 1998. | Brussel, 22 september 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |