Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la fourniture de données par les Centres d'éducation de base et les Centres d'éducation des adultes | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de gegevensverstrekking door de Centra voor Basiseducatie en de Centra voor Volwassenenonderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 22 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la fourniture de données par les Centres d'éducation de base et les Centres d'éducation des adultes Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 22 JUNI 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de gegevensverstrekking door de Centra voor Basiseducatie en de Centra voor Volwassenenonderwijs De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des adultes, | Gelet op het decreet van 15 juni 2007 betreffende het |
notamment l'article 118, § 1er, 3°, et l'article 119; | volwassenenonderwijs, artikel 118, § 1, 3°, en artikel 119; |
Vu la concertation avec les délégués des pouvoirs organisateurs du 26 octobre 2011; | Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten op 26 oktober 2011; |
Vu la concertation avec les délégués des organisations syndicales | Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de representatieve |
représentatives du 26 octobre 2011; | vakorganisaties op 26 oktober 2011; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 10 mai 2012; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 10 mei 2012; |
Vu l'avis 51.404/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 2012, en | Gelet op het advies 51.404/1 van de Raad van State, gegeven op 31 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et de Bruxelles; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° administration : la division compétente de l'éducation des adultes | 1° administratie : de afdeling bevoegd voor het volwassenenonderwijs |
de l'Agence de l'Enseignement supérieur, de l'Education des Adultes et | van het Agentschap voor Hoger Onderwijs, Volwassenenonderwijs en |
des Allocations d'Etudes; | Studietoelagen; |
2° administrateur général : l'administrateur général de l'Agence de | 2° administrateur-generaal : de administrateur-generaal van het |
l'Enseignement supérieur, de l'Education des Adultes et des | Agentschap voor Hoger Onderwijs, Volwassenenonderwijs en |
Allocations d'Etudes; | Studietoelagen; |
3° décret : le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des | 3° decreet : het decreet van 15 juni 2007 betreffende het |
adultes; | volwassenenonderwijs; |
4° NISS : le numéro d'identification unique du registre national des | 4° INSZ : het unieke identificatienummer van het Rijksregister van de |
personnes physiques ou le numéro du registre bis; | natuurlijke personen of het nummer uit het Bisregister; |
5° placement : le lien entre un apprenant et un module prévu admis au | 5° plaatsing : de koppeling van een cursist met een geplande |
financement ou au subventionnement; | subsidieerbare of financierbare module; |
6° vérification : les fonctionnaires mandatés de l'administration | 6° verificatie : de gemachtigde ambtenaren van de administratie die de |
contrôlant que les données fournies par les centres sont correctes et | controle uitvoeren op de correctheid en volledigheid van de |
complètes. | aangeleverde gegevens door de centra. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les vacances scolaires, |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden de schoolvakanties, |
vermeld in hoofdstuk IVbis van het besluit van de Vlaamse Regering van | |
visées au chapitre IVbis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | 21 september 2007 tot regeling van een aantal aangelegenheden voor de |
Centra voor Volwassenenonderwijs in uitvoering van het decreet van 15 | |
septembre 2007 réglant certaines matières pour les Centres d'Education | juni 2007 betreffende het volwassenenonderwijs, niet meegeteld bij de |
des Adultes en exécution du décret du 15 juin 2007 relatif à | termijnen. |
l'éducation des adultes, ne sont pas incluses dans les termes. | |
CHAPITRE 2. - Transfert de données par les centres | HOOFDSTUK 2. - Gegevensoverdracht door de centra |
Art. 3.Les centres sont tenus de fournir les données, visées à |
Art. 3.De centra zijn ertoe gehouden de gegevens, vermeld in artikel |
l'article 4, via le système d'enregistrement automatisé de | 4, aan te leveren via het geautomatiseerde registratiesysteem van de |
l'administration. | administratie. |
Art. 4.§ 1er. Les centres sont tenus de fournir les données suivantes |
Art. 4.§ 1. De centra zijn ertoe gehouden de volgende gegevens aan te |
concernant chaque module admis au financement ou au subventionnement : | leveren over elke financierbare of subsidieerbare module : |
1° le code du module; | 1° de code van de module; |
2° le code de la formation à laquelle appartient le module; | 2° de code van de opleiding waartoe de module behoort; |
3° la date de début et de fin du module; | 3° de start- en einddatum van de module; |
4° lorsque le module est offert dans l'enseignement combiné, le volume | 4° als de module wordt aangeboden in gecombineerd onderwijs, het |
d'heures de cours dans l'enseignement à distance; | volume lestijden in afstandsonderwijs; |
5° le moment d'enregistrement du module; | 5° het registratiemoment van de module; |
6° le lieu de cours, la date et l'heure de début et de fin de chaque | 6° de lesplaats, de datum en het start- en einduur van elke les binnen |
cours au sein du module. | de module. |
Les centres fournissent ces données au plus tard à la date de début du | De centra leveren die gegevens uiterlijk op de startdatum van de |
module et ensuite au plus tard deux jours ouvrables après chaque | module aan en vervolgens uiterlijk twee werkdagen na elke wijziging. |
modification. § 2. Les centres sont tenus de fournir les données suivantes : | § 2. De centra zijn ertoe gehouden de volgende gegevens aan te leveren |
1° concernant un candidat apprenant en cas de placement : | : 1° over een kandidaat-cursist bij plaatsing : |
a) le NISS; | a) het INSZ; |
b) le niveau de formation; | b) het opleidingsniveau; |
2° concernant un apprenant en cas d'inscription telle que visée à l'article 37 du décret : a) le tarif du droit d'inscription applicable à la date de l'inscription; b) en cas d'inscription pour un module de l'enseignement supérieur professionnel, le pays où l'apprenant a obtenu son diplôme le plus élevé. Les centres fournissent les données, visées à l'alinéa premier, 1°, à la date de placement; les données, visées au 2°, à la date d'inscription et ensuite au plus tard deux jours ouvrables après chaque modification. | 2° over een cursist bij inschrijving zoals vermeld in artikel 37 van het decreet : a) het tarief voor het inschrijvingsgeld dat van toepassing is op de datum van de inschrijving; b) bij inschrijving voor een module van het hoger beroepsonderwijs het land waar de cursist zijn hoogst behaalde diploma behaald heeft. De centra leveren de gegevens, vermeld in het eerste lid, 1°, aan op de datum van plaatsing, de gegevens, vermeld in 2°, op de datum van inschrijving en vervolgens uiterlijk twee werkdagen na elke wijziging. |
Par dérogation à l'alinéa premier, 1°, le centre ne doit pas fournir | In afwijking van het eerste lid, 1°, hoeft het centrum geen INSZ van |
de NISS de l'apprenant pour les candidats apprenants : | de cursist aan te leveren voor kandidaat-cursisten : |
1° qui disposent de la nationalité belge et sont domiciliés à | 1° die beschikken over de Belgische nationaliteit en gedomicilieerd |
l'étranger; | zijn in het buitenland; |
2° qui sont étrangers et ne sont pas domiciliés en Belgique; | 2° die vreemdeling zijn en niet gedomicilieerd zijn in België; |
3° à qui s'applique la Convention de Vienne du 18 avril 1961 sur les | 3° op wie het Verdrag van Wenen van 18 april 1961 inzake diplomatiek |
relations diplomatiques; | verkeer van toepassing is; |
4° qui ont été radiés d'office du registre national par la commune, en | 4° die ambtshalve door de gemeente, wegens afwezigheid, uit het |
raison d'absence; | Rijksregister zijn geschrapt; |
5° qui n'ont pas encore rempli l'obligation scolaire à temps partiel; | 5° die nog niet voldaan hebben aan de deeltijdse leerplicht; |
6° qui sont détenus, tel que visé à l'article 2, 16°bis, du décret. | 6° die gedetineerd zijn, zoals vermeld in artikel 2, 16°bis, van het |
§ 3. Le centres sont tenus de fournir la participation lors d'un cours | decreet. § 3. De centra zijn ertoe gehouden de participatie in een les door een |
par un apprenant inscrit au plus tard : | ingeschreven cursist uiterlijk aan te leveren : |
1° après deux jours ouvrables pour les formations des domaines | 1° na twee werkdagen voor de opleidingen van de leergebieden |
d'apprentissage « alfabetisering Nederlands tweede taal » | alfabetisering Nederlands tweede taal en Nederlands tweede taal en het |
(alphabétisation néerlandais - deuxième langue) et « Nederlands tweede | |
taal » (néerlandais - deuxième langue) et de la discipline « | |
Nederlands tweede taal » (néerlandais - deuxième langue). | studiegebied Nederlands tweede taal; |
2° après cinq jours ouvrables pour les formations autres que les | 2° na vijf werkdagen voor de andere opleidingen dan de opleidingen, |
formations, visées au 1°. | vermeld in 1°. |
§ 4. Les centres sont tenus de fournir les données concernant tous les | § 4. De centra zijn ertoe gehouden de gegevens over alle uitgereikte |
titres délivrés agréés par les autorités flamandes au plus tard un | studiebewijzen die erkend zijn door de Vlaamse overheid, uiterlijk één |
mois après la délivrance. | maand na de uitreiking aan te leveren. |
CHAPITRE 3. - Sanction en cas d'infraction à la fourniture de données | HOOFDSTUK 3. - Bestraffing bij inbreuken op gegevensaanlevering |
Art. 5.Des infractions éventuelles au respect des dispositions du |
Art. 5.Eventuele inbreuken op de naleving van de bepalingen in |
chapitre 2 sont constatées par la vérification. | hoofdstuk 2 worden vastgesteld door de verificatie. |
Art. 6.L'administration peut imposer une sanction financière à la |
Art. 6.De administratie kan een financiële sanctie aan een |
direction d'un centre lorsque le centre ne fournit pas les données, | centrumbestuur opleggen als het centrum de gegevens, vermeld in |
visées à l'article 4, de manière correcte ou à temps. La hauteur de la | artikel 4, niet correct of tijdig aanlevert. De hoogte van de |
sanction financière dépend de la nature de l'infraction. | financiële sanctie is afhankelijk van de aard van de inbreuk. |
La sanction financière, visée à l'alinéa premier, est calculée en | De financiële sanctie, vermeld in het eerste lid, wordt berekend door |
multipliant le volume d'heures de cours/apprenant généré par le module | het volume aan lesurencursist dat gegenereerd wordt door de module of |
ou apprenant pour lequel la vérification constate une infraction lors | cursist waarvoor de verificatie een inbreuk vaststelt bij de |
de la fourniture de données par un des montants suivants : | gegevensaanlevering, te vermenigvuldigen met een van de volgende |
1° 75 cents lorsque les données ne sont pas fournies; | bedragen : 1° 75 cent als de gegevens niet zijn aangeleverd; |
2° 50 cents lorsque les données ont été fournies incomplètement ou | 2° 50 cent als de gegevens onvolledig of niet correct zijn |
incorrectement; | aangeleverd; |
3° 25 cents lorsque les données sont fournies trop tard. | 3° 25 cent als de gegevens te laat zijn aangeleverd. |
Les sanctions financières, visées à l'alinéa deux, points 2° et 3°, | De financiële sancties, vermeld in het tweede lid, punt 2° en 3°, |
peuvent être appliquées cumulativement avec, pour maximum, le montant | kunnen cumulatief worden toegepast, met als maximum het in artikel |
visé à l'article 118, § 2, alinéa deux, du décret. | 118, § 2, tweede lid van het decreet bepaalde bedrag. |
La décision motivée concernant la sanction financière est notifiée par | De gemotiveerde beslissing over de financiële sanctie wordt per |
lettre recommandée à la direction du centre concernée. | aangetekende brief aan het betrokken centrumbestuur betekend. |
Art. 7.Dans les vingt jours ouvrables après la réception de la |
Art. 7.Het centrumbestuur kan binnen twintig werkdagen na de |
lettre, visée à l'article 6, la direction du centre peut introduire un | ontvangst van de brief, vermeld in artikel 6, per aangetekende brief |
recours contre la sanction financière par lettre recommandée. | beroep aantekenen tegen de financiële sanctie. |
L'administrateur général prend une décision au plus tard trente jours | Uiterlijk dertig werkdagen na de ontvangst van het aangetekende beroep |
ouvrables après la réception du recours par lettre recommandée. | neemt de administrateur-generaal er een beslissing over. De indiener |
L'auteur du recours a le droit d'être entendu pendant cette période. | van het beroep heeft het recht om binnen die periode gehoord te |
L'administrateur-général peut confirmer la sanction financière, | worden. De administrateur-generaal kan de financiële sanctie |
l'adapter ou l'annuler. La décision motivée est notifiée par lettre | bevestigen, aanpassen of vernietigen. De gemotiveerde beslissing wordt |
recommandée à la direction du centre. | per aangetekende brief aan het centrumbestuur betekend. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK 4. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 8.Par dérogation à l'article 4, § 4, les centres fournissent les |
Art. 8.In afwijking van artikel 4, § 4, leveren de centra de gegevens |
données concernant tous les titres délivrés, agréés par les autorités | over alle uitgereikte studiebewijzen, die erkend zijn door de Vlaamse |
flamandes et délivrés au cours des années scolaires 2011-2012 et | overheid en uitgereikt zijn tijdens de schooljaren 2011-2012 en |
2012-2013, au plus tard le 30 octobre de l'année scolaire suivante. | 2012-2013 uiterlijk aan op 30 oktober van het daarop volgende |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2013. |
schooljaar. Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2013. |
Par dérogation à l'alinéa premier, l'article 8 du présent arrêté entre | In afwijking van het eerste lid treedt artikel 8 van dit besluit in |
en vigueur le 1er septembre 2012. | werking op 1 september 2012. |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 juin 2012. | Brussel, 22 juni 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et de Bruxelles, | |
P. SMET | P. SMET |