← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand portant fixation définitive de la zone « Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » qui entre en considération comme zone de protection spéciale en application de la Directive 79/409/CEE du conseil des Communautés européennes du 2 avril 1979 concernant la conservation des oiseaux "
Arrêté du Gouvernement flamand portant fixation définitive de la zone « Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » qui entre en considération comme zone de protection spéciale en application de la Directive 79/409/CEE du conseil des Communautés européennes du 2 avril 1979 concernant la conservation des oiseaux | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de definitieve vaststelling van het gebied « Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » dat in aanmerking komt als speciale beschermingszone in toepassing van de Richtlijn 79/409/EEG van de raad van de Europese Gemeenschappen van 2 april 1979 inzake het behoud van de vogelstand |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
22 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand portant fixation | 22 JULI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
définitive de la zone « Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » (Oiseaux | definitieve vaststelling van het gebied « Kustbroedvogels te |
nicheurs à Zeebrugge-Heist) qui entre en considération comme zone de | Zeebrugge-Heist » dat in aanmerking komt als speciale beschermingszone |
protection spéciale en application de la Directive 79/409/CEE du | in toepassing van de Richtlijn 79/409/EEG van de raad van de Europese |
conseil des Communautés européennes du 2 avril 1979 concernant la | Gemeenschappen van 2 april 1979 inzake het behoud van de vogelstand |
conservation des oiseaux | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 21 octobre 1997 relatif à la conservation de la nature | Gelet op het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud |
et le milieu naturel, notamment l'article 36bis, inséré par le décret | en het natuurlijk milieu inzonderheid op artikel 36bis, ingevoegd bij |
du 19 juillet 2002; | decreet van 19 juli 2002; |
Vu la proposition de l'Institut de la Conservation de la Nature | Gelet op het voorstel van het Instituut voor Natuurbehoud tot |
relative à la désignation de la zone de protection spéciale « | aanwijzing van de speciale beschermingszone « Kustbroedvogels te |
Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » en application de la Directive | Zeebrugge-Heist » in toepassing van de Richtlijn 79/409/EEG van de |
79/409/CEE du conseil des Communautés européennes du 2 avril 1979 | raad van de Europese Gemeenschappen van 2 april 1979 inzake het behoud |
concernant la conservation des oiseaux (ci-après : la Directive | |
oiseaux), repris dans son rapport IN.2004.100 Proposition de | van de vogelstand (hierna : de Vogelrichtlijn), vervat in zijn rapport |
délimitation d'une zone soumise à la directive oiseaux pour la | IN.A.2004.100 'Voorstel tot afbakening van een vogelrichtlijngebied |
conservation des populations d'oiseaux nicheurs à Zeebrugge-Heist | voor het duurzaam in stand houden van de broedpopulaties van |
d'octobre 2004 (ci-après : le rapport IN); | kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist' van oktober 2004 (hierna : het |
Vu l'enquête publique qui a eu lieu du 8 mars 2005 au 6 mai 2005 | IN-rapport); Gelet op het openbaar onderzoek dat heeft plaatsgehad van 8 maart 2005 |
inclus; | tot en met 6 mei 2005; |
Vu les objections et remarques émises à l'occasion de l'enquête | Gelet op de bezwaren en opmerkingen uitgebracht ter gelegenheid van |
publique; | het openbaar onderzoek; |
Vu l'avis de l'Institut de la Conservation de la NatureIN.A.2005.43 | Gelet op het advies van het Instituut voor Natuurbehoud IN.A.2005.43 |
Courtens W. et Stienen E.W.M. Advies met betrekking op de bezwaren | Courtens W. en Stienen E.W.M. 'Advies met betrekking op de bezwaren |
tegen de afbakening van een vogelrichtlijngebied te Zeebrugge-Heist | tegen de afbakening van een vogelrichtlijngebied te Zeebrugge-Heist' |
(Avis relatif aux objections contre la délimitation d'une zone soumise | |
à la directive oiseaux à Zeerbugge-Heist) du 31 mai 2005; | van 31 mei 2005; |
Vu l'avis de la Division de la Nature du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de afdeling Natuur van het ministerie van de |
flamande, relatif à l'enquête publique sur la zone de protection | Vlaamse Gemeenschap over het openbaar onderzoek speciale |
spéciale « Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » (Oiseaux nicheurs côtiers à Zeebrugge-Heist) du 9 juin 2005; | beschermingszone « Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » van 9 juni 2005; |
Considérant qu'en vertu de l'article 4 de la Directive oiseaux, les | Overwegende dat krachtens artikel 4 van de Vogelrichtlijn de |
Etats membres sont tenus de désigner comme zones de protection | lid-Staten als speciale beschermingszones dienen aan te wijzen de naar |
spéciale les sites les plus appropriés en nombre et en superficie à la | aantal en oppervlakte meest geschikte gebieden voor de instandhouding |
conservation des espèces mentionnées à l'annexe Ire de la Directive | van de in bijlage I van de Vogelrichtlijn genoemde vogelsoorten en van |
oiseaux et des espèces d'oiseaux migrateurs non mentionnées à l'annexe | |
susvisée et dont la venue est régulière; que cette obligation a été | de niet in die bijlage genoemde en geregeld voorkomende trekvogels; |
transposée en droit interne par l'article 36bis, §§ 1 à 7 du décret du | dat deze verplichting werd omgezet in intern recht door artikel 36bis, |
21 octobre 1997 relatif à la conservation de la nature et le milieu | §§ 1 tot 7, van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het |
naturel (ci-après : le Décret sur la Conservation de la Nature); que | natuurbehoud en het natuurlijk milieu (hierna : het Decreet |
les espèces visées à l'annexe Ire de la Directive oiseaux et présentes | Natuurbehoud); dat de vogelsoorten van de bijlage I van de |
en Flandre sont mentionnées à l'annexe IV du Décret sur la | Vogelrichtlijn die voorkomen in Vlaanderen zijn vermeld in bijlage IV |
Conservation de la Nature; | van het Decreet Natuurbehoud; |
Considérant que la zone Avant-port de Zeebrugge et Baie de Heist a été | Overwegende dat het gebied 'Voorhaven van Zeebrugge and Baai van |
reprise comme Important Bird Area dans l'inventaire IBA 2000, un | Heist' als Important Bird Area werd opgenomen in de IBA |
inventaire, établi pour le compte du Directorat général de | 2000-inventaris, een in opdracht van het Directoraat-Generaal Milieu |
l'Environnement de l'Union européenne, de zones très importantes pour | van de Europese Unie opgestelde inventaris van gebieden die van groot |
le maintien du niveau de population des oiseaux dans la Communauté | belang zijn voor het behoud van de vogelstand in de Europese |
européenne ((Heath, M.F. and Evans, M.I., eds. (2000) Important Bird | Gemeenschap (Heath, M.F. and Evans, M.I., eds. (2000) Important Bird |
Areas in Europe : Priority sites for conservation. 1 : Northern | Areas in Europe : Priority sites for conservation. 1 : Northern |
Europe. Cambridge, UK : BirdLife International (BirdLife Conservation | Europe. Cambridge, UK : BirdLife International (BirdLife Conservation |
Series No. 8), p. 109); que la zone susvisée y a été reprise parce | Series No. 8), p. 109); dat het genoemde gebied daarin werd opgenomen |
qu'elle répond à un critère ornithologique de la catégorie C (C2) en | omdat het voor de populaties Visdief, Grote Stern en Dwergstern |
ce qui concerne les populations de la Sterne pierregarin, de la Sterne | voldoet aan een ornithologisch criterium van de C-categorie (C2); dat |
caugek et de la Sterne naine; que justement les critères de cette | de criteria van deze categorie precies ontwikkeld zijn om na te gaan |
catégorie ont été élaborés pour examiner si une zone appartient aux | of een gebied behoort tot de naar aantal en oppervlakte meest |
sites les plus appropriés, en nombre et en superficie, à la | geschikte gebieden voor de instandhouding van één of meerdere van de |
conservation d'une ou plusieurs espèces d'oiseaux visées à l'article | in artikel 4.1 of 4.2 van de Vogelrichtlijn bedoelde vogelsoorten; dat |
4.1 ou 4.2 de la Directive oiseaux; que le fait que la zone répond au | het feit dat het gebied voor de genoemde populaties voldoet aan het |
critère C2, ce qui signifie que l'on signale régulièrement dans la | C2-criterium, wat inhoudt dat geweten is dat in het gebied regelmatig |
zone, une présence de 1 % de la population biogéographique ou EU d'une | 1 % voorkomt van de biogeografische of EU-populatie van een soort van |
espèce reprisé à l'annexe Ire de la Directive oiseaux, cela signifie | bijlage I van de Vogelrichtlijn, betekent dat het gebied volgens de |
que la zone appartient, selon l'inventaire IBA 2000, aux sites les | IBA 2000-inventaris behoort tot de naar aantal en oppervlakte meest |
plus appropriés en nombre et en superficie, à la conservation des | geschikte gebieden voor de instandhouding van de genoemde vogelsoorten |
espèces d'oiseaux susvisées et que par conséquent, en vertu de | en bijgevolg op grond van artikel 4.1 van de Vogelrichtlijn moet |
l'article 4.1 de la Directive oiseaux, il y a lieu de désigner la zone | worden aangewezen als speciale beschermingszone; dat de genoemde |
comme zone de protection spéciale; que les espèces susmentionnées sont | vogelsoorten immers vermeld worden in bijlage I van de Vogelrichtlijn; |
reprises à l'annexe Ire de la Directive oiseaux; Considérant qu'il s'avère du rapport IN que très régulièrement, | Overwegende dat uit het IN-rapport blijkt dat in de periode 1985-2004 |
pendant la période 1985-2004, les populations des Sternes pierregarin, | |
des Sternes caugek et des Sternes naines dépassent de plusieurs fois | de populaties Visdief, Grote Stern en Dwergstern in het gebied zeer |
la norme internationale de 1 %; que le dépassement de la norme | regelmatig de internationale 1 %-norm vele malen overschrijden; dat |
het overschrijden van die norm betekent dat op een bepaald ogenblik | |
signifie qu'à un moment déterminée de l'année, au moins 1 % du flyway | van het jaar minstens 1 % voorkomt van de Noordwest-Europese flyway- |
nord-ouest européen - ou de la population biogéographique est présent; | of biogeografische populatie voorkomt; dat het IN-rapport bijgevolg |
que dès lors le rapport IN confirme et renforce que ce qui est apparu | bevestigt en versterkt wat terzake uit de IBA 2000-inventaris is |
à ce propos de l'inventaire IBA 2000, à savoir que l'importance du | gebleken, namelijk dat het belang van het gebied voor de genoemde |
site pour les espèces visées nécessite la désignation d'une zone de | soorten noodzaakt tot de aanwijzing van een speciale beschermingszone |
protection spéciale en vertu de l'article 4.1 de la Directive oiseaux; | op grond van artikel 4.1 van de Vogelrichtlijn; |
Considérant que, du fait que les trois espèces d'oiseaux visées sont | |
mentionnées dans l'annexe IV au Décret sur la Conservation de la | Overwegende dat, aangezien de drie genoemde vogelsoorten vermeld |
Nature, le site doit être désigné, pour les raisons susvisées, | worden in bijlage IV van het Decreet Natuurbehoud, het gebied om hoger |
également en vertu de l'article 36bis, § 1er, dernier alinéa, du | vernoemde redenen ook op grond van artikel 36bis, § 1, laatste lid, |
Décret sur la Conservation de la Nature, comme zone de protection | van het Decreet Natuurbehoud als speciale beschermingszone in |
spéciale en application de la Directive oiseaux; | toepassing van de Vogelrichtlijn dient te worden aangewezen; |
Considérant qu'en vue de la délimitation précise du site qui doit être | Overwegende dat voor de precieze afbakening van het gebied dat als |
désigné comme zone de protection spéciale, le rapport IN propose les | speciale beschermingszone moet worden aangewezen, in het IN-rapport |
sites jugés les plus appropriés, aussi en superficie, à la réalisation | gebieden worden voorgesteld die het meest geschikt worden geacht, ook |
des objectifs de conservation de la Sterne pierregarin, de la Sterne | naar oppervlakte, voor het realiseren van de |
caugek et de la Sterne naine; que le rapport IN définit des sites à la | instandhoudingsdoelstellingen voor de Visdief, Grote Stern en |
Dwergstern; dat het IN-rapport gebieden definiëert met hoogste | |
priorité la plus élevée (délimitation minimale); qu'en 2004, 60 % des | prioriteit (minimale afbakening); dat in 2004 60 % van de in de haven |
Sternes pierregarin nichant dans le port de Zeebrugge, 100 % des | van Zeebrugge broedende visdieven, 100 % van de in de haven van |
Sternes caugek nichant dans le port de Zeebrugge, et 80 % des Sternes | Zeebrugge broedende grote sternen en 80 % van de in de haven van |
naines nichant dans le port de Zeebrugge ont niché à l'intérieur de la délimitation minimale; qu'on attend une augmentation de ces pourcentages à la suite du développement de la péninsule des Sternes; qu'en fonction du monitoring scientifique, l'on peut constater à tout moment la nécessité de désigner des sites supplémentaires; Considérant que le rapport IN a établi des objectifs quantitatifs et qualitatifs de conservation de ces espèces d'oiseaux, d'où il ressort que la conservation de ces espèces d'oiseaux nicheurs peut être garantie, si l'on prévoit à tout moment un habitat de nichage | Zeebrugge broedende dwergsternen gebroed hebben binnen de grenzen van de minimale afbakening; dat een verdere stijging van deze percentages door de verdere uitbouw van het sternenschiereiland wordt verwacht; dat op basis van de huidige beschikbare gegevens de minimale afbakening overeenkomt met de naar aantal en oppervlakte meest geschikte gebieden voor de instandhouding van de genoemde vogelsoorten; dat afhankelijk van de wetenschappelijke monitoring te allen tijde kan vastgesteld worden dat de aanduiding van bijkomende gebieden noodzakelijk is; Overwegende dat het IN-rapport kwantitatieve en kwalitatieve instandhoudingsdoelstellingen voor deze vogelsoorten heeft opgesteld waaruit blijkt dat de instandhouding van deze broedvogelsoorten |
qualitatif de 22 ha à l'intérieur de la zone de protection spéciale, et que les objectifs qualitatifs de conservation sont remplis; que les objectifs quantitatifs et qualitatifs fixés pour ces trois espèces d'oiseaux offrent des garanties suffisantes quant à l'habitat des autres espèces présentes dans la zone (Annexe Ire de la Directive oiseaux); Considérant qu'il ressort du rapport IN que les activités portuaires régulières n'influent pas essentiellement sur la qualité des zones de fourrage; Considérant qu'il ressort du rapport IN que la délimitation proposée, notamment par l'environnement fort dynamique des espèces d'oiseaux concernées, offre la possibilité de cohabitation de la fonction portuaire au statut zone de protection spéciale en application de la | gegarandeerd kan worden, wanneer te allen tijde 22 ha hoog-kwalitatief broedhabitat binnen de speciale beschermingszone wordt voorzien en aan de kwalitatieve instandhoudingsdoelstellingen wordt voldaan; dat de opgestelde kwantitatieve en kwalitatieve doelstellingen voor deze drie broedvogelsoorten eveneens voldoende garanties inhouden ten aanzien van de leefgebieden voor de overige in het gebied voorkomende bijlage IV-soorten van het Decreet Natuurbehoud (Bijlage I van de Vogelrichtlijn); Overwegende dat uit het IN-rapport blijkt dat de reguliere havenactiviteiten geen wezenlijke invloed hebben op de kwaliteit van de foerageergebieden; Overwegende dat uit het IN-rapport blijkt dat de voorgestelde afbakening, mede door het sterk dynamisch milieu van de betrokken vogelsoorten, de mogelijkheid biedt tot cohabitatie van de havenfunctie met het statuut 'speciale beschermingszone in toepassing |
Directive oiseaux'; que dès lors les engagements découlant de ce | van de Vogelrichtlijn'; dat de verplichtingen die voortvloeien uit dit |
statut n'entravent pas le développement économique continué de | statuut de verdere economische ontwikkeling in de voorhaven bijgevolg |
l'avant-port, tant que les objectifs quantitatifs et qualitatifs de | niet in de weg staan, zolang voldaan wordt aan de kwantitatieve en |
conservation sont remplis, ce qui peut être démontré sur la base de | kwalitatieve instandhoudingsdoelstellingen, wat aan te tonen is op |
l'évaluation au sens de l'article 36ter du Décret sur la Conservation | basis van de passende beoordeling in de zin van artikel 36ter van het |
de la Nature; | Decreet Natuurbehoud; |
Considérant que, lors de la fixation définitive, des modifications ne | Overwegende dat bij de definitieve vaststelling er maar wijzigingen in |
peuvent être envisagées au niveau de la délimitation dans la mesure où | de begrenzing kunnen overwogen worden in zoverre er blijvend wordt |
il est satisfait de manière permanente à l'art. 36ter du Décret sur la | voldaan aan artikel 36bis, § 1, van het Decreet Natuurbehoud namelijk |
Conservation de la Nature sont désignés les sites qui, en raison du | dat die gebieden worden aangewezen die naar aantal en oppervlakte het |
nombre et de la superficie, sont les plus appropriés à la préservation | meest geschikt zijn voor de instandhouding van de soorten van Bijlage |
des espèces énumérées à l'annexe IV du Décret sur la Conservation de | IV van het Decreet Natuurbehoud en van de niet in deze Bijlage |
la Nature et des oiseaux migrateurs non mentionnés à ladite annexe | genoemde en op het grondgebied van het Vlaamse Gewest geregeld |
mais dont la venue sur le territoire de la Région flamande est | voorkomende trekvogels, waarbij rekening wordt gehouden met hun |
régulière, dont il convient de tenir compte des besoins de protection | behoefte aan bescherming ten aanzien van hun broed-, rui-, foerageer- |
en matière de zones de couvée, de mue, d'avitaillement et | en overwinteringsgebieden en de rustplaatsen in hun trekzones; dat de |
d'hibernation ainsi que des aires de repos dans leurs zones de | tijdens het openbaar onderzoek uitgebrachte opmerkingen, bezwaren en |
migration; que les remarques, objections et avis formulés lors de | adviezen slechts tot de schrapping van bepaalde gedeeltes uit de |
l'enquête publique ne peuvent donner lieu à la radiation de parties | afbakening kunnen leiden indien is aangetoond dat deze gedeeltes niet |
déterminées de la délimitation, que s'il est prouvé que ces parties | behoren tot de voor de instandhouding van de betrokken soorten meest |
n'appartiennent pas aux sites les plus appropriés à la préservation | geschikte gebieden; dat, zoals het Hof van Justitie reeds meermaals |
des espèces concernées; que, comme l'a déclaré à plusieurs reprises la | gesteld heeft, de beoordeling over de geschiktheid van een gebied voor |
Cour de Justice, l'appréciation si un site est approprié à la | de instandhouding moet gebeuren op grond van zuiver ornithologische |
préservation doit se faire sur la base de critères purement | criteria en er bij de afbakening geen rekening mag gehouden worden met |
ornithologiques, et des motifs d'ordre social, économique ou récréatif | |
ne peuvent être pris en considération; | economische, sociale of recreatieve motieven; |
Considérant que, par décision du Gouvernement flamand du 4 février | Overwegende dat bij beslissing van de Vlaamse Regering van 4 februari |
2005, les objectifs provisoires de conservation ont été approuvées en | 2005 de voorlopige instandhoudingsdoelstellingen als toetsingskader |
tant que cadre de contrôle pour l'évaluation de plans, programmes et | voor de beoordeling van plannen, programma's en activiteiten zijn |
activités, en attendant une précision de l'article 36ter, §§ 1er et 2 | goedgekeurd in afwachting van een nadere invulling van artikel 36ter, |
du Décret sur la Conservation de la Nature et/ou un plan directeur de | paragrafen 1 en 2, van het Decreet Natuurbehoud en/of een definitief |
la nature fixé définitivement; que plus particulièrement les objectifs | vastgesteld natuurrichtplan; dat in het bijzonder de kwalitatieve |
de conservation qualitatifs peuvent être précisés et éventuellement | instandhoudingsdoelstellingen in dit kader, in functie van de |
corrigés en fonction du monitoring scientifique et en concertation | wetenschappelijke monitoring en in overleg met de betrokken actoren, |
avec les acteurs concernés; | nog kunnen worden verfijnd en desgevallend bijgestuurd; |
Considérant que, conformément aux dispositions de l'article 6 de la | Overwegende dat volgens de bepalingen van artikel 6. van de |
Directive européenne 92/43/CEE concernant la conservation des habitats | |
naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages (directive « | EG-Richtlijn 92/43/EEG inzake de instandhouding van de natuurlijke |
habitats »), des art. | habitats en de wilde flora en fauna (habitatrichtlijn), artikel 4.1 en |
4.1 et 4.2 de la Directive Oiseaux et de la mise en oeuvre de | 4.2 van de Vogelrichtlijn en de implementatie in art. 36ter van het |
l'article 36ter du Décret sur la Conservation de la Nature, les | Decreet Natuurbehoud, instandhoudhoudingsdoelstellingen van een |
objectifs de conservation d'une zone de protection spéciale sont | speciale beschermingzone gelden voor de aangemelde soorten binnen de |
applicables aux espèces désignées dans la délimitation de cette zone | begrenzing van deze speciale beschermingszone; |
de protection spéciale; Sur la proposition du Ministre flamand des Travaux publics, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, |
l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; | Leefmilieu en Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La zone hachurée dans l'annexe Ire du présent arrêté |
Artikel 1.De op bijlage I van dit besluit met een arcering aangegeven |
d'une superficie de 498 ha, nommée 'Kustbroedvogels' te | zone ter grootte van 498 ha, genaamd 'Kustbroedvogels te |
Zeebrugge-Heist, située sur le territoire des communes de Bruges et de | Zeebrugge-Heist', gesitueerd op het grondgebied van de gemeenten |
Knokke-Heist est fixée provisoirement comme zone de protection | Brugge en Knokke-Heist wordt definitief vastgesteld als speciale |
spéciale au sens de l'article 36bis du décret concernant la | beschermingszone in de zin van artikel 36bis van het decreet |
conservation de la nature et le milieu naturel du 21 octobre 1997, | betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu van 21 oktober |
pour les espèces Sterne naine Sterna albifrons, Sterne pierregarin | 1997 voor de vogelsoorten Dwergstern Sterna albifrons, Visdief Sterna |
Sterna hirundo et Sterne caugek Sterna sandvicensis. | hirundo en Grote Stern Sterna sandvicensis. |
La situation précise et la description scientifique de ce site sont | De verdere situering en de wetenschappelijke omschrijving van dit |
jointes en annexe au présent arrêté. | gebied is als bijlage II bij dit besluit gevoegd. |
Art. 2.Le Ministre flamand qui a la Conservation de la Nature dans |
Art. 2.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Natuurbehoud, is belast |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 juillet 2005. | Brussel, 22 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Annexe II | Bijlage II |
Situation et description scientifique | Situering en wetenschappelijke omschrijving |
I. Généralités | I. Algemeen |
La zone de protection spéciale SBZ-V 'Kustbroedvogels te | De speciale beschermingszone SBZ-V 'Kustbroedvogels te |
Zeebrugge-Heist' (dénommée ci-après la SBZ-V 'Kustbroedvogels te | Zeebrugge-Heist' (hierna : de SBZ-V Kustbroedvogels te |
Zeebrugge-Heist') est désignée à titre provisoire afin de protéger les | Zeebrugge-Heist) wordt voorlopig vastgesteld om de in dit gebied |
populations importantes d'oiseaux nicheurs côtiers d'intérêt | |
international qui sont présentes dans cette zone (la Sterne naine | voorkomende internationaal belangrijke populaties kustbroedvogels |
Sterna albifrons, la Serne pierregarin Sterna hirundo et la Sterne | (Dwergstern Sterna albifrons, Visdief Sterna hirundo en Grote Stern |
caugek Sterna sandvicensis). Le territoire constitue un maillon | Sterna sandvicensis) te beschermen. Het gebied vormt een belangrijke |
important comme aire de nidification de sternes dans le secteur | schakel als broedgebied voor sternen binnen de regio van de zuidelijke |
méridional de la mer du nord. Dans l'ensemble des zones de protection | Noordzee. Binnen het geheel van de in het Vlaamse Gewest aangewezen |
spéciale désignées en Région flamande au sens de l'article 4 de la | speciale beschermingszones in de zin van artikel 4 van de |
Directive oiseaux, la zone SBZ-V 'Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist' | Vogelrichtlijn neemt de SBZ-V 'Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist' een |
occupe une position particulière, du fait du caractère dynamique tant | bijzondere positie in, dit gezien het dynamische karakter van zowel |
du territoire, de nouvelles aires de nidification appropriées naissant | het gebied, waarbij als gevolg van havenactiviteiten jaarlijks nieuwe |
ou disparaissant annuellement à la suite d'activités portuaires, que | geschikte broedgebieden ontstaan of verdwijnen, als van de soorten |
des espèces (espèces pionnières qui s'adaptent rapidement aux | (pionierssoorten die snel inspelen op veranderingen binnen hun |
changements dans leur aire de nidification, de nouvelles aires de | broedgebied waarbij snel nieuwe geschikte broedgebieden worden |
nidification appropriées étant colonisées rapidement et dont les | gekoloniseerd en waarvan de aantallen jaarlijks sterk kunnen |
nombres peuvent fluctuer annuellement). C'est pourquoi il fut opté | fluctueren). Daarom werd geopteerd voor een ruime afbakening van de |
pour une délimitation large de la zone SBZ-V 'Kustbroedvogels te | SBZ-V 'Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist'. Binnen deze voorlopig |
Zeebrugge-Heist'. Il est prévu dans cette zone SBZ-V désignée à titre | |
provisoire une superficie de 22 ha d'aire de nidification de haute | vastgestelde SBZ-V wordt een oppervlakte van 22 ha hoog-kwalitatief |
qualité. L Les principales zones de fourrage et de repos dans cette | broedgebied voorzien. Daarnaast worden de belangrijkste |
zone SBZ-V sont également incluses. | foerageergebieden en rustgebieden binnen deze SBZ-V opgenomen. |
II. Situation et description de la zone | II. Situering en omschrijving van het gebied |
Numéro : BE2524317 | Nummer : BE2524317 |
Nom : Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist (oiseaux nicheurs côtiers à | Naam : Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist |
Zeebrugge-Heist) | |
Localisation Province : Flandre occidentale | Lokalisatie Provincie : West-Vlaanderen |
Coordonnées : 51°20'43 'LN-51°21'80''LN - 3°10'35''LE-3°14'20''LE | Coördinaten : 51°20'43''NB-51°21'80''NB - 3°10'35''OL-3°14'20''OL |
Superficie : 498 ha | Oppervlakte : 498 ha |
Hauteur : 0-5 | Hoogte : 0-5 |
Description du site : | Omschrijving van het gebied : |
a) Description de l'habitat | a) Habitatbeschrijving |
Dans la zone SBZ-V Oiseaux nicheurs côtiers à Zeebrugge-Heist on | In de voorlopig vastgestelde SBZ-V 'Kustbroedvogels te |
distingue trois secteurs. | Zeebrugge-Heist' kunnen drie deelgebieden worden onderscheiden. |
1) La péninsule des sternes, située du côté intérieur du môle est, au | 1) Het sternenschiereiland, gelegen aan de binnenzijde van Oostelijke |
nord du terminal LNG, avec la slikke circonvoisine, qui sèche à marée | Dam, ten noorden van de LNG-Terminal, samen met de omliggende, bij |
basse (63,8 ha). La superficie de la péninsule actuelle des sternes (début 2005) est de | laagwater droogvallende slikken (63,8 ha). |
quelque 11 ha; la péninsule consiste en une alternance de parties | Het huidige (voorjaar 2005) sternenschiereiland is ca 11 ha groot en |
sableuses, peu couvertes de végétation, des végétations de roquette de | bestaat uit een afwisseling van zandige, weinig begroeide gedeelten, |
mer et de roseau des sables, et de petites dunes primaires. La | zeeraket- en helmvegetaties en lage primaire duintjes. Het huidige |
péninsule actuelle des sternes sera étendue à 22 ha. En sus de la | sternenschiereiland zal worden uitgebreid tot 22 ha. Behalve het |
péninsule même (aire de nidification) la slikke avoisinante est | schiereiland zelf (broedgebied) worden ook de omliggende slikken in de |
incluse dans la zone SBZ-V Oiseaux nicheurs côtiers à Zeebrugge-Heist, | SBZ-V 'Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist' opgenomen daar deze erg |
car c'est une zone de repos et de pariade très importante pour les | belangrijk zijn als rust- en baltsgebied voor de sternen. |
sternes. 2) Les principales zones de fourrage dans l'avant-port (373,3 ha). | 2) De belangrijkste foerageergebieden binnen de voorhaven (373,3 ha). |
La surface d'eau à l'intérieur des levées est une zone de fourrage | De wateroppervlakte binnen de strekdammen is belangrijk als |
importante pour la Sterne naine et la Sterne pierregarin, et dans une | foerageergebied voor Dwergstern en Visdief en in mindere mate ook voor |
moindre mesure pour la Sterne caugek. Les zones de fourrage ne | Grote Stern. De foerageergebieden grenzen niet aan de kaaimuren |
confinent pas aux quais (distance de 15 m). | (afstand van 15m). |
3) La Baie de Heist, située sur la plage à l'est de la digue orientale | 3) De Baai van Heist, gelegen op het strand ten oosten van de |
(env. 60,9 ha). | Oostelijke Dam (ca 60,9 ha). |
Cette réserve naturelle se caractérise par la forte dynamique (forte | Dit natuurreservaat wordt gekenmerkt door een hoge mate van dynamiek |
influence du vent et de l'eau salée) et consiste en une zone de plage | (sterke invloed van wind en zout water) en bestaat uit een strandzone |
et des prés salés, slikke et dunes primaires avoisinants. La zone | met aangrenzende slikken, schorren en primaire duinen. Het gebied is |
s'est créée spontanément contre la levée orientale de l'avant-port de | spontaan ontstaan tegen de oostelijke strekdam van de voorhaven van |
Zeebrugge. Jusqu'il y a peu, la Baie de Heist était une aire de | Zeebrugge. Tot voor kort fungeerde de Baai van Heist als broedgebied |
nidification pour la Sterne naine. Ces dernières années, la zone est | voor Dwergstern. De laatste jaren is het gebied hoofdzakelijk |
importante essentiellement comme lieu de rassemblement de sternes | belangrijk als verzamelplaats voor sternen na het broedseizoen. Er |
après la saison de nidification. Une zone tampon de 50 m est prévue du | wordt een buffer van 50 m aan de oostkant van het reservaat voorzien, |
côté est de la réserve, afin de minimaliser les perturbations. | dit om verstoring te minimaliseren. |
Les zones Nord du bassin Albert II et Baie de Zeebrugge, proposées | De gebieden Noordkant Albert II-dok en Baai van Zeebrugge, voorgesteld |
dans le rapport IN, ne sont pas incluses dans la zone SBZ-V Oiseaux | in het IN-rapport, worden niet mee opgenomen in de voorlopig |
nicheurs côtiers à Zeebrugge-Heist désignée à titre temporaire. En | vastgestelde SBZ-V Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist. In 2004 heeft |
2004, 60 % des Sternes pierregarin nichant dans l'avant-port de | immers 60 % van de in de voorhaven van Zeebrugge broedende Visdieven, |
Zeebrugge, 100% des Sternes caugek nichant dans le port de Zeebrugge, | 100 % van de in de haven van Zeebrugge broedende Grote Sternen en 80 % |
et 80 % des Sternes naines nichant dans le port de Zeebrugge, ont | van de in de haven van Zeebrugge broedende Dwergsternen gebroed binnen |
niché à l'intérieur de la délimitation proposée. Le développement de | de grenzen van de voorgestelde afbakening. De verdere uitbouw van het |
la péninsule des sternes entraînera sans doute une augmentation | sternenschiereiland zal allicht een verdere stijging van deze |
continuée de ces pourcentages. Toutefois, le monitoring scientifique | percentages tot gevolg hebben. Wetenschappelijke monitoring van de |
des populations complètes de nicheurs des espèces de l'annexe Ire de | volledige broedpopulaties van de bijlage I-soorten van de |
la directive Oiseaux (= annexe IV du Décret sur la Conservation de la | Vogelrichtlijn (= bijlage IV van het Decreet Natuurbehoud), zal |
Nature) devra indiquer dans quelle mesure les objectifs quantitatifs | evenwel dienen uit te wijzen in hoeverre de kwantitatieve en |
et qualitatifs de conservation resteront garantis comme proposé. | kwalitatieve instandhoudingsdoelstellingen, zoals vooropgesteld |
gegarandeerd blijven. | |
Du côté de la mer, la zone jouxte directement une zone également | Aan de zeezijde sluit het gebied direct aan op een gebied dat eveneens |
importante comme zone de fourrage pour les sternes. Seulement, étant | van belang is als foerageergebied voor de sternen. Aangezien deze |
donné que ces zones relèvent de la juridiction fédérale, les | gebieden evenwel onder federale jurisdictie vallen, dienen de |
initiatives de désignation devront être prises par les autorités | initiatieven ter aanwijzing ervan door de federale overheid genomen te |
fédérales. | worden. |
b) Statut juridique | b) Juridisch statuut |
Les zones 1 et 2 sont situées à l'intérieur des jetées et destinées, | De gebieden 1 en 2 zijn gelegen binnen de havendammen en zijn op het |
dans le plan de secteur, comme voie d'eau existante (environ 425 ha), | gewestplan bestemd als bestaande waterweg (ca 425 ha), met |
à l'exception de la petite digue en travers de la levée orientale au | uitzondering van de kleine dam dwars op de oostelijke strekdam in het |
nord de l'avant-port (zone industrielle). La Baie de Heist (zone 3) | noorden van de voorhaven (industriegebied). De Baai van Heist (gebied |
n'a pas encore de destination de plan de secteur, mais est | 3) heeft op heden geen gewestplanbestemming, maar is wel deels |
partiellement délimitée comme zone dunaire protégée (env. 37 ha) en | afgebakend als beschermd duingebied (ca 37 ha) in uitvoering van de |
exécution des décrets sur les dunes et reprise dans le VEN (réseau | duinendecreten en is eveneens opgenomen in het VEN (Vlaams Ecologisch |
écologique flamand). La Baie de Heist fut créée Réserve naturelle | Netwerk). De Baai van Heist werd tenslotte opgericht als Vlaams |
flamande (en première instance réserve naturelle de l'Etat) par Arrêté | Natuurreservaat (in eerste instantie als Staatsnatuurreservaat) bij |
ministériel du 22 octobre 1997. | Ministerieel Besluit van 22 oktober 1997. |
c) Propriété | c) Eigendom |
Région flamande | Vlaams Gewest |
d) Usage actuel | d) Huidig gebruik |
Activités portuaires, réserve naturelle | Havenactiviteiten, natuurreservaat |
e) Gestion nécessaire | e) Noodzakelijk beheer |
Gestion des zones de nidification (conservation de la dynamique et des | Beheer van de broedgebieden (in stand houden van dynamiek en gunstige |
stades de succession favorables), en fonction des objectifs de | successiestadia) in functie van de instandhoudingsdoelstellingen zoals |
conservation tels que précisés au point V, la prévention de | nader omschreven in punt V, voorkomen van verstoring van de |
perturbations des colonies de nicheurs, la prévention de | broedkolonies, voorkomen van zowel de vestiging van |
l'établissement de concurrents et de la présence de prédateurs | nestplaatsconcurrenten als de aanwezigheid van landpredatoren in de |
terriens dans les colonies de sternes, prévoir d'autres lieux de | sternenkolonies, voorzien van andere broedplaatsen voor grote meeuwen, |
nidification pour les grands goélands à l'extérieur de la zone | het beperken van effecten van windturbines en het verzekeren van de |
portuaire, la restriction des effets des turbines éoliennes, et | |
l'assurance de la qualité des zones de repos et de fourrage. | kwaliteit van de rust- en foerageergebieden. |
III. Critères de désignation : | III. Criteria voor opname : |
En raison de la présence régulière, et en concentrations importantes, | Omwille van het geregeld en in belangrijke concentraties voorkomen van |
de Sternes caugek (au maximum 4 067 couples en 2004), de Sternes | broedende Grote Sternen (maximaal 4 067 koppels in 2004), Visdieven |
pierregarin (au maximum 3 052 couples en 2004) et de Sternes naines | (maximaal 3 052 koppels in 2004) en Dwergsternen (maximaal 425 koppels |
(au maximum 425 couples en 1997), l'avant-port de Zeebrugge et les | in 1997), voldoet de voorhaven van Zeebrugge en omgeving aan de |
environs remplissent les critères IBA pour la désignation en tant que | IBA-criteria voor aanwijzing als speciale beschermingszone in |
zone de protection spéciale en exécution de l'article 4.1. 4.1. de la | uitvoering van art. 4.1. van de Vogelrichtlijn (deze drie soorten |
directive Oiseaux (les espèces en question sont reprises à l'annexe Ire | |
de la directive Oiseaux et à l'annexe IV du Décret sur la Conservation | staan in bijlage I van de Vogelrichtlijn en in bijlage IV van het |
de la Nature). De même, les zones de fourrage avoisinantes, tant sur | Decreet Natuurbehoud). Ook de omliggende foerageergebieden, zowel op |
le territoire flamand que sur le territoire fédéral, remplissent les | Vlaams als federaal grondgebied, voldoen omwille van het geregeld |
critères IBA susvisés, en raison de la présence régulière de plus de | voorkomen van meer dan 1 % van biogeografische populatie van de drie |
1% de la population biogéographique des trois espèces de sterne. | genoemde sternensoorten aan deze IBA-criteria. |
IV. Autres espèces présentes | IV. Andere voorkomende soorten |
La mouette mélanocéphale, Larus melanocephalus (annexe IV Décret sur | Broedende Zwartkopmeeuwen, Larus melanocephalus (bijlage IV Decreet |
la conservation de la nature), est régulièrement présente, mais leur | Natuurbehoud) komen geregeld voor doch niet in aantallen die de 1 |
nombre ne dépasse pas la norme de 1%. Les autres espèces non nicheuses | |
de l'annexe IV du Décret sur la conservation de la nature sont le | %-norm overschrijden. Andere niet-broedende soorten van de bijlage IV |
plongeon catmarin Gavia stellata, le plongeon arctique Gavia arctica, | van het Decreet Natuurbehoud zijn Roodkeelduiker Gavia stellata, |
le grèbe esclavon Podiceps auritus, l'aigrette garzette Egretta | Parelduiker Gavia arctica, Kuifduiker Podiceps auritus, Kleine |
garzetta, la spatule blanche, la harle piette Platalea leucorodia, le | Zilverreiger Egretta garzetta, Lepelaar Platalea leucorodia, Nonnetje |
faucon émerillon Falco columbarius, le faucon pèlerin Falco | Mergellus albellus, Smelleken Falco columbarius, Slechtvalk Falco |
peregrinus, le chevalier combattant Philomachus pugnax, la barge | peregrinus, Kemphaan Philomachus pugnax, Rosse Grutto Limosa |
rousse Limosa lapponica, le chevalier solitaire Tringa glareola, la | lapponica, Bosruiter Tringa glareola, Zwarte Stern Chlidonias niger en |
guifette noire Chlidonias niger, et le hibou des marais Asio flammeus. | Velduil Asio flammeus. Deze soorten komen alle in kleine aantallen |
Ces espèces sont présentes en petits nombres et/ou de manière | en/of sporadisch voor in het gebied. |
sporadique. L'avant-port de Zeebrugge remplit en outre les critères pour être | Tevens voldoet de voorhaven van Zeebrugge aan de criteria voor |
désigné comme zone de protection spéciale en application de la | aanwijzing als speciale beschermingszone in toepassing van de |
Directive Oiseaux, en raison de l'intérêt qu'elle présente pour le | Vogelrichtlijn omwille van het belang voor de Kleine Mantelmeeuw. Deze |
goéland brun. Cette espèce n'est pas mentionnée dans l'annexe IV du | soort wordt niet vermeld in de bijlage IV van het Decreet Natuurbehoud |
Décret sur la conservation de la nature (ni dans l'annexe de la | (noch in bijlage I van de Vogelrichtlijn), maar komt recent voor in |
Directive oiseaux), mais elle est récemment présente dans des nombres | |
dépassant 1% de la population biogéographique. On préfère cependant ne | aantallen die meer dan 1 % uitmaken van de biogeografische populatie. |
pas signaler cette espèce à la Commission européenne, à cause de la | Er wordt echter voor geopteerd deze soort niet aan de Europese |
pression qu'exerce cette population croissant de façon quasi | Commissie aan te melden omwille van de druk die de aanwezigheid die |
exponentielle, avec le goéland argenté, sur les populations nicheuses | deze nagenoeg exponentieel toenemende populatie, samen met deze van de |
des trois espèces de sternes. | Zilvermeeuw, stelt op de broedpopulaties van de drie sternensoorten. |
Pendant les hivers durs, l'avant-port sert en outre de refuge aux | In strenge winters dient de voorhaven tevens als refugium voor |
canards hivernants, dont seul le canard souchet Anas clypeata dépasse | overwinterende eenden, waarbij enkel de Slobeend Anas clypeata |
sporadiquement la norme. | sporadisch de 1 %-norm overschrijdt. |
Les objectifs de conservation de ces espèces correspondent globalement | De instandhoudingsdoelstellingen van deze soorten lopen in globaliteit |
à ceux des trois espèces de sternes. La réalisation des objectifs de | in grote mate gelijk met deze van de drie sternensoorten. Door aan de |
conservation pour les espèces de sternes, tels que formulés ci-après | instandhoudingsdoelstellingen voor de sternensoorten, zoals hieronder |
sous le V. Objectifs de conservation, implique que les objectifs de | geformuleerd onder V. Instandhoudingsdoelstellingen, te voldoen, wordt |
conservation sont également réalisés pour toutes les espèces | tegelijk voldaan aan de instandhoudingsdoelstellingen voor al deze |
susmentionnées. | bovenvermelde soorten. |
V. Objectifs de conservation | V. Instandhoudingsdoelstellingen |
Vu le caractère particulier de la zone (dynamique aux aspects fort variables) et des espèces d'oiseaux, ce qui la qualifie comme zone de protection spéciale (espèces pionnières et milieux dynamiques), on opte pour l'élaboration d'objectifs de conservation pour la superficie d'habitat de nidification nécessaire à la conservation des espèces concernées, plutôt que pour des nombres d'oiseaux nicheurs. Outre la conservation de la superficie d'habitat de nidification nécessaire, la garantie d'une qualité la plus élevée possible est une seconde exigence. | Gezien de bijzondere eigenschappen zowel van het gebied (dynamisch met sterk wijzigende aspecten) als van de vogelsoorten waarvoor het kwalificeert als speciale beschermingszone (soorten van pioniersstadia en dynamische milieus), wordt ervoor geopteerd instandhoudingsdoelstellingen op te stellen voor de oppervlakte noodzakelijk broedgebied om de populaties van de betrokken soorten in stand te houden, eerder dan voor aantallen broedvogels. Een tweede vereiste, na het behoud van de nodige oppervlakte aan broedhabitat, is het waarborgen van een zo hoog mogelijke kwaliteit van dit habitat. Om aan de instandhoudingsdoelstellingen voor dit SBZ-V te voldoen, |
Afin de remplir les objectifs pour cette zone SBZ-V, 22 ha d'aire de | dient op elk moment 22 ha kwalitatief hoogstaand en geschikt bevonden |
nidification de qualité et appropriée aux espèces concernées de | |
l'annexe IV du Décret sur la conservation de la nature doivent être | broedgebied voor de in punt III betrokken soorten van bijlage IV van |
présents à tout moment. Il y a lieu d'examiner ces objectifs de | het Decreet Natuurbehoud aanwezig te zijn. Deze |
conservation en concordance avec les objectifs s'appliquant au site | instandhoudingsdoelstellingen moeten bekeken worden in samenhang met |
avoisinant sur le territoire fédéral, pour lequel les autorités | deze voor het aansluitende gebied op het federale grondgebied, waarvan |
fédérales préparent la désignation pour les mêmes espèces. Etant donné | de federale overheid de aanwijzing voor dezelfde soorten voorbereidt. |
le caractère dynamique de l'environnement des espèces désignées, et la | Gezien het dynamische karakter van het milieu waarin de aangemelde |
nature dynamique de ces espèces, d'autres habitats de nichage peuvent | soorten voorkomen en de dynamische aard van de soorten zelf, kan in de |
être prévus à l'avenir, ce à condition que cet habitat de nichage | toekomst worden gedacht aan het voorzien van andere broedlocaties, dit |
remplisse les exigences et soit considéré approprié. | op voorwaarde dat deze broedlocatie voldoet aan alle gestelde eisen en |
Il faut à cet effet que non seulement les objectifs quantitatifs, mais | geschikt wordt bevonden. |
aussi les objectifs qualitatifs soient pris en considération. Un | Hierbij dienen behalve de kwantitatieve doelstellingen ook de |
facteur important dans ce contexte est la présence de la colonie de | kwalitatieve doelstellingen in acht te worden genomen. Een belangrijke |
goélands bruns et de goélands argentés dans l'avant-port occidental. | factor hierbij is de aanwezigheid van de kolonie Kleine Mantel- en |
Lorsque (une partie de) l'aire de nidification de ces espèces est | Zilvermeeuwen in de westelijke voorhaven. Wanneer (een deel van) het |
occupée, il faut veiller à ce que ni la concurrence des nids, ni la | broedgebied van deze soorten wordt ingenomen, dient erover te worden |
pression de prédateurs n'augmente pour les espèces désignées de | gewaakt dat noch de nestplaatsconcurrentie, noch de predatiedruk op de |
l'annexe IV du Décret sur la conservation de la nature. Si c'était le | betrokken aangemelde soorten van de bijlage IV van het Decreet |
cas néanmoins, il faudra prendre des mesures efficaces. | Natuurbehoud toeneemt. Indien dit toch het geval zou zijn dienen |
afdoende maatregelen te worden genomen. | |
Par ailleurs, afin de garantir la qualité optimale de l'aire de | Verder dient voor het waarborgen van de optimale kwaliteit van het |
nidification des sternes, il faudra veiller au maintien de la | broedbiotoop van de sternen ook aandacht te worden besteed aan het |
dynamique et des stades de succession favorables, au suivi et à la | behoud van dynamiek en gunstige successiestadia, opvolging en |
prévention de la prédation, à la restriction des effets de turbines | voorkomen van predatie, het beperken van effecten van windturbines, |
éoles, à la prévention de perturbations et à assurer la qualité des | het voorkomen van wezenlijke verstoring en het verzekeren van de |
zones de repos, de pariade et de fourrage, telles que décrites | kwaliteit van de rust- en balts- en foerageergebieden, zoals hierna |
ci-après. | verder omschreven. |
Maintien de la dynamique et des stades de succession favorables | Behoud van dynamiek en gunstige successiestadia |
Pour maintenir la qualité de la zone en tant qu'aire de nidification à | Om het gebied ook op langere termijn geschikt te houden als |
long terme, une dynamique minimale devra être garantie, ce qui fera | broedplaats dient een minimale dynamiek te worden gewaarborgd, |
que, au moins dans les parties plus basses de la zone colmatée, la | waardoor tenminste op de lager gelegen delen van het opgespoten gebied |
succession de la végétation sera contrée par l'action de l'eau salée. | de vegetatiesuccessie wordt tegengegaan door de inwerking van het |
En prévoyant un talus en pente, il y aura un gradient naturel. Les | zoute water. Door een oplopend talud te voorzien zal er een |
parties qui ne sont sèches qu'à marée basse servent de zone de | natuurlijke gradiënt ontstaan die het gebied geschikt maakt voor het |
fourrage et de lieu de repos pendant la saison de nidification, et de | volledige scala aan kustbroedvogels (zie figuur). De delen die alleen |
lieu de rassemblement en dehors de la saison de nidification. La zone | met laagwater droog vallen doen dienst als foerageergebied en tevens |
de plage servira d'aire de nidification à des espèces pionnières | als rustplaats tijdens en verzamelplaats voor en na het broedseizoen. |
telles que les pluviers et la sterne naine, alors que les parties un | De strandzone zal broedgelegenheid bieden aan pioniersoorten als |
peu plus élevées (mais peu couvertes de végétation) sont un lieu de | plevieren en Dwergstern, terwijl de iets hoger gelegen (doch schaars |
nichage idéal pour la sterne pierregarin. Dans les parties plus | begroeide) delen een ideale broedgelegenheid vormen voor Visdief. Op |
élevées, une végétation plus élevée de roquette de mer, roseau des | de hoger gelegen delen zal zich een hogere vegetatie met Zeeraket, |
sables et chiendent qui convient bien à la sterne caugek et la mouette | Helm en Biestarwegras vormen die geschikt is voor Grote Stern, |
rieuse. | Kokmeeuw. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Figure Coupe schématique (non à échelle) d'une aire de nidification | Figuur. Schematische doorsnede (niet op schaal) van een broedplaats |
pour oiseaux nicheurs côtiers avec présentation globale du zonage en végétation et oiseaux nicheurs. Prédateurs aériens Toute tentative de nidification du goéland argenté ou du goéland brun dans les aires de nidification des espèces pionnières et de la sterne pierregarin, de la sterne caugek et de la mouette rieuse doit être contrée (destruction des nids quand la nichée est complète), et la péninsule des sternes doit être sauvegardée des goélands nicheurs. Toutefois, l'élimination de nids de grands goélands ne peut être qu'une dernière option; il faut en premier lieu prendre des mesures efficaces pour éviter qu'ils s'y établissent. Si des choix de conservation de la nature s'imposent, les sternes et les pluviers ont la primauté sur les grands goélands, en raison de leur statut de protection internationale. Tant que l'écosystème côtier offre insuffisamment d'alternatives aux sternes, une séparation entre les grands goélands et les sternes reste nécessaire. Prédateurs terriens Il faut empêcher la présence de prédateurs terriens en menant une politique de prévention systématique et éventuellement une politique d'éradication active. Les mesures actives nécessaires seront prises pour lutter éventuellement contre les prédateurs terriens. Turbines éoliennes Il faudrait, en concertation avec l'exploitant du parc à turbines éoliennes, chercher à optimaliser la situation à l'avenir, partant d'une situation win-win (rendement énergétique plus élevés et moins de victimes de collisions). Perturbations causées par des activités humaines Les activités humaines à caractère fort perturbateur dans les colonies de nicheurs et aux alentours doivent être évitées pendant la saison de nidification (début avril - mi-août). Il a été constaté que des | voor kustbroedvogels met globale weergave van zonering in vegetatie en broedvogels. Luchtpredatoren Elke broedpoging van Zilver- of Kleine Mantelmeeuw in de broedterreinen van pioniersoorten en Visdief, Grote Stern en Kokmeeuw moet worden verijdeld (vernietiging van de nesten wanneer het legsel compleet is) en ook het Sternenschiereiland dient gevrijwaard te blijven van de broedende grote meeuwen. Het verwijderen van nesten van grote meeuwen kan evenwel slechts een laatste optie zijn; er dienen in eerste instantie afdoende maatregelen worden genomen om een eventuele vestiging te vermijden. Indien er natuurbehoudskeuzes gemaakt moeten worden, wegen sternen en plevieren op basis van hun internationale beschermingsstatus zwaarder door dan de grote meeuwen. Zolang er in het kustecosysteem onvoldoende geschikte uitwijkmogelijkheden voor sternen aanwezig zijn, is een scheiding tussen de grote meeuwen en de sternen noodzakelijk. Grondpredatoren De aanwezigheid van grondpredatoren moet worden vermeden door het voeren van een consequent preventiebeleid en desgevallend een actief eradicatiebeleid. De nodige actieve maatregelen worden genomen voor een eventuele bestrijding van grondpredatoren. Windturbines In samenspraak met de uitbater van het turbinepark dient ernaar te worden gestreefd de situatie in de toekomst te optimaliseren, waarbij een win-win-situatie het uitgangspunt is (hoger energierendement met minder aanvaringsslachtoffers). Verstoring door menselijke activiteiten Menselijke activiteiten met een sterk verstorend karakter in en rond de broedkolonies dienen tijdens het broedseizoen (begin april-half augustus) worden vermeden. Er werd vastgesteld dat reguliere |
activités portuaires ou des travaux de construction exécutés à | havenactiviteiten of bouwactiviteiten in de nabijheid van de |
proximité des colonies de nicheurs n'ont pas d'effets négatifs | broedkolonies kunnen plaatsvinden zonder dat dit betekenisvolle |
significatifs pour ces colonies. Les colonies paraissent être surtout | negatieve gevolgen heeft voor de broedkolonies. De kolonies blijken |
sensibles aux dérangements causés par des visiteurs occasionnels. Il | vooral gevoelig te zijn voor verstoring door occasionele bezoekers. Er |
faudrait placer des panneaux d'interdiction et d'information ou au | dienen duidelijke verbods- en informatiebordjes worden aangebracht of |
besoin prendre d'autres mesures. | desnoods andere voorzieningen worden getroffen. |
La qualité des zones de fourrage et de repos | Kwaliteit van de rust- en foerageergebieden |
Il faut une superficie suffisamment grande de zones de repos et de | Er moet een voldoende grote oppervlakte rustgebied en balts- en |
lieux de pariade et de rassemblement (la plage et la zone entre marées | verzamelplaatsen (strand en het bijhorend intertijdengebied) aanwezig |
attenante). Garantir la qualité de ces zones doit constituer un point | zijn. Het verzekeren hiervan dient dan ook een aandachtspunt te zijn. |
d'intérêt, qui a été repris dans l'objectif quantitatif de 22 ha (sans | Het werd dan ook mee opgenomen in de kwantitatieve doelstelling van 22 |
zone entre marées). Signalons qu'au sein de la zone délimitée, toutes | ha (zonder intertijdengebied). Hierbij dient opgemerkt dat binnen de |
les activités portuaires régulières ont leur place dans la zone de | afgebakende zone plaats is voor alle reguliere havenactiviteiten in |
fourrage. La navigation, les activités de dragage et autres activités | het foerageergebied Scheepvaart, baggeractiviteiten en andere |
portuaires régulières n'ont pas d'effets négatifs significatifs sur | reguliere havenactiviteiten hebben geen betekenisvolle negatieve |
les sternes fourrageuses. Au contraire, la navigation (surtout les | invloed op foeragerende sternen. Integendeel, scheepvaart (vooral |
ferries et les bateaux de dragage) facilite souvent la disponibilité | ferry's en baggerschepen) faciliteert vaak de voedselbeschikbaarheid |
d'aliments pour les sternes. Des changements restreints de la | voor sternen. Beperkte veranderingen in de totale oppervlakte of de |
superficie globale ou la forme de la zone de fourrage (suite notamment | vorm van het foerageergebied (bijvoorbeeld als gevolg van de |
à l'extension des parties sèches) n'ont aucun impact sur le | uitbreiding van de droge delen) hebben geen impact op het |
comportement de fourrage opportuniste des sternes. | opportunistisch foerageergedrag van de sternen. |
Lorsque ces objectifs quantitatifs et qualitatifs de conservation sont | Wanneer voldaan is aan deze kwantitatieve en kwalitatieve |
réalisés, les exigences écologiques en matière d'un état de | instandhoudingsdoelstellingen is er voldaan aan de ecologische |
conservation favorable pour les espèces concernées sont remplies, et | vereisten voor een gunstige staat van instandhouding voor de betrokken |
il ne se produit aucune atteinte substantielle des caractéristiques | soorten en treedt er geen betekenisvolle aantasting op van de |
naturelles de cette zone SBZ-V. | natuurlijke kenmerken van dit SBZ-V. |
En réalisant ces objectifs quantitatifs et qualitatifs de conservation | Door te voldoen aan de kwalitatieve en kwantitatieve |
des aires de nidification et des zones de repos et de fourrage pour | instandhoudingsdoelstellingen voor de broed-, rust- en |
les trois espèces de sternes, il ne faut pas prendre des mesures | foerageergebieden voor de drie sternensoorten dienen geen bijkomende |
supplémentaires pour les autres espèces nicheuses ou non nicheuses de | maatregelen te worden genomen voor de andere eventueel voorkomende |
l'annexe IV du Décret sur la Conservation de la Nature qui seraient | broedende en niet-broedende soorten van bijlage IV van het Decreet |
éventuellement présentes. | Natuurbehoud. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2005 portant fixation définitive de la zone de protection spéciale « | van 22 juli 2005 betreffende de definitieve vaststelling van de |
Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » en application de la Directive | speciale beschermingszone « Kustbroedvogels te Zeebrugge-Heist » in |
toepassing van de Richtlijn 79/409/EEG van de Raad van de Europese | |
79/409/CEE du Conseil des Communautés européennes du 2 avril 1979 | Gemeenschappen van 2 april 1979 inzake het behoud van de vogelstand. |
concernant la conservation des oiseaux. | |
Bruxelles, le 22 juillet 2005. | Brussel, 22 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |