Arrêté du Gouvernement flamand sur le maintien en matière de protection de l'infrastructure de transport en cas de transport routier spécial | Besluit van de Vlaamse Regering over de handhaving bij de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 22 JANVIER 2021. - Arrêté du Gouvernement flamand sur le maintien en matière de protection de l'infrastructure de transport en cas de transport routier spécial Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 22 JANUARI 2021. - Besluit van de Vlaamse Regering over de handhaving bij de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de l'infrastructure | - het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming van de |
routière dans le cas du transport routier exceptionnel, l'article 16, | verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport, artikel |
modifié par les décrets des 8 juin 2018 et 19 juillet 2019, et les | 16, gewijzigd bij de decreten van 8 juni 2018 en 19 juli 2019, artikel |
articles 17 et 19 ; | 17 en 19. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- L'Inspection des Finances a donné son avis le 8 octobre 2020. | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 8 oktober 2020. |
- Le Conseil de Mobilité de la Flandre (MORA) a donné son avis n° | - De Mobiliteitsraad van Vlaanderen (MORA) heeft advies nr. 20201030 |
20201030 le 30 octobre 2020. | gegeven op 30 oktober 2020 |
- La Commission de contrôle flamande du traitement des données à | - De Vlaamse toezichtcommissie voor de verwerking van persoonsgegevens |
caractère personnel a donné son avis n° 2020/48 le 17 novembre 2020. | heeft advies nr. 2020/48 gegeven op 17 november 2020. |
- Le Conseil d'Etat a donné son avis 68.520/3 le 13 janvier 2021, en | - De Raad van State heeft advies 68.520/3 gegeven op 13 januari 2021, |
application de l'article 84, § 1, alinéa premier, 2° des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973. | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateurs | Initiatiefnemers |
Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand des Finances et | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Financiën |
du Budget, du Logement et du Patrimoine immobilier et la ministre | en Begroting, Wonen en Onroerend Erfgoed en de Vlaamse minister van |
flamande de la Mobilité et des Travaux publics. | Mobiliteit en Openbare Werken. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Agence des Routes et de la Circulation : l'agence autonomisée | 1° Agentschap Wegen en Verkeer: het intern verzelfstandigd agentschap |
interne sans personnalité juridique créée par l'arrêté du Gouvernement | zonder rechtspersoonlijkheid dat is opgericht bij het besluit van de |
flamand du 7 octobre 2005 portant création de l'agence autonomisée | Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 tot oprichting van het intern |
interne sans personnalité juridique Agence des Routes et de la | verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid Agentschap |
Circulation ; | Wegen en Verkeer; |
2° règlement général sur la protection des données : règlement (UE) | 2° algemene verordening gegevensbescherming: de verordening (EU) |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif | 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene |
protection des données) ; | verordening gegevensbescherming); |
3° recours : le recours visé à l'article 19, § 3 du décret du 3 mai | 3° beroep: het beroep, vermeld in artikel 19, § 3, van het decreet van |
2013 ; | 3 mei 2013; |
4° décision après recours : la décision visée à l'article 19, § 3, | 4° beslissing na beroep: de beslissing, vermeld in artikel 19, § 3, |
sixième alinéa du décret du 3 mai 2013 ; | zesde lid, van het decreet van 3 mei 2013; |
5° décision après réclamation : la décision visée à l'article 19, § 2, | 5° beslissing na bezwaar: de beslissing, vermeld in artikel 19, § 2, |
sixième alinéa du décret du 3 mai 2013 ; | zesde lid, van het decreet van 3 mei 2013; |
6° réclamation : la réclamation visée à l'article 19, § 2 du décret du | 6° bezwaar: het bezwaar, vermeld in artikel 19, § 2, van het decreet |
3 mai 2013 ; | van 3 mei 2013; |
7° décret du 3 mai 2013 : le décret du 3 mai 2013 relatif à la | 7° decreet van 3 mei 2013: het decreet van 3 mei 2013 betreffende de |
protection de l'infrastructure routière dans le cas du transport | bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder |
routier exceptionnel ; | wegtransport; |
8° première décision : la décision visée à l'article 19, § 1, premier | 8° eerste beslissing: de beslissing, vermeld in artikel 19, § 1, |
alinéa du décret du 3 mai 2013 ; | eerste lid, van het decreet van 3 mei 2013; |
9° Service flamand des Impôts : l'agence autonomisée interne sans | 9° Vlaamse Belastingdienst: het intern verzelfstandigd agentschap |
personnalité juridique créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du | zonder rechtspersoonlijkheid dat is opgericht bij het besluit van de |
11 juin 2004 portant création de l'agence Service flamand des Impôts. | Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot oprichting van het agentschap |
Vlaamse Belastingdienst. | |
CHAPITRE 2. - Inspecteurs des routes | HOOFDSTUK 2. - Wegeninspecteurs |
Art. 2.Le chef du Service flamand des Impôts nomme les inspecteurs |
Art. 2.Het hoofd van de Vlaamse Belastingdienst wijst de |
des routes parmi les agents du Service flamand des Impôts. | wegeninspecteurs aan onder de personeelsleden van de Vlaamse |
Belastingdienst. | |
La désignation comme inspecteur des routes visée au premier alinéa est | De aanstelling als wegeninspecteur, vermeld in het eerste lid, blijkt |
attestée par une carte de légitimation telle que visée dans l'arrêté | uit een legitimatiekaart als vermeld in het besluit van de Vlaamse |
du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif aux cartes de | Regering van 10 juli 2008 betreffende de legitimatiekaarten van de |
légitimation des membres du personnel des services des autorités | personeelsleden van de diensten van de Vlaamse overheid die belast |
flamandes chargés de compétences d'inspection ou de contrôle. | zijn met inspectie- of controlebevoegdheden. |
Art. 3.Pendant l'exercice de leur fonction, les inspecteurs des |
Art. 3.De wegeninspecteurs dragen tijdens de uitoefening van hun |
routes portent l'uniforme dont le modèle est déterminé par le chef du | functie het uniform, waarvan het hoofd van de Vlaamse Belastingdienst |
Service flamand des Impôts et s'identifient au moyen de la carte de | het model bepaalt, en maken zich bekend met het legitimatiebewijs, |
légitimation visée à l'article 2, deuxième alinéa. | vermeld in artikel 2, tweede lid. |
Art. 4.Les inspecteurs des routes se déplacent dans un véhicule de |
Art. 4.De wegeninspecteurs verplaatsen zich in een dienstvoertuig, |
service portant les marques distinctives et équipé de l'installation | voorzien van de kentekens en uitgerust met de geluids- en |
lumineuse et sonore dont les modèles sont déterminés par le chef du | lichtinstallatie, waarvan het hoofd van de Vlaamse Belastingdienst het |
Service flamand des Impôts. | model bepaalt. |
CHAPITRE 3. - Perception immédiate | HOOFDSTUK 3. - Onmiddellijke inning |
Section 1re. - Perception immédiate et consignation | Afdeling 1. - Onmiddellijke inning en consignatie |
Art. 5.La perception immédiate est exclue si, par suite de |
Art. 5.De onmiddellijke inning is uitgesloten wanneer er ten gevolge |
l'infraction, il existe d'autres dommages que les dommages, visés à | van de inbreuk andere schade is dan de schade, vermeld in artikel 3, |
l'article 3, deuxième alinéa du décret du 3 mai 2013, causés à la voie | tweede lid van het decreet van 3 mei 2013, ontstaan aan de openbare |
publique, à ses dépendances et aux oeuvres d'art qui s'y trouvent. | weg, zijn aanhorigheden en de kunstwerken die erin liggen. |
Art. 6.§ 1. Si le contrevenant a immédiatement payé l'amende |
Art. 6.§ 1. Als de overtreder de administratieve geldboete conform |
administrative conformément à l'article 17, § 6 du décret du 3 mai | artikel 17, § 6, van het decreet van 3 mei 2013 onmiddellijk betaald |
2013, l'inspecteur des routes peut établir un rapport de constatation | heeft, kan de wegeninspecteur in plaats van een proces-verbaal een |
en lieu et place d'un procès-verbal. | verslag van vaststelling opmaken. |
Le rapport de constatation contient au moins toutes les informations suivantes : | Het verslag van vaststelling bevat minstens al de volgende informatie: |
1° l'identité du contrevenant ou, le cas échéant, de l'entreprise ; | 1° de identiteit van de overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming; |
2° le lieu, la date et l'heure de l'infraction ; | 2° de plaats, de datum en het tijdstip van de inbreuk; |
3° les dispositions décrétales ou réglementaires qui ont été violées ; | 3° de geschonden decretale of reglementaire bepalingen; |
4° le montant de la perception immédiate. | 4° het bedrag van de onmiddellijke inning. |
§ 2. L'inspecteur des routes fournit une copie du rapport de | § 2. De wegeninspecteur bezorgt een afschrift van het verslag van |
constatation au contrevenant et à l'inspecteur-contrôleur des routes. | vaststelling aan de overtreder en aan de wegeninspecteur-controleur. |
§ 3. Si l'amende administrative est donnée en consignation, | § 3. Als de administratieve geldboete in consignatie is gegeven, |
l'inspecteur des routes note le montant de la consignation dans le | noteert de wegeninspecteur het bedrag van de consignatie in het |
procès-verbal. | proces-verbaal. |
Section 2. - Méthode de perception immédiate | Afdeling 2. - Wijze waarop de onmiddellijke inning gebeurt |
Art. 7.§ 1. La perception immédiate ou la consignation, visées à la section 1, s'effectuent au moyen d'un terminal de paiement. L'inspecteur des routes peut, dans des circonstances particulières, autoriser des méthodes de paiement autres que le terminal de paiement visé au premier alinéa. Le cas échéant, il en consigne la justification dans le rapport de constatation ou dans le procès-verbal. § 2. Si le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise a un domicile ou une résidence permanente en Belgique et n'a pas payé immédiatement l'amende administrative, l'inspecteur des routes transmet au contrevenant ou, le cas échéant, à l'entreprise, dans les quatorze |
Art. 7.§ 1. De onmiddellijke inning of de consignatie, vermeld in afdeling 1, gebeurt met een betaalterminal. De wegeninspecteur kan in bijzondere omstandigheden andere wijzen van betaling dan de betaalterminal, vermeld in het eerste lid, toestaan. Hij noteert in voorkomend geval de redenen daarvoor in het verslag van vaststelling of in het proces-verbaal. § 2. Als de overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming een woonplaats of vaste verblijfplaats in België heeft en de administratieve geldboete niet onmiddellijk betaald heeft, bezorgt de |
jours suivant la constatation de l'infraction, une proposition de | wegeninspecteur binnen veertien dagen na de dag waarop de inbreuk is |
perception immédiate, accompagnée d'une copie du procès-verbal. | vastgesteld, samen met het afschrift van het proces-verbaal, een |
La proposition de perception immédiate contient toutes les | voorstel tot onmiddellijke inning aan de overtreder of, in voorkomend |
informations suivantes : | geval, aan de onderneming. |
Het voorstel tot onmiddellijke inning bevat al de volgende gegevens: | |
1° le montant de l'amende administrative ; | 1° het bedrag van de administratieve geldboete; |
2° les données de paiement nécessaires ; | 2° de vereiste betalingsgegevens; |
3° les conséquences en cas de retard de paiement. | 3° de gevolgen in geval van niet-tijdige betaling. |
Le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise, dispose d'un délai | De overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming beschikt over |
d'échéance de dix jours à compter du jour où l'inspecteur des routes a | een vervaltermijn van tien dagen na de dag waarop de wegeninspecteur |
envoyé la proposition de perception immédiate conformément au premier | het voorstel tot onmiddellijke inning heeft verzonden conform het |
alinéa. | eerste lid. |
CHAPITRE 4. - Procédure administrative | HOOFDSTUK 4. - Administratieve procedure |
Section 1re. - Inspecteur-contrôleur des routes | Afdeling 1. - Wegeninspecteur-controleur |
Art. 8.Le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation nomme les |
Art. 8.Het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer wijst de |
inspecteurs-contrôleurs des routes parmi les agents de l'Agence des | wegeninspecteurs-controleurs aan onder de personeelsleden van het |
Routes et de la Circulation. | Agentschap Wegen en Verkeer. |
La désignation comme inspecteur-contrôleur des routes visée au premier | De aanstelling als wegeninspecteurs-controleurs als vermeld in het |
alinéa est attestée par une carte de légitimation telle que visée dans | eerste lid, blijkt uit een legitimatiekaart als vermeld in het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif aux cartes | van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008 betreffende de |
de légitimation des membres du personnel des services des autorités | legitimatiekaarten van de personeelsleden van de diensten van de |
flamandes chargés de compétences d'inspection ou de contrôle. | Vlaamse overheid die belast zijn met inspectie- of controlebevoegdheden. |
Section 2. - Première décision | Afdeling 2. - Eerste beslissing |
Art. 9.La première décision est envoyée par lettre recommandée contre |
Art. 9.De eerste beslissing wordt verzonden met een aangetekende |
récépissé. | brief tegen ontvangstbewijs. |
La première décision contient toutes les informations suivantes : | De eerste beslissing bevat al de volgende gegevens: |
1° le montant de l'amende administrative ; | 1° het bedrag van de administratieve geldboete; |
2° le délai de réclamation contre la décision et les modalités | 2° de termijn waarin en de wijze waarop bezwaar kan worden aangetekend |
d'introduction de la réclamation ; | tegen de beslissing; |
3° l'adresse à laquelle la réclamation doit être envoyée. | 3° het adres waar het bezwaar kan worden aangetekend. |
Section 3. - Réclamation | Afdeling 3. - Bezwaar |
Art. 10.§ 1. La réclamation est présentée par voie électronique par |
Art. 10.§ 1. Het bezwaar wordt elektronisch ingediend door de |
le contrevenant ou, le cas échéant, par l'entreprise dans les trente | overtreder of, in voorkomend geval, door de onderneming binnen dertig |
jours suivant le jour où le contrevenant ou l'entreprise a reçu la | dagen na de dag waarop de overtreder of de onderneming de eerste |
première décision. | beslissing heeft ontvangen. |
La réclamation indique clairement l'adresse électronique à laquelle le | Het bezwaar vermeldt duidelijk het elektronische adres waarop de |
contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise souhaite recevoir la | overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming de uitnodiging voor |
convocation à l'audition et la décision après réclamation, ou, le cas | de hoorzitting en de beslissing na bezwaar, of in voorkomend geval de |
échéant, la notification visée à l'article 19, § 2, troisième alinéa | kennisgeving, vermeld in artikel 19, § 2, derde lid, van het decreet |
du décret du 3 mai 2013. Si la réclamation ne précise pas cette | van 3 mei 2013 wil ontvangen. Als het bezwaar dat adres niet vermeldt, |
adresse, la réclamation est irrecevable. | is het bezwaar onontvankelijk. |
Nonobstant le deuxième alinéa, le contrevenant ou l'entreprise peut | In afwijking van het tweede lid kan de overtreder of de onderneming |
demander que la convocation à l'audition et la décision après | verzoeken om de uitnodiging voor de hoorzitting en de beslissing na |
réclamation soient envoyées par la poste. | bezwaar met de post te ontvangen. |
Si le contrevenant ou l'entreprise n'a ni domicile ni résidence | Als de overtreder of de onderneming geen woonplaats of vaste |
permanente en Belgique et que, conformément au troisième alinéa, il | verblijfplaats in België heeft en er, conform het derde lid, voor |
choisit de recevoir la convocation et la décision par la poste, il | kiest om de uitnodiging en de beslissing met de post te ontvangen, |
choisit un domicile en Belgique. Si, dans ce cas, la réclamation ne | kiest hij een woonplaats in België. Als in dat geval het bezwaar geen |
précise pas de choix de domicile, la réclamation est irrecevable. | woonplaatskeuze vermeldt, is het bezwaar onontvankelijk. |
§ 2. Dans les trente jours qui suivent le dépôt de la réclamation | § 2. Binnen dertig dagen nadat het bezwaar is ingediend conform |
conformément au paragraphe 1, l'inspecteur-contrôleur des routes convoque le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise, par voie électronique, à une audition. Si le contrevenant ou l'entreprise choisit conformément au paragraphe 1, troisième alinéa de recevoir la convocation à l'audition par la poste, la convocation est envoyée par la poste, contrairement au premier alinéa. L'audition a lieu au plus tôt trente jours après l'envoi de la convocation visée aux premier et deuxième alinéas. L'audition peut se dérouler par voie électronique. La convocation indique la manière dont l'audition aura lieu, le jour | paragraaf 1, nodigt de wegeninspecteur-controleur de overtreder en, in voorkomend geval, de onderneming via elektronische weg uit op een hoorzitting. Als de overtreder of de onderneming conform paragraaf 1, derde lid, ervoor kiest om de uitnodiging voor de hoorzitting met de post te ontvangen, wordt de uitnodiging met de post verstuurd, in afwijking van het eerste lid. De hoorzitting vindt op zijn vroegst dertig dagen na de verzending van de uitnodiging, vermeld in het eerste en tweede lid plaats. De hoorzitting kan elektronisch plaats vinden. De uitnodiging vermeldt de wijze waarop de hoorzitting plaatsvindt, |
et l'heure de l'audition et le lieu où le lien électronique vers | evenals de dag en uur van de hoorzitting en de plaats of de |
l'audition, ainsi que la possibilité de demander une copie | elektronische link naar de hoorzitting en vermeldt de mogelijkheid om |
électronique du dossier. | een elektronisch afschrift van het dossier op te vragen. |
Si l'inspecteur-contrôleur des routes choisit de mener l'audition par | Als de wegeninspecteur-controleur ervoor kiest de hoorzitting |
voie électronique, le contrevenant ou l'entreprise peut toujours | elektronisch te laten plaatsvinden, kan de overtreder of de |
demander que l'audition soit menée en présentiel. Le cas échéant, | onderneming alsnog verzoeken dat de hoorzitting fysiek plaatsvindt. In |
l'inspecteur-contrôleur des routes notifie le lieu, la date et l'heure | voorkomend geval deelt de wegeninspecteur-controleur de plaats, de |
de l'audition. | datum en het uur van de hoorzitting mee. |
Le contrevenant et l'entreprise peuvent déposer une note lors de | De overtreder en de onderneming kan op de hoorzitting, of |
l'audition, ou au préalable si le contrevenant ou l'entreprise ne | voorafgaandelijk als de overtreder of de onderneming de hoorzitting |
souhaite pas assister à l'audition. Le contrevenant ou l'entreprise informe l'inspecteur-contrôleur des routes de son absence, le cas échéant. Le contrevenant ou l'entreprise peut se faire assister ou représenter. Un procès-verbal de l'audition est rédigé. Si l'audition est menée par voie électronique, le contrevenant, l'entreprise ou le représentant, selon le cas, doit s'identifier par voie électronique. Aucun enregistrement de l'audition électronique ne sera fait ou conservé. Le contrevenant, l'entreprise ou le représentant ont le choix d'être visible ou non sur l'écran. § 3. La décision après réclamation est envoyée par voie électronique. Si le contrevenant ou l'entreprise fait usage de la faculté mentionnée au paragraphe 1, troisième alinéa, la décision après réclamation lui est envoyée par lettre recommandée contre récépissé, contrairement au premier alinéa. La décision après réclamation contient toutes les informations suivantes : | niet wil bijwonen, een nota indienen. De overtreder of de onderneming brengt de wegeninspecteur-controleur in voorkomend geval op de hoogte van zijn of haar afwezigheid. De overtreder of de onderneming mag zich laten bijstaan of vertegenwoordigen. Van de hoorzitting wordt een verslag opgemaakt. Als de hoorzitting elektronisch plaatsvindt, moet de overtreder, in voorkomend geval de onderneming of de vertegenwoordiger zich elektronisch identificeren. Er worden geen opnames van de elektronische hoorzitting gemaakt of bijgehouden. De overtreder, de onderneming of de vertegenwoordiger hebben de keuze om al dan niet in beeld te verschijnen. § 3. De beslissing na bezwaar wordt via elektronische weg verzonden. Als de overtreder of de onderneming de mogelijkheid, vermeld in paragraaf 1, derde lid, gebruikt, wordt de beslissing na bezwaar, in afwijking van het eerste lid, aan hem met een aangetekende brief tegen ontvangstbewijs verzonden. De beslissing na bezwaar bevat al de volgende gegevens: |
1° le montant de l'amende administrative ; | 1° het bedrag van de administratieve geldboete; |
2° le délai de recours contre la décision et les modalités | 2° de termijn waarin en de wijze waarop beroep kan worden aangetekend |
d'introduction du recours ; | tegen de beslissing; |
3° l'adresse à laquelle le recours doit être envoyé. | 3° het adres waar het beroep kan worden aangetekend. |
§ 4. Aux fins du présent paragraphe, on entend par audition après | § 4. In deze paragraaf wordt verstaan onder hoorzitting na |
réclamation irrecevable : l'audition faisant suite à la demande visée | onontvankelijk bezwaar: de hoorzitting die volgt op het verzoek, |
à l'article 19, § 2, troisième alinéa du décret du 3 mai 2013. Si aucune réclamation recevable n'a été envoyée en temps utile, l'inspecteur-contrôleur des routes en informe le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise par voie électronique dans les dix jours suivant la réception de la réclamation irrecevable. Si le contrevenant ou l'entreprise choisit conformément au paragraphe 1, troisième alinéa de recevoir la notification par la poste ou n'a pas précisé l'adresse électronique à laquelle il souhaite recevoir la notification, la notification est envoyée par la poste, contrairement au premier alinéa. La demande d'une audition après réclamation irrecevable est introduite par voie électronique par le contrevenant ou, le cas échéant, par l'entreprise dans les dix jours de la réception par le contrevenant ou | vermeld in artikel 19, § 2, derde lid, van het decreet van 3 mei 2013. Als geen tijdig of ontvankelijk bezwaar werd aangetekend, brengt de wegeninspecteur-controleur de overtreder, of in voorkomend geval de onderneming hiervan elektronisch op de hoogte binnen de tien dagen na ontvangst van het onontvankelijk bezwaar. Als de overtreder of de onderneming conform paragraaf 1, derde lid, ervoor kiest om de kennisgeving met de post te ontvangen of heeft nagelaten een elektronisch adres te vermelden waarop hij de kennisgeving wil ontvangen, wordt de kennisgeving met de post verstuurd, in afwijking van het eerste lid. Het verzoek om een hoorzitting na onontvankelijk bezwaar wordt elektronisch ingediend door de overtreder of, in voorkomend geval, door de onderneming binnen tien dagen nadat de overtreder, |
l'entreprise, selon le cas, de la notification visée à l'article 19, § 2, troisième alinéa du décret précité. Le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise indique clairement l'adresse électronique à laquelle la convocation à l'audition et la décision sur la recevabilité doivent être envoyées. Si la demande ne précise pas cette adresse, elle est irrecevable. Dans les trente jours suivant la réception de la demande d'audition sur la recevabilité, l'inspecteur-contrôleur des routes convoque le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise, par voie électronique, à une audition après réclamation irrecevable. Les dispositions du paragraphe 2, troisième à septième alinéas, s'appliquent mutatis mutandis à l'audition après réclamation irrecevable. | respectievelijk de onderneming de kennisgeving, vermeld in artikel 19, § 2, derde lid, van het voormelde decreet, heeft ontvangen. De overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming vermeldt duidelijk het elektronische adres waarnaar de uitnodiging voor de hoorzitting en de beslissing over de ontvankelijkheid gestuurd moet worden. Als het verzoek dat adres niet vermeldt, is het onontvankelijk. Binnen dertig dagen nadat de wegeninspecteur-controleur het verzoek om gehoord te worden over de ontvankelijkheid heeft ontvangen, nodigt hij de overtreder en, in voorkomend geval, de onderneming via elektronische weg uit op een hoorzitting na onontvankelijk bezwaar. De bepalingen van paragraaf 2, derde tot en met zevende lid, zijn van overeenkomstige toepassing op de hoorzitting na onontvankelijk bezwaar. |
Section 4. - Recours | Afdeling 4. - Beroep |
Art. 11.Le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation a les |
Art. 11.Het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer heeft de |
missions suivantes : | volgende opdrachten: |
1° informer le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise de | 1° de overtreder en, in voorkomend geval, de onderneming op de hoogte |
l'irrecevabilité du recours ; | brengen van de onontvankelijkheid van het beroep; |
2° entendre le contrevenant, l'entreprise ou le conseil dans le cadre | 2° de overtreder, de onderneming of de raadsman horen in het kader van |
du recours ; | het beroep; |
3° prononcer le recours. | 3° het beroep uitspreken. |
Art. 12.§ 1er. Le recours est introduit par voie électronique par le |
Art. 12.§ 1. Het beroep wordt elektronisch ingediend door de |
contrevenant ou, le cas échéant, par l'entreprise dans les trente | overtreder of, in voorkomend geval, door de onderneming binnen dertig |
jours suivant le jour où le contrevenant ou l'entreprise, selon le | dagen na de dag waarop de overtreder, respectievelijk de onderneming |
cas, a reçu la décision après réclamation. | de beslissing na bezwaar heeft ontvangen. |
Le recours indique clairement l'adresse électronique à laquelle le | Het beroep vermeldt duidelijk het elektronische adres waarop de |
contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise souhaite recevoir la | overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming de uitnodiging voor |
convocation à l'audition et la décision après recours, et, le cas | de hoorzitting en de beslissing na beroep, en in voorkomend geval de |
échéant, la notification visée à l'article 19, § 3, troisième alinéa | kennisgeving, vermeld in artikel 19, § 3, derde lid, van het decreet |
du décret du 3 mai 2013. Si le recours ne précise pas cette adresse, | van 3 mei 2013 wil ontvangen. Als het beroep dat adres niet vermeldt, |
il est irrecevable. | is het onontvankelijk. |
Nonobstant le deuxième alinéa, le contrevenant ou l'entreprise peut | In afwijking van het tweede lid kan de overtreder of de onderneming |
demander que la convocation à l'audition et la décision après recours | verzoeken om de uitnodiging voor de hoorzitting en de beslissing na |
soient envoyées par la poste. | beroep met de post te ontvangen. |
Si le contrevenant ou l'entreprise n'a ni domicile ni résidence | Als de overtreder of de onderneming geen woonplaats of vaste |
permanente en Belgique et que, conformément au troisième alinéa, il | verblijfplaats in België heeft en, conform het derde lid, ervoor kiest |
choisit de recevoir la convocation et la décision par la poste, il | om de uitnodiging en de beslissing met de post te ontvangen, kiest hij |
choisit un domicile en Belgique. Dans ce cas, si le recours ne précise | een woonplaats in België. Als het beroep in dat geval geen |
pas de choix de domicile, il est irrecevable. | woonplaatskeuze vermeldt, is het onontvankelijk. |
L'indemnité pour les frais de dossier de la procédure de recours, | De vergoeding voor dossierkosten voor de beroepsprocedure, vermeld in |
visée à l'article 19, § 4, deuxième alinéa du décret du 3 mai 2013, | artikel 19, § 4, tweede lid, van het decreet van 3 mei 2013, bedraagt |
s'élève à 75 euros. | 75 euro. |
§ 2. Dans les trente jours suivant le dépôt du recours conformément au | § 2. Binnen dertig dagen nadat het beroep is ingesteld conform |
paragraphe 1, le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation | paragraaf 1, nodigt het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer de |
convoque le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise, par voie | overtreder en, in voorkomend geval, de onderneming via elektronische |
électronique, à une audition. | weg uit op een hoorzitting. |
Si le contrevenant ou l'entreprise choisit conformément au paragraphe | Als de overtreder of de onderneming conform paragraaf 1, derde lid, |
1, troisième alinéa de recevoir la convocation à l'audition par la poste, la convocation est envoyée par la poste, contrairement au premier alinéa. L'audition a lieu au plus tôt trente jours après l'envoi de la convocation visée aux premier et deuxième alinéas. L'audition peut se dérouler par voie électronique. La convocation indique la manière dont l'audition aura lieu, le jour et l'heure de l'audition et le lieu où le lien électronique vers l'audition, ainsi que la possibilité de demander une copie électronique du dossier. Si le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation choisit de mener l'audition par voie électronique, le contrevenant ou l'entreprise peut toujours demander que l'audition soit menée en | ervoor kiest om de uitnodiging voor de hoorzitting met de post te ontvangen, wordt de uitnodiging, in afwijking van het eerste lid, met de post verstuurd. De hoorzitting vindt op zijn vroegst dertig dagen na de verzending van de uitnodiging, vermeld in het eerste en tweede lid plaats. De hoorzitting kan elektronisch plaats vinden. De uitnodiging vermeldt de wijze waarop de hoorzitting plaatsvindt, evenals de dag en uur van de hoorzitting en de plaats of de elektronische link naar de hoorzitting en vermeldt de mogelijkheid om een elektronisch afschrift van het dossier op te vragen. Als het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer ervoor kiest de hoorzitting elektronisch te laten plaatsvinden, kan de overtreder of de onderneming alsnog verzoeken dat de hoorzitting fysiek plaatsvindt. In voorkomend geval deelt het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer de plaats, de datum en het uur van de hoorzitting mee. |
présentiel. Le cas échéant, le chef de l'Agence des Routes et de la | De overtreder en de onderneming kan op de hoorzitting, of |
Circulation notifie le lieu, la date et l'heure de l'audition. | voorafgaandelijk als de overtreder of de onderneming de hoorzitting |
Le contrevenant et l'entreprise peuvent déposer une note lors de | niet wil bijwonen, een nota indienen. De overtreder of de onderneming |
l'audition, ou au préalable si le contrevenant ou l'entreprise ne | brengt het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer in voorkomend |
souhaite pas assister à l'audition. Le contrevenant ou l'entreprise | geval op de hoogte van zijn of haar afwezigheid. De overtreder of de |
informe le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation de son | onderneming mag zich laten bijstaan of vertegenwoordigen. Van de |
absence, le cas échéant. Le contrevenant ou l'entreprise peut se faire | hoorzitting wordt een verslag opgemaakt. |
assister ou représenter. Un procès-verbal de l'audition est rédigé. | Als de hoorzitting elektronisch plaatsvindt, moet de overtreder, in |
Si l'audition est menée par voie électronique, le contrevenant, | voorkomend geval de onderneming of de vertegenwoordiger zich |
l'entreprise ou le représentant, selon le cas, doit s'identifier par | elektronisch identificeren. Er worden geen opnames van de |
voie électronique. Aucun enregistrement de l'audition électronique ne | elektronische hoorzitting gemaakt of bijgehouden. De overtreder, de |
sera fait ou conservé. Le contrevenant, l'entreprise ou le | onderneming of de vertegenwoordiger hebben de keuze om al dan niet in |
représentant ont le choix d'être visible ou non sur l'écran. | beeld te verschijnen. |
§ 3. La décision après recours est envoyée par voie électronique. | § 3. De beslissing na beroep wordt via elektronische weg verzonden. |
Si le contrevenant ou l'entreprise fait usage de la faculté mentionnée | Als de overtreder of de onderneming de mogelijkheid, vermeld in |
au paragraphe 1, troisième alinéa, la décision après recours lui est | paragraaf 1, derde lid, gebruikt, wordt de beslissing na beroep, in |
envoyée par lettre recommandée contre récépissé, contrairement au | afwijking van het eerste lid, aan hem met een aangetekende brief tegen |
premier alinéa. | ontvangstbewijs verzonden. |
La décision après recours indique au moins le montant de l'amende | De beslissing na beroep vermeldt minstens het bedrag van de |
administrative. | administratieve geldboete. |
§ 4. Aux fins du présent paragraphe, on entend par audition après | § 4. In deze paragraaf wordt verstaan onder hoorzitting na |
recours irrecevable : l'audition faisant suite à la demande visée à | onontvankelijk beroep: de hoorzitting die volgt op het verzoek, |
l'article 19, § 3, troisième alinéa du décret du 3 mai 2013. | vermeld in artikel 19, § 3, derde lid, van het decreet van 3 mei 2013. |
Si aucune réclamation recevable n'a été envoyée en temps utile, le | Als geen tijdig of ontvankelijk bezwaar werd aangetekend, brengt het |
chef de l'Agence des Routes et de la Circulation en informe le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise par voie électronique dans les dix jours suivant la réception du recours irrecevable. Si le contrevenant ou l'entreprise choisit conformément au paragraphe 1, troisième alinéa de recevoir la notification par la poste ou n'a pas précisé l'adresse électronique à laquelle il souhaite recevoir la notification, la notification est envoyée par la poste, contrairement au premier alinéa. La demande d'audition après recours irrecevable est introduite par voie électronique par le contrevenant ou, le cas échéant, par l'entreprise dans les dix jours de la réception par le contrevenant ou l'entreprise, selon le cas, de la notification visée à l'article 19, § 3, troisième alinéa du décret précité. Le contrevenant ou, le cas échéant, l'entreprise indique clairement l'adresse électronique à laquelle la convocation à l'audition et la décision sur la recevabilité doivent être envoyées. Si la demande ne précise pas cette adresse, elle est irrecevable. Dans les trente jours suivant la réception de la demande d'audition sur la recevabilité, le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation convoque le contrevenant et, le cas échéant, l'entreprise, par voie électronique, à une audition après recours irrecevable. Les dispositions du paragraphe 2, troisième à septième alinéas, s'appliquent mutatis mutandis à l'audition après recours irrecevable. | hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer de overtreder, of in voorkomend geval de onderneming hiervan elektronisch op de hoogte binnen de tien dagen na ontvangst van het onontvankelijk beroep. Als de overtreder of de onderneming conform paragraaf 1, derde lid, ervoor kiest om de kennisgeving met de post te ontvangen of heeft nagelaten een elektronisch adres te vermelden waarop hij de kennisgeving wil ontvangen, wordt de kennisgeving met de post verstuurd, in afwijking van het eerste lid. Het verzoek om een hoorzitting na onontvankelijk beroep wordt elektronisch ingediend door de overtreder of, in voorkomend geval, door de onderneming binnen tien dagen nadat de overtreder, respectievelijk de onderneming de kennisgeving, vermeld in artikel 19, § 3, derde lid, van het voormelde decreet, heeft ontvangen. De overtreder of, in voorkomend geval, de onderneming vermeldt duidelijk het elektronische adres waarnaar de uitnodiging voor de hoorzitting en de beslissing over de ontvankelijkheid gestuurd moet worden. Als het verzoek dat adres niet vermeldt, is het onontvankelijk. Binnen dertig dagen nadat het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer het verzoek om gehoord te worden over de ontvankelijkheid heeft ontvangen, nodigt hij de overtreder en, in voorkomend geval, de onderneming via elektronische weg uit op een hoorzitting na onontvankelijk beroep. De bepalingen van paragraaf 2, derde tot en met zevende lid, zijn van overeenkomstige toepassing op de hoorzitting na onontvankelijk beroep. |
Section 5. - Contrainte | Afdeling 5. - Dwangbevel |
Art. 13.En exécution de l'article 19, § 5, deuxième alinéa du décret |
Art. 13.Ter uitvoering van artikel 19, § 5, tweede lid, van het |
du 3 mai 2013, le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation et | decreet van 3 mei 2013 kunnen het hoofd van het Agentschap Wegen en |
l'inspecteur-contrôleur des routes peuvent émettre des contraintes et | Verkeer en de wegeninspecteur-controleur dwangbevelen geven en |
les déclarer exécutoires. | uitvoerbaar verklaren. |
Section 6. - Délégation | Afdeling 6. - Delegatie |
Art. 14.Le chef de l'Agence des Routes et de la Circulation peut |
Art. 14.Het hoofd van het Agentschap Wegen en Verkeer kan de |
déléguer les missions visées à l'article 11, 1° et 2° à des agents de | opdrachten, vermeld in artikel 11, 1° en 2°, verder delegeren aan |
son entité qui sont sous son autorité hiérarchique. | personeelsleden van zijn entiteit die onder zijn hiërarchische gezag staan. |
CHAPITRE 5. - Traitement de données | HOOFDSTUK 5. - Gegevensverwerking |
Art. 15.§ 1. La base de données du Service flamand des Impôts |
Art. 15.§ 1. De gegevensbank van de Vlaamse Belastingdienst bevat al |
comprend toutes les données suivantes : | de volgende gegevens: |
1° le procès-verbal visé à l'article 16, troisième alinéa du décret du | 1° het proces-verbaal, vermeld in artikel 16, derde lid, van het |
3 mai 2013 ; | decreet van 3 mei 2013; |
2° le rapport de constatation visé à l'article 6 du présent arrêté ; | 2° het verslag van vaststelling, vermeld in artikel 6 van dit besluit; |
3° la preuve de l'envoi d'une copie du procès-verbal au contrevenant | 3° het bewijs van de verzending van een afschrift van het |
proces-verbaal aan de overtreder of, in voorkomend geval, aan de | |
ou, le cas échéant, à l'entreprise, visée à l'article 16, troisième | onderneming als vermeld in artikel 16, derde lid, van het voormelde |
alinéa du décret précité ; | decreet; |
4° la proposition de perception immédiate visée à l'article 7, § 2 du | 4° het voorstel tot onmiddellijke inning, vermeld in artikel 7, § 2, |
présent arrêté. | van dit besluit. |
§ 2. Le Service flamand des Impôts est le responsable du traitement, | § 2. De Vlaamse Belastingdienst is de verwerkingsverantwoordelijke, |
visé à l'article 4, 7) du règlement général sur la protection des | vermeld in artikel 4, 7), van de algemene verordening |
données. | gegevensbescherming. |
§ 3. Les données sont collectées et traitées pour : | § 3. De gegevens worden verzameld en verwerkt voor: |
1° le contrôle du respect du décret du 3 mai 2013 et de ses arrêtés | 1° het toezicht op de naleving van het decreet van 3 mei 2013 en de |
d'exécution ; | uitvoeringsbesluiten ervan; |
2° l'établissement de statistiques générales et anonymes par le | 2° de opmaak van algemene en naamloze statistieken door de Vlaamse |
Service flamand des Impôts à des fins d'examen et d'évaluation de la | Belastingdienst met het oog op onderzoek en evaluatie van de |
mesure politique. | beleidsmaatregel. |
§ 4. Les données visées au paragraphe 1 sont conservées pendant dix | § 4. De gegevens, vermeld in paragraaf 1, worden tien jaar bijgehouden |
ans à compter de l'imposition définitive et irrévocable de l'amende | nadat de administratieve geldboete definitief en onherroepelijk werd |
administrative. | opgelegd. |
Art. 16.§ 1. La base de données de l'Agence des Routes et de la |
Art. 16.§ 1. De gegevensbank van het Agentschap Wegen en Verkeer |
Circulation contient toutes les informations suivantes : | bevat al de volgende gegevens: |
1° une copie du procès-verbal visé à l'article 16, troisième alinéa du | 1° een kopie van het proces-verbaal, vermeld in artikel 16, derde lid, |
décret du 3 mai 2013 ; | van het decreet van 3 mei 2013; |
2° une copie du rapport de constatation visé à l'article 6 du présent | 2° een kopie van het verslag van vaststelling, vermeld in artikel 6 |
arrêté ; | van dit besluit; |
3° la preuve de l'envoi d'une copie du procès-verbal au contrevenant | 3° het bewijs van de verzending van een afschrift van het |
proces-verbaal aan de overtreder of, in voorkomend geval, aan de | |
ou, le cas échéant, à l'entreprise, visée à l'article 16, troisième | onderneming als vermeld in artikel 16, derde lid, van het voormelde |
alinéa du décret précité ; | decreet; |
4° la proposition de perception immédiate visée à l'article 7, § 2 du | 4° het voorstel tot onmiddellijke inning, vermeld in artikel 7, § 2, |
présent arrêté ; | van dit besluit; |
5° la notification au procureur du Roi, visée à l'article 17, § 3, | 5° de kennisgeving aan de procureur des Konings, vermeld in artikel |
deuxième alinéa du décret précité ; | 17, § 3, tweede lid, van het voormelde decreet; |
6° la décision du procureur du Roi, visée à l'article 17, § 3, | 6° de beslissing van de procureur des Konings, vermeld in artikel 17, |
troisième alinéa du décret précité ; | § 3, derde lid, van het voormelde decreet; |
7° la première décision et la preuve de l'envoi ; | 7° de eerste beslissing en het bewijs van verzending; |
8° la réclamation visée à l'article 19, § 2, premier alinéa du décret | 8° het bezwaarschrift, vermeld in artikel 19, § 2, eerste lid, van het |
précité ; | voormelde decreet; |
9° l'adresse électronique visée aux articles 10, § 1, deuxième alinéa | 9° het elektronisch adres, vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid, en |
et 12, § 1, deuxième alinéa du présent arrêté ; | artikel 12, § 1, tweede lid van dit besluit; |
10° le domicile en Belgique choisi, visé aux articles 10, § 1, | 10° de gekozen woonplaats in België, vermeld in artikel 10, § 1, |
quatrième alinéa et 12, § 1, quatrième alinéa du présent arrêté ; | vierde lid en artikel 12, § 1, vierde lid van dit besluit; |
11° la notification de l'irrecevabilité, visée à l'article 19, § 2, | 11° de kennisgeving van de onontvankelijkheid, vermeld in artikel 19, |
troisième alinéa du décret précité et la preuve de l'envoi ; | § 2, derde lid, van het voormelde decreet, en het bewijs van |
12° la demande d'audition sur l'irrecevabilité, visée à l'article 19, | verzending; 12° het verzoek om gehoord te worden over de onontvankelijkheid, |
§ 2, troisième alinéa du décret précité ; | vermeld in artikel 19, § 2, derde lid, van het voormelde decreet; |
13° la convocation à l'audition, visée à l'article 19, § 2, quatrième | 13° de uitnodiging voor de hoorzitting, vermeld in artikel 19, § 2, |
alinéa du décret précité et la preuve de l'envoi ; | vierde lid, van het voormelde decreet, en het bewijs van verzending; |
14° le procès-verbal de l'audition, visée à l'article 10, § 2, sixième | 14° het verslag van de hoorzitting, vermeld in artikel 10, § 2, zesde |
alinéa du présent arrêté ; | lid, van dit besluit; |
15° le nom du représentant ou du conseil, visés à l'article 10, § 2, | 15° de naam van de vertegenwoordiger of raadsman, vermeld in artikel |
sixième alinéa, à l'article 11, 2° et à l'article 12, § 2, sixième | 10, § 2, zesde lid, artikel 11, 2° en artikel 12, § 2, zesde lid van |
alinéa du présent arrêté ; | dit besluit; |
16° la décision après réclamation et la preuve de l'envoi ; | 16° de beslissing na bezwaar en het bewijs van verzending; |
17° le recours visé à l'article 19, § 3, premier alinéa du décret | 17° het beroepschrift, vermeld in artikel 19, § 3, eerste lid, van het |
précité ; | voormelde decreet; |
18° la notification de l'irrecevabilité, visée à l'article 19, § 3, | 18° de kennisgeving van de onontvankelijkheid, vermeld in artikel 19, |
troisième alinéa du décret précité et la preuve de l'envoi ; | § 3, derde lid, van het voormelde decreet, en het bewijs van |
19° la demande d'audition sur l'irrecevabilité, visée à l'article 19, | verzending; 19° het verzoek om gehoord te worden over de onontvankelijkheid, |
§ 3, troisième alinéa du décret précité ; | vermeld in artikel 19, § 3, derde lid, van het voormelde decreet; |
20° la convocation à l'audition, visée à l'article 19, § 3, quatrième | 20° de uitnodiging voor de hoorzitting, vermeld in artikel 19, § 3, |
alinéa du décret précité et la preuve de l'envoi ; | vierde lid, van het voormelde decreet, en het bewijs van verzending; |
21° le procès-verbal de l'audition, visée à l'article 12, § 2, sixième | 21° het verslag van de hoorzitting, vermeld in artikel 12, § 2, zesde |
alinéa du présent arrêté ; | lid, van dit besluit; |
22° la décision après recours et la preuve de l'envoi ; | 22° de beslissing na beroep en het bewijs van verzending; |
23° la contrainte visée à l'article 19, § 5, deuxième alinéa du décret | 23° het dwangbevel, vermeld in artikel 19, § 5, tweede lid, van het |
précité. | voormelde decreet. |
§ 2. L'Agence des Routes et de la Circulation est le responsable du | § 2. Het Agentschap Wegen en Verkeer is de |
traitement, visé à l'article 4, 7) du règlement général sur la | verwerkingsverantwoordelijke, vermeld in artikel 4, 7), van de |
protection des données. | algemene verordening gegevensbescherming. |
§ 3. Les données sont collectées et traitées pour : | § 3. De gegevens worden verzameld en verwerkt voor: |
1° l'imposition de l'amende administrative, visée à l'article 17, § 2 | 1° het opleggen van de administratieve geldboete, vermeld in artikel |
du décret du 3 mai 2013 ; | 17, § 2, van het decreet van 3 mei 2013; |
2° l'établissement de statistiques générales et anonymes par l'Agence | 2° de opmaak van algemene en naamloze statistieken door het Agentschap |
des Routes et de la Circulation à des fins d'examen et d'évaluation de | Wegen en Verkeer met het oog op onderzoek en evaluatie van de |
la mesure politique. | beleidsmaatregel. |
§ 4. Les données visées au paragraphe 1 sont conservées pendant dix | § 4. De gegevens, vermeld in paragraaf 1, worden tien jaar bijgehouden |
ans à compter de l'imposition définitive et irrévocable de l'amende | nadat de administratieve geldboete definitief en onherroepelijk werd |
administrative. | opgelegd. |
CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
juin 2004 portant création de l'agence Service flamand des Impôts | 11 juni 2004 tot oprichting van het agentschap Vlaamse Belastingdienst |
Art. 17.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin |
Art. 17.Aan artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 |
2004 portant création de l'agence Service flamand des Impôts, remplacé | juni 2004 tot oprichting van het agentschap Vlaamse Belastingdienst, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 2006 et modifié par | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli 2006 en |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2014, un point 8° est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december |
ajouté, qui se lit comme suit : | 2014, wordt een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 8° l'exercice des tâches de surveillance, de détection et de | "8° het uitoefenen van de toezichts-, opsporings- en handhavingstaken |
maintien assignées aux inspecteurs des routes, visées à l'article 16 | die toegewezen zijn aan de wegeninspecteurs, vermeld in artikel 16 van |
du décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de l'infrastructure | het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming van de |
routière dans le cas du transport routier exceptionnel. ». | verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport.". |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 18.L'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 2013 portant |
Art. 18.Het besluit van de Vlaamse Regering van 20 december 2013 |
maintien de la protection de l'infrastructure routière dans le cas du | betreffende handhaving inzake de bescherming van de |
transport routier exceptionnel, modifié par les arrêtés du | verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport, gewijzigd |
Gouvernement flamand des 9 mai 2014 et 25 janvier 2019, est abrogé. | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 9 mei 2014 en 25 januari |
2019, wordt opgeheven. | |
Art. 19.Les articles 1 à 4 et 8 à 20 entrent en vigueur à la date de |
Art. 19.Artikel 1 tot en met 4 en artikel 8 tot en met 20 treden in |
publication du présent arrêté au Moniteur belge. | werking op de dag van de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 20.Le ministre flamand compétent pour la fiscalité et le |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de fiscaliteit, en de |
ministre flamand compétent pour l'infrastructure routière et la | Vlaamse minister, bevoegd voor de weginfrastructuur en het |
politique routière sont, chacun en ce qui le concerne, chargés | wegenbeleid, zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de |
d'exécuter le présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 janvier 2021. | Brussel, 22 januari 2021. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, du Logement et du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend |
Patrimoine immobilier, | Erfgoed, |
M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS | L. PEETERS |