Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'aide aux consortiums d'entreprises pour la recherche et le développement, intégrés dans un partenariat plus large avec des organismes de recherche | Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van steun aan consortia van ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling, ingebed in een ruimer samenwerkingsverband met onderzoeksorganisaties |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 22 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'aide aux consortiums d'entreprises pour la recherche et le développement, intégrés dans un partenariat plus large avec des organismes de recherche LE GOUVERNEMENT FLAMAND, Vu le règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité (Journal Officiel de l'UE du 26 juin 2014, L 187) ; | VLAAMSE OVERHEID 22 DECEMBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van steun aan consortia van ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling, ingebed in een ruimer samenwerkingsverband met onderzoeksorganisaties DE VLAAMSE REGERING, Gelet op de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard (EU Publicatieblad van 26 juni 2014, L 187); |
Vu le décret du 21 décembre 2001 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 21 december 2001 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2002, l'article 41ter, § 2, inséré par le | begeleiding van de begroting 2002, artikel 41ter, § 2, ingevoegd bij |
décret du 20 novembre 2015 ; | het decreet van 20 november 2015; |
Vu l'arrête du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015 |
gestion et le fonctionnement du « Fonds voor Flankerend Economisch en | houdende het beheer en de werking van het Fonds voor Flankerend |
Innovatiebeleid » (Fonds pour la politique d'encadrement économique et | Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het beslissingscomité |
d'innovation) et le fonctionnement du comité de décision auprès dudit fonds ; | bij dat fonds; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 20 | begroting, gegeven op 20 september 2017; |
septembre 2017 ; | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, |
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, donné le 6 | gegeven op 6 november 2017; |
novembre 2017 ; Vu l'avis 62.457/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2017, en | Gelet op advies 62.457/1 van de Raad van State, gegeven op 12 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le règlement cadre relatif à l'aide publique à la | |
recherche, au développement et à l'innovation (Journal Officiel de | Overwegende de kaderregeling betreffende staatssteun voor onderzoek, |
l'UE du 27 juin 2014, C 198/1) ; | ontwikkeling en innovatie (EU Publicatieblad van 27 juni 2014, C |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de | 198/1); Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en |
l'Innovation et des Sports ; | Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Definities en algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Règlement général d'exemption par catégorie : le règlement (UE) n° | 1° algemene groepsvrijstellingsverordening: de verordening (EU) nr. |
651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines | 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde |
catégories d'aide compatibles avec le marché interne en application des articles 107 et 108 du Traité ; | categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard; |
2° comité de décision auprès du Hermesfonds : le comité de décision | 2° beslissingscomité bij het Hermesfonds: het beslissingscomité, |
visé à l'article 41ter, § 1er, du décret du 21 décembre 2001 ; | vermeld in artikel 41ter, § 1, van het decreet van 21 december 2001; |
3° consortium : coopération entre au moins 3 entreprises non liées ; | 3° consortium: samenwerking tussen minstens 3 niet-verbonden ondernemingen; |
4° collaboration effective : la collaboration effective, visée à | 4° daadwerkelijke samenwerking: de daadwerkelijke samenwerking, |
l'article 2, 90, du règlement général d'exemption par catégorie ; | vermeld in artikel 2, 90, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
5° décret du 21 décembre 2001 : le décret du 21 décembre 2001 | 5° decreet van 21 december 2001: het decreet van 21 december 2001 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2002 ; | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2002; |
6° développement expérimental : le développement expérimental, visé à | 6° experimentele ontwikkeling: de experimentele ontwikkeling, vermeld |
l'article 2, 86, du règlement général d'exemption par catégorie ; | in artikel 2, 86, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
7° étude de faisabilité : l'étude de faisabilité, visée à l'article 2, | 7° haalbaarheidsstudie: de haalbaarheidsstudie, vermeld in artikel 2, |
87, du règlement général d'exemption par catégorie ; | 87, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
8° recherche industrielle : la recherche industrielle, visée à | 8° industrieel onderzoek: het industrieel onderzoek, vermeld in |
l'article 2, 85, du règlement général d'exemption par catégorie ; | artikel 2, 85, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
9° règlement cadre : le Règlement cadre relatif à l'aide publique à la | |
recherche, au développement et à l'innovation (Journal Officiel de | 9° kaderregeling: de Kaderregeling betreffende staatssteun voor |
l'UE du 27 juin 2014/C 198/1) et toute modification ultérieure ; | onderzoek, ontwikkeling en innovatie (EU Publicatieblad van 27 juni |
2014, C 198/1) en alle latere wijzigingen ervan; | |
10° petites et moyennes entreprises ou PME : les entreprises répondant | 10° kleine en middelgrote ondernemingen of kmo's: de ondernemingen die |
aux critères visés à l'annexe I du règlement général d'exemption par | voldoen aan de criteria, vermeld in bijlage I van de algemene |
catégorie ; | groepsvrijstellingsverordening; |
11° entreprise non liée : l'entreprise indépendante, qui n'est pas | 11° niet-verbonden onderneming: de zelfstandige onderneming, die niet |
liée à une autre entreprise telle que visée à l'article 3, alinéa 3, | verbonden is met een andere onderneming zoals vermeld in artikel 3, |
de l'annexe I du règlement général d'exemption par catégorie ; | derde lid, van bijlage I van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
12° entreprise : l'entreprise, visée à l'article 41ter, § 2, du décret | 12° onderneming: de onderneming, vermeld in artikel 41ter, § 2, van |
du 21 décembre 2001 ; | het decreet van 21 december 2001; |
13° organisme de recherche : l'organisme de recherche et de diffusion | 13° onderzoeksorganisatie: de organisatie voor onderzoek en |
des connaissances, visé à l'article 2, 83, du règlement général | kennisverspreiding, vermeld in artikel 2, 83, van de algemene |
d'exemption par catégorie ; | groepsvrijstellingsverordening; |
14° projet R&D : un projet de recherche industrielle, de développement | 14° O&O-project: een project van industrieel onderzoek, van |
expérimental, ou des deux, tel que visé au point 15, cc) du règlement | experimentele ontwikkeling of van beide als vermeld in punt 15, cc), |
cadre ; | van de kaderregeling; |
15° partenariat : une combinaison de deux projets partiels ayant | 15° samenwerkingsverband: een combinatie van twee deelprojecten met |
chacun leur propre plan de travail, leurs propres objectifs de projet, | elk een eigen werkplan, eigen projectdoelstellingen en een eigen |
et leur propre budget, qui comprennent concrètement d'une part un | budget, die concreet bestaan uit enerzijds een project, uitgevoerd |
projet, réalisé par des entreprises et financé comme aide d'Etat, et | door ondernemingen en gefinancierd als staatssteun, en anderzijds een |
d'autre part d'un projet, financé comme activités non économiques, | project, gefinancierd als niet-economische activiteiten, uitgevoerd |
réalisé par un ou plusieurs organismes de recherche conformément au | door een of meer onderzoeksorganisaties conform de kaderregeling, |
règlement cadre, où les activités des projets partiels sont exécutées | waarbij de activiteiten uit de deelprojecten worden uitgevoerd in een |
dans une bonne interaction réciproque, et l'ensemble des activités des | goede onderlinge interactie en het geheel van de activiteiten uit |
deux projets partiels sont orientées sur un objectif commun ; | beide deelprojecten gericht is op een gemeenschappelijk doel; |
16° aide : l'aide, visée à l'article 41ter, § 2, du décret du 21 décembre 2001 ; | 16° steun: de steun, vermeld in artikel 41ter, § 2, van het decreet van 21 december 2001; |
17° pourcentage d'aide : le montant brut de l'aide, exprimé en | 17° steunpercentage: het brutosteunbedrag, uitgedrukt als percentage |
pourcentage des coûts admissibles du projet. Lorsque l'aide est | van de in aanmerking komende kosten van het project. Als de steun in |
accordée sous une forme autre qu'une subvention, le montant de l'aide | een andere vorm dan een subsidie wordt verleend, is het steunbedrag |
est son équivalent-subvention brut. | het brutosubsidie-equivalent van de steun. |
Art. 2.Toutes les aides accordées en application du présent arrêté et |
Art. 2.Alle steun die toegekend wordt met toepassing van dit besluit |
de ses arrêtés d'exécution, sont octroyées dans les limites et aux | en de uitvoeringsbesluiten ervan, wordt verleend binnen de grenzen en |
conditions visées au règlement général d'exemption par catégorie. | de voorwaarden, vermeld in de algemene groepsvrijstellingsverordening. |
Lorsque les seuils de notification individuels visés à l'article 4 du | Als de individuele aanmeldingsdrempels, vermeld in artikel 4 van de |
règlement précité sont dépassés, l'aide planifiée doit être | voormelde verordening, overschreden worden, zal de voorgenomen steun |
préalablement notifiée à la Commission européenne. | voorafgaandelijk worden aangemeld bij de Europese Commissie. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'aide peut être attribuée dans les | In afwijking van het eerste lid kan steun worden toegekend binnen de |
limites et aux conditions, visées à l'article 107 du Traité sur le | grenzen en de voorwaarden, vermeld in artikel 107 van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne, ou bien dans les limites et aux | betreffende de Werking van de Europese Unie, dan wel binnen de grenzen |
conditions, visées au règlement cadre, à condition que l'aide soit | en de voorwaarden, vermeld in de kaderregeling, op voorwaarde dat de |
notifiée à la Commission européenne. | steun wordt aangemeld bij de Europese Commissie. |
Art. 3.A la date de l'octroi de l'aide, l'entreprise présentant une |
Art. 3.De onderneming die een steunaanvraag indient als |
demande d'aide comme ayant droit à la subvention dans un consortium, | subsidiegerechtigde in een consortium, mag op de datum van de |
ne peut avoir de dettes arriérées auprès de l'Office national de | toekenning van de steun geen achterstallige schulden hebben bij de |
Sécurité sociale, être une entreprise en difficultés telle que visée à | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, geen onderneming in moeilijkheden |
l'article 2, 18, du règlement général d'exemption par catégorie et faire l'objet d'une procédure de droit européen ou national visant une récupération d'aides octroyées au sens de l'article 1er, alinéa 4, du règlement précité. Aucune aide ne peut être accordée en application du présent arrêté en faveur d'activités liées à l'exportation vers des pays tiers ou d'activités subordonnées à l'utilisation de produits nationaux au sens de l'article 1er, alinéa 2, du règlement précité. Aucune aide ne peut être accordée en application du présent arrêté en | zijn als vermeld in artikel 2, 18, van de algemene groepsvrijstellingsverordening, en geen procedure op basis van Europees of nationaal recht hebben lopen, waarbij een toegekende steun wordt teruggevorderd als vermeld in artikel 1, lid 4, van de voormelde verordening. Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor werkzaamheden die verband houden met de uitvoer naar derde landen of voor werkzaamheden die afhangen van het gebruik van binnenlandse goederen als vermeld in artikel 1, lid 2, van de voormelde verordening. Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor |
faveur d'activités d'entreprises dans les secteurs visés à l'article 1er, | activiteiten van ondernemingen in de sectoren, vermeld in artikel 1, |
alinéa 3, du règlement précité. | lid 3, van de voormelde verordening. |
L'aide ne peut être accordée lorsqu'elle entraîne une violation du | De steun kan niet worden toegekend als hij leidt tot een schending van |
droit de l'Union au sens de l'article 1er, alinéa 5, du règlement | het Unierecht als vermeld in artikel 1, lid 5, van de voormelde |
précité. | verordening. |
Le comité de décision auprès du Hermesfonds respecte, au moment de | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds leeft bij steuntoekenning de |
l'octroi de l'aide, les obligations en matière de publication et | verplichtingen voor de publicatie en de informatie, vermeld in artikel |
d'information prévues à l'article 9 du règlement précité. Si une | 9 van de voormelde verordening, na. Als een onderneming een |
entreprise obtient l'octroi d'une aide individuelle supérieure à | individuele steuntoekenning krijgt van meer dan 500.000 euro, worden |
500.000 euros, les données visées en annexe 3 du règlement précité | de gegevens, vermeld in bijlage 3 van de voormelde verordening, |
sont publiées sur le site web de transparence, développé par la | gepubliceerd op de transparantiewebsite die de Europese Commissie |
Commission européenne. | ontwikkeld heeft. |
CHAPITRE
2. - Champ d'application pour l'aide à l'encouragement de la recherche, du développement et de l'innovation des entreprises Art. 4.Dans les limites des crédits budgétaires, une aide est accordée aux consortiums d'entreprises pour des projets R&D et des études de faisabilité qui s'inscrivent spécifiquement dans un partenariat. Les organismes de recherche n'entrent pas en ligne de compte comme ayant droit à la subvention pour l'aide accordée en application du présent arrêté. Pour l'exécution du projet dans le partenariat, les organismes de recherches peuvent eux-mêmes obtenir un financement pour des activités non économiques conformément aux dispositions du règlement cadre, en excluant l'aide indirecte aux entreprises soutenues en application du présent arrêté. Dans le cadre du présent arrêté, une aide est uniquement accordée aux entreprises pour des projets R&D qui sont orientés a priori sur la |
HOOFDSTUK
2. - Toepassingsgebied voor steun tot bevordering van onderzoek, ontwikkeling en innovatie van het bedrijfsleven Art. 4.Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt aan consortia van ondernemingen steun toegekend voor O&O-projecten en haalbaarheidsstudies die specifiek passen in een samenwerkingsverband. De onderzoeksorganisaties komen niet als subsidiegerechtigde in aanmerking voor steun die toegekend is met toepassing van dit besluit. De onderzoeksorganisaties kunnen voor de uitvoering van het project in het samenwerkingsverband zelf financiering krijgen voor niet-economische activiteiten conform de bepalingen van de kaderregeling waarbij onrechtstreekse steun voor de bedrijven die gesteund worden met toepassing van dit besluit, uitgesloten wordt. Onder dit besluit wordt alleen steun toegekend aan ondernemingen voor O&O-projecten die a priori gericht zijn op het aangaan van een |
conclusion d'un partenariat. | samenwerkingsverband. |
Art. 5.Seules les entreprises dotées de la personnalité juridique et |
Art. 5.Alleen ondernemingen met rechtspersoonlijkheid en met een |
ayant un siège d'exploitation en Région flamande sont admissibles aux | exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest komen in aanmerking voor steun. |
aides. Les entreprises qui s'engagent à établir un siège | Ondernemingen die zich ertoe verbinden een exploitatiezetel op te |
d'exploitation en Région flamande sont admissibles, l'octroi effectif | richten in het Vlaamse Gewest, komen in aanmerking waarbij de |
de l'aide restant subordonné à l'établissement du siège | eigenlijke steuntoekenning afhankelijk blijft van de vestiging van de |
d'exploitation. | exploitatiezetel. |
Une aide ne peut être octroyée aux entreprises dotées de la | Aan ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke |
personnalité juridique de droit public que pour un projet impliquant | aard kan alleen steun toegekend worden voor een project waarin er |
une collaboration effective avec des entreprises dotées de la | daadwerkelijk wordt samengewerkt met ondernemingen met |
personnalité juridique de droit privé, dans lequel l'entreprise | rechtspersoonlijkheid van privaatrechtelijke aard, waarbij de |
coopérative dotée de la personnalité juridique de droit public ne | samenwerkende onderneming met rechtspersoonlijkheid van |
prend en charge qu'au maximum 70 % des frais éligibles dans le projet soutenu, et l'aide accordée en application du présent arrêté ne concerne pas les frais liés à l'exercice de cette mission publique. Par dérogation à l'alinéa 1er, mais sans préjudice des modalités applicables aux entreprises dotées de la personnalité juridique de droit public, visées à l'alinéa 2, les entreprises dotées de la personnalité juridique de droit public disposant d'un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale qui ont une mission publique en Flandre, sont éligibles à l'aide. Si le Gouvernement flamand décide de lancer une initiative impliquant l'octroi d'aide en application du présent arrêté pour des activités axées sur une compétence communautaire, les entreprises disposant d'un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale sont également éligibles à l'aide pour des activités relevant de la compétence de la Commission communautaire flamande. CHAPITRE 3. - Projets admissibles et intensité de l'aide | publiekrechtelijke aard in het gesteunde project niet meer dan 70 % van de in aanmerking komende kosten voor haar rekening neemt, en steun die toegekend is met toepassing van dit besluit, geen betrekking heeft op de kosten die verbonden zijn aan de uitoefening van die publieke opdracht. In afwijking van het eerste lid, maar onverminderd de modaliteiten die gelden voor de ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard, vermeld in het tweede lid, komen ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard met een exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest die een publieke opdracht hebben in Vlaanderen, in aanmerking voor steun. Als de Vlaamse Regering beslist een initiatief te lanceren waarbij steun toegekend wordt met toepassing van dit besluit voor activiteiten die gericht zijn op een gemeenschapsbevoegdheid, kunnen ook ondernemingen met exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest in aanmerking komen voor steun voor activiteiten die onder de bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschapscommissie ressorteren. HOOFDSTUK 3. - In aanmerking komende projecten en steunintensiteit |
Section 1re. - Aide à la recherche et au développement | Afdeling 1. - Steun voor onderzoek en ontwikkeling |
Art. 6.Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut accorder en |
Art. 6.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met toepassing |
application du présent arrêté des aides aux entreprises pour des | van dit besluit steun toekennen aan ondernemingen voor O&O-projecten |
projets R&D ou des études de faisabilité tels que visés à l'article 25 | of haalbaarheidsstudies als vermeld in artikel 25 van de algemene |
du règlement général d'exemption par catégorie. L'intensité de l'aide | groepsvrijstellingsverordening. De steunintensiteit per begunstigde |
par bénéficiaire n'excède pas les pourcentages d'aide visés à l'article 25 du règlement précité. | bedraagt maximaal de steunpercentages, vermeld in artikel 25 van de |
Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut prendre en compte les | voormelde verordening. |
frais pour les projets R&D et les études de faisabilité, visés à | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan de kosten voor de |
l'article 25, alinéas 3 et 4, du règlement précité. | O&O-projecten en de haalbaarheidsstudies, vermeld in artikel 25, lid 3 |
La partie soutenue du projet peut également comprendre des études de | en 4, van de voormelde verordening, in aanmerking nemen. |
faisabilité en préparation d'activités R&D. Lorsqu'un projet comprend | Het gesteunde deel van het project kan ook haalbaarheidsstudies ter |
différents types de missions, chaque mission est classée dans une des | voorbereiding van O&O-activiteiten omvatten. Als een project |
catégories suivantes : recherche industrielle, développement | verschillende soorten opdrachten omvat, wordt elke opdracht in een van |
expérimental ou étude de faisabilité. | de volgende categorieën ingedeeld: industrieel onderzoek, |
experimentele ontwikkeling of haalbaarheidsstudie. | |
Art. 7.Le comité de décision auprès du Hermesfonds n'accorde une aide |
Art. 7.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kent alleen steun |
qu'aux projets réalisés par un consortium d'entreprises, où les | toe aan projecten die uitgevoerd worden door een consortium van |
entreprises agissent comme ayant droit à la subvention. | ondernemingen, waarbij de ondernemingen optreden als |
subsidiegerechtigde. | |
Section 2. - Cumul avec d'autres aides | Afdeling 2. - Cumulatie met andere steun |
Art. 8.Les dispositions relatives au cumul visé à l'article 8 du |
Art. 8.De bepalingen over cumulatie, vermeld in artikel 8 van de |
règlement général d'exemption par catégorie s'appliquent. | algemene groepsvrijstellingsverordening, zijn van toepassing. |
Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut interdire le cumul | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een verbod van cumulatie |
d'aides pour les mêmes investissements ou frais. | van steun voor dezelfde investeringen of kosten opleggen. |
Lorsqu'un projet bénéficie d'une autre aide financière d'une personne | Als een project andere financiële steun krijgt van een |
morale de droit public, une aide peut être accordée en tenant compte, | publiekrechtelijke persoon, kan steun worden toegekend, waarbij voor |
pour le calcul du pourcentage maximal des aides visé à l'article 6, de | de berekening van het maximale steunpercentage, vermeld in artikel 6, |
l'aide cumulée. | rekening wordt gehouden met de samengestelde steun. |
CHAPITRE 4. - Procédure de traitement des demandes et décision | HOOFDSTUK 4. - Procedure voor de behandeling van aanvragen en de |
d'octroi d'aide | beslissing tot steuntoekenning |
Section 1. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 9.Pour l'application du présent chapitre, on entend par jours |
Art. 9.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
ouvrables : les jours ouvrables tels qu'applicables pour l'Autorité flamande. | werkdagen: de werkdagen zoals ze gelden voor de Vlaamse overheid. |
Art. 10.La procédure visée au présent chapitre est d'application aux |
Art. 10.De procedure, vermeld in dit hoofdstuk, is van toepassing op |
demandes d'aide visées au présent arrêté. Le comité de décision auprès | de steunaanvragen, vermeld in dit besluit. Het beslissingscomité bij |
du Hermesfonds peut imposer des prescriptions procédurales complémentaires. | het Hermesfonds kan aanvullende procedurele voorschriften opleggen. |
Section 2. - Introduction de la demande d'aide | Afdeling 2. - Indiening van de steunaanvraag |
Art. 11.Les demandeurs d'aide, la demande d'aide et les activités |
Art. 11.De steunaanvragers, de steunaanvraag en de activiteiten |
faisant l'objet de la demande d'aide doivent répondre aux modalités | waarvoor steun aangevraagd wordt, moeten voldoen aan de modaliteiten |
applicables à l'introduction, fixées par le comité de décision auprès | voor de indiening, bepaald door het beslissingscomité bij het |
du Hermesfonds, qui sont rendues publiques aux demandeurs potentiels. | Hermesfonds, die publiek kenbaar gemaakt worden aan potentiële aanvragers. |
Art. 12.Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut prévoir un |
Art. 12.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan voorzien in een |
traitement regroupé des demandes. Dans ce cas, le comité de décision | gebundelde behandeling van aanvragen. In dat geval zal het |
auprès du Hermesfonds déterminera les dates limites d'introduction par | beslissingscomité bij het Hermesfonds de uiterste indieningsdata per |
année d'activité, qui sont rendues publiques aux demandeurs | werkjaar vastleggen die publiek kenbaar gemaakt worden aan potentiële |
potentiels. | aanvragers. |
Art. 13.Les demandeurs d'aide reçoivent un accusé de réception écrit |
Art. 13.De steunaanvragers krijgen een schriftelijke ontvangstmelding |
dans les cinq jours ouvrables de la réception de la demande d'aide. | binnen vijf werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag. |
Section 3. - Recevabilité | Afdeling 3. - Ontvankelijkheid |
Art. 14.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » vérifie si la |
Art. 14.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds toetst de |
demande d'aide répond aux conditions de recevabilité, visées aux | steunaanvraag aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden, vermeld in artikel |
articles 3 et 5. | 3 en 5. |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut également | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een steunaanvraag ook |
déclarer irrecevable une demande d'aide sur la base de l'un des | onontvankelijk verklaren op basis van een van de volgende elementen: |
éléments suivants : 1° un demandeur d'aide ne dispose pas de la capacité financière | 1° een steunaanvrager heeft onvoldoende financiële draagkracht om het |
requise pour réaliser ou faire réussir le projet ; | project uit te voeren of te doen slagen; |
2° un demandeur d'aide ne répond pas aux obligations ou autorisations | 2° een steunaanvrager voldoet niet aan de verplichtingen of |
imposées par l'autorité ; | vergunningen van de overheid; |
3° un demandeur d'aide a fait preuve d'un comportement incorrect à | 3° een steunaanvrager heeft blijk gegeven van niet-correct gedrag naar |
l'occasion de demandes antérieures ; | aanleiding van vorige aanvragen; |
4° la demande d'aide est identique à une demande d'aide déclarée | 4° de steunaanvraag is identiek aan een steunaanvraag die eerder |
irrecevable ou refusée antérieurement par le comité de décision auprès | onontvankelijk is verklaard of geweigerd is door het beslissingscomité |
du Hermesfonds, sauf si le refus antérieur est dû à des restrictions budgétaires ; 5° la demande d'aide ne comprend pas suffisamment d'informations pour pouvoir être évaluée sur la base des dimensions d'appréciation, visées à l'article 25 ; 6° lors d'une évaluation prima facie, la demande ne répond pas aux exigences minimales pour être éligible comme un ou plusieurs projets éligibles à l'aide, visés à l'article 6, ou à l'exigence pour un consortium ; 7° la demande ne répond pas aux modalités, visées à l'article 11 ; | bij het Hermesfonds, uitgezonderd als de eerdere weigering het gevolg is van budgettaire beperkingen; 5° de steunaanvraag bevat niet voldoende informatie om beoordeeld te kunnen worden op basis van de beoordelingsdimensies, vermeld in artikel 25; 6° de aanvraag voldoet bij een prima-faciebeoordeling niet aan de minimale vereisten om in aanmerking te komen als een of meer van de steunbare projecten, vermeld in artikel 6, of aan de vereiste voor een consortium; 7° de aanvraag voldoet niet aan de modaliteiten, vermeld in artikel 11; |
8° une contribution par un organisme de recherche dans le projet de | 8° een bijdrage door een onderzoeksorganisatie in het project van de |
l'entreprise ne répond pas aux dispositions visées à l'article 15 ; | onderneming voldoet niet aan de bepalingen, vermeld in artikel 15; |
9° la demande d'un projet R&D ou d'une étude de faisabilité prévoit | 9° de aanvraag voor een O&O-project of haalbaarheidsstudie voorziet |
l'intégration dans un partenariat dans une collaboration avec les | voor de inbedding in een samenwerkingsverband in een samenwerking met |
organismes de recherche qui, lors d'une évaluation prima facie, ne | de onderzoeksorganisaties die bij een prima-faciebeoordeling niet |
répond pas aux exigences minimales pour être conformes aux | voldoet aan de minimale vereisten om in overeenstemming te zijn met de |
dispositions du règlement cadre. | bepalingen van de kaderregeling. |
Art. 15.Au sein du projet soutenu en application du présent arrêté, |
Art. 15.Een onderneming die optreedt als begunstigde van steun, kan |
une entreprise qui intervient comme bénéficiaire d'une aide peut | binnen het project dat gesteund wordt met toepassing van dit besluit, |
engager une collaboration effective additionnelle avec un organisme de | een additionele daadwerkelijke samenwerking aangaan met een |
recherche, lors de laquelle l'entreprise participante prend en charge | onderzoeksorganisatie, waarbij de deelnemende onderneming de volledige |
l'ensemble des frais du projet. | kosten van het project draagt. |
Outre la possibilité visée à l'alinéa 1er, un organisme de recherche | Een onderzoeksorganisatie kan naast de mogelijkheid, vermeld in het |
peut contribuer à l'exécution du projet par le biais d'une | eerste lid, bijdragen aan de projectuitvoering via een uitbesteding |
sous-traitance de missions spécifiques comme recherche contractuelle, | van specifieke opdrachten als contractresearch en ze kan diensten |
et il peut fournir des services en intervenant en tant que | leveren waarbij de onderzoeksorganisatie optreedt als opdrachtnemer. |
sous-traitant. Les prestations fournies dans ce cadre par l'organisme | De prestaties die de onderzoeksorganisatie in dat kader verleent, |
de recherche, sont rémunérées par le bénéficiaire par une indemnité | worden vergoed door de begunstigde tegen een afdoende vergoeding in |
suffisante conforme aux dispositions du règlement cadre comme élément | overeenstemming met de bepalingen van de kaderregeling als onderdeel |
des frais du projet. | van de projectkosten. |
Art. 16.Le comité de décision auprès du Hermesfonds décide de la |
Art. 16.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist binnen |
recevabilité de la demande d'aide dans les quinze jours ouvrables | vijftien werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag of de |
après réception de la demande. | steunaanvraag al dan niet ontvankelijk is. |
Art. 17.Le demandeur d'aide est informé par écrit de la décision |
Art. 17.De steunaanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht |
d'irrecevabilité dans les deux jours ouvrables après la décision visée | van de beslissing tot onontvankelijkheid binnen twee werkdagen na de |
à l'article 16. | beslissing, vermeld in artikel 16. |
Section 4. - Demande d'aide incomplète | Afdeling 4. - Onvolledige steunaanvraag |
Art. 18.En cas d'une demande d'aide incomplète, le comité de décision |
Art. 18.In geval van een onvolledige steunaanvraag kan het |
auprès du Hermesfonds peut demander aux demandeurs d'aide de compléter | beslissingscomité bij het Hermesfonds aan de steunaanvragers vragen de |
la demande d'aide. | steunaanvraag te vervolledigen. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, worden de termijnen, vermeld | |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, les délais visés aux articles 17 et | in artikel 17 en 27, verlengd met een termijn die vastgesteld is door |
27 sont prolongés d'un délai fixé par le comité de décision auprès du Hermesfonds. | het beslissingscomité bij het Hermesfonds. |
La demande d'aide est considérée comme irrecevable si la demande | De steunaanvraag wordt als onontvankelijk beschouwd als de |
d'aide n'est pas complétée dans le délai visé à l'alinéa 2. | steunaanvraag niet is vervolledigd binnen de termijn, vermeld in het tweede lid. |
Section 5. - Présélection préalable | Afdeling 5. - Voorafgaande preselectie |
Art. 19.Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut organiser |
Art. 19.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een |
une présélection préalable des demandes d'aide conformément aux | voorafgaande preselectie van de steunaanvragen organiseren conform de |
conditions visées au présent arrêté. | voorwaarden, vermeld in dit besluit. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 27 est | In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in |
prolongé de trente jours ouvrables. | artikel 27, verlengd met dertig werkdagen. |
Art. 20.Le comité de décision auprès du Hermesfonds décide si la |
Art. 20.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist of de |
demande d'aide est sélectionnée ou non lors de la présélection. | steunaanvraag al dan niet geselecteerd wordt in de preselectie. |
Art. 21.Les demandeurs d'aide sont informés par écrit de la décision |
Art. 21.De steunaanvragers worden schriftelijk op de hoogte gebracht |
de sélection dans les cinq jours ouvrables après la décision visée à | van de selectiebeslissing binnen vijf werkdagen na de beslissing, |
l'article 20. | vermeld in artikel 20. |
Section 6. - Evaluation des demandes d'aide | Afdeling 6. - Evaluatie van steunaanvragen |
Art. 22.Le comité de décision auprès du Hermesfonds vérifie si la |
Art. 22.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds toetst de |
demande d'aide recevable répond aux dimensions d'appréciation, visées | ontvankelijke steunaanvraag aan de beoordelingsdimensies, vermeld in |
à l'article 25 et, le cas échéant, aux éléments visés à l'article 28. | artikel 25, en, in voorkomend geval, aan de elementen, vermeld in artikel 28. |
Art. 23.Le comité de décision auprès du Hermesfonds désigne un ou |
Art. 23.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds stelt een of meer |
plusieurs experts externes dont l'avis est recueilli conformément aux | externe deskundigen aan bij wie een advies ingewonnen wordt conform de |
dimensions d'appréciation visées à l'article 25 et, le cas échéant, | beoordelingsdimensies, vermeld in artikel 25, en, in voorkomend geval, |
aux éléments visés à l'article 28. | de elementen, vermeld in artikel 28. |
L'identité du demandeur est notifiée aux experts externes sauf si le | De identiteit van de aanvrager wordt bekendgemaakt aan de externe |
demandeur indique explicitement qu'il souhaite que l'anonymat soit | deskundigen, tenzij de aanvrager uitdrukkelijk aangeeft dat hij wil |
respecté vis-à-vis des experts externes. Pour des raisons de | dat de anonimiteit in acht genomen wordt ten aanzien van externe |
confidentialité, le demandeur peut également demander au comité de | deskundigen. De aanvrager kan om redenen van vertrouwelijkheid het |
décision auprès du Hermesfonds de ne pas présenter certains éléments | beslissingscomité bij het Hermesfonds ook verzoeken om sommige |
de la demande aux experts. | elementen van de aanvraag niet voor te leggen aan de deskundigen. |
Art. 24.Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut demander des |
Art. 24.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan bijkomende |
informations supplémentaires au demandeur d'aide. | informatie opvragen bij de steunaanvrager. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 27 est | In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in |
prolongé d'un délai fixé par le comité de décision auprès du | artikel 27, verlengd met een termijn die vastgesteld is door het |
Hermesfonds. | beslissingscomité bij het Hermesfonds. |
Le comité de décision auprès du Hermesfonds décide sur la base de la | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist op basis van de |
demande d'aide introduite si les informations supplémentaires ne sont | ingediende steunaanvraag als de bijkomende informatie niet wordt |
pas fournies dans le délai qu'il a fixé. | verleend binnen de termijn die het heeft vastgesteld. |
Section 7. - Evaluation | Afdeling 7. - Beoordeling |
Art. 25.§ 1er. Le comité de décision auprès du Hermesfonds fonde sa |
Art. 25.§ 1. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds steunt zijn |
décision d'octroi ou non d'une aide à un projet sur une double | beslissing om aan een project al dan niet steun te verlenen op een |
évaluation telle que visée à l'alinéa 2. | tweevoudige beoordeling als vermeld in het tweede lid. |
Les demandes sont évaluées sur la base des dimensions d'appréciation | De aanvragen worden beoordeeld op basis van de beoordelingsdimensies |
pour l'aide aux projets d'entreprise pour des projets R&D et des | voor steun aan bedrijfsprojecten voor O&O-projecten en |
études de faisabilité en général, visés au paragraphe 2, et elles sont | haalbaarheidsstudies in het algemeen, vermeld in paragraaf 2, en ze |
également évaluées sur la base de la qualité du partenariat qu'ils | worden ook beoordeeld op basis van de kwaliteit van het |
souhaitent conclure, visé au paragraphe 3. | samenwerkingsverband dat ze willen aangaan, vermeld in paragraaf 3. |
§ 2. L'éligibilité à l'aide comme projets R&D et études de faisabilité | § 2. De steunbaarheid als O&O-projecten en haalbaarheidsstudies in het |
en général, est évaluée sur la base des dimensions d'appréciation | algemeen worden beoordeeld op basis van de volgende |
suivantes : | beoordelingsdimensies: |
1° la qualité des objectifs et l'exécution du projet. Les aspects | 1° de kwaliteit van de doelstellingen en de uitvoering van het |
suivants seront principalement évalués : | project. Vooral de volgende aspecten worden daarbij beoordeeld: |
a) le saut de connaissances et les défis ; | a) de kennissprong en de uitdagingen; |
b) la pertinence et la qualité de l'approche ; | b) de relevantie en de kwaliteit van de aanpak; |
c) l'expertise et les moyens ; | c) de expertise en de middelen; |
2° le potentiel de valorisation du projet, notamment la valeur ajoutée | 2° het valorisatiepotentieel van het project, namelijk de mogelijke |
économique éventuelle pour le demandeur pouvant résulter de la | economische toegevoegde waarde voor de aanvrager, die het gevolg kan |
valorisation des résultats de recherche. Les aspects suivants seront | zijn van de valorisatie van de onderzoeksresultaten. Vooral de |
principalement évalués : | volgende aspecten worden daarbij beoordeeld: |
a) l'intérêt stratégique pour les entreprises ; | a) het strategische belang voor de ondernemingen; |
b) la correspondance entre l'approche de l'exécution du projet et les | b) de match tussen de aanpak van de projectuitvoering en de |
objectifs de valorisation ; | valorisatiedoelstellingen; |
c) SWOT : opportunités et menaces externes ; | c) SWOT: externe opportuniteiten en bedreigingen; |
d) SWOT : forces et faiblesses internes des partenaires de | d) SWOT: interne sterke en zwakke punten van de bedrijfspartners in |
l'entreprise en relation avec le projet ; | relatie tot het project; |
3° le caractère incitatif de l'octroi d'aide et ses effets | 3° het stimulerende karakter van steunverlening en de potentiële |
socio-économiques potentiels lors de la valorisation des résultats de | sociaal-economische effecten bij de valorisatie van de |
recherche. Les aspects suivants seront principalement évalués : | onderzoeksresultaten. Vooral de volgende aspecten worden daarbij |
a) le levier économique : l'impact sur l'emploi et l'importance pour | beoordeeld: a) de economische hefboom: de impact op de tewerkstelling en het |
la Flandre en termes économiques ; | belang voor Vlaanderen in economische termen; |
b) l'ancrage du levier économique en Flandre et l'intégration dans | b) de verankering van de economische hefboom in Vlaanderen en de |
l'écosystème innovateur flamand après le projet ; | integratie in het Vlaamse innovatie-ecosysteem na het project; |
c) le levier socio-économique sociétal ; | c) de maatschappelijke socio-economische hefboom; |
d) les références des parcours de valorisation et la crédibilité des | d) het trackrecord van de valorisatietrajecten en de geloofwaardigheid |
plans de valorisation ; | van de valorisatieplannen; |
e) l'effet incitatif de l'aide, le caractère risqué et le potentiel de | e) het stimulerende effect van de steun, het risicodragende karakter |
percées ; | en het doorbraakpotentieel; |
f) la collaboration ; | f) de samenwerking; |
g) l'ampleur et l'âge des entreprises. | g) de omvang en de leeftijd van de ondernemingen. |
Dans l'alinéa 1er, 3°, e), on entend par effet incitatif de l'aide : | In het eerste lid, 3°, e), wordt verstaan onder stimulerend effect van |
de steun: de positieve invloed van de steun op het gedrag van de | |
l'influence positive de l'aide sur le comportement des entreprises en | ondernemingen in kwestie bij hun onderzoek en ontwikkeling, vermeld in |
question dans leur recherche et développement, visé à l'article 6 du | artikel 6 van de algemene groepsvrijstellingsverordening. |
règlement général d'exemption par catégorie. | |
§ 3. La qualité du partenariat qui sera réalisé, est évaluée sur la | § 3. De kwaliteit van het samenwerkingsverband dat gerealiseerd zal |
base des dimensions d'appréciation suivantes : | worden, wordt beoordeeld op basis van de volgende |
beoordelingsdimensies: | |
1° la mesure dans laquelle les objectifs du projet sont axés sur la | 1° de mate waarin de doelstellingen van het project erop gericht zijn |
conclusion d'un partenariat ; | een samenwerkingsverband aan te gaan; |
2° la qualité de l'exécution de la collaboration, en portant une | 2° de kwaliteit van de uitvoering van de samenwerking met aandacht |
attention à la contribution à un objectif commun plus large et une | voor de bijdrage aan een ruimer gemeenschappelijk doel en een goede |
bonne interaction réciproque ; | onderlinge interactie; |
3° la mesure dans laquelle les activités des organismes de recherche | 3° de mate waarin de activiteiten van de onderzoeksorganisaties |
avec lesquels un partenariat est conclu, diffèrent de l'horizon d'un | waarmee een samenwerkingsverband wordt aangegaan, verschillen van de |
projet d'entreprise sur la base de : | horizon van een bedrijfsproject op basis van: |
a) une acquisition de connaissances clairement innovatrice, qui offre | a) een duidelijk vernieuwende kennisopbouw met een meerwaarde ten |
une plus-value par rapport au « state of the art » et à la recherche | opzichte van de state of the art en het lopende onderzoek of een |
en cours, ou un risque significativement plus important que la | risico dat beduidend hoger is dan gangbaar bij industrieel onderzoek; |
recherche industrielle courante ; | |
b) un potentiel d'application plus large que l'utilisation envisagée | b) een toepassingspotentieel dat ruimer is dan de beoogde benutting |
des résultats par le consortium d'entreprises ; | van de resultaten door het consortium van ondernemingen; |
4° la conformité avec les dispositions du règlement cadre, où : | 4° de overeenstemming met de bepalingen van de kaderregeling, waarbij: |
a) la recherche, effectuée par les organismes de recherche avec | a) het onderzoek, uitgevoerd door de onderzoeksorganisaties waarmee |
lesquels un partenariat est conclu, concerne des activités non | een samenwerkingsverband wordt aangegaan, niet-economische |
économiques avec une indépendance suffisante des entreprises | activiteiten betreft met voldoende onafhankelijkheid van de betrokken |
concernées ; | ondernemingen; |
b) les organismes de recherche n'octroient pas d'aide indirecte aux | b) de onderzoeksorganisaties geen onrechtstreekse steun verlenen aan |
entreprises. | de ondernemingen. |
Les dimensions d'appréciation, visées à l'alinéa 1er, sont évaluées | De beoordelingsdimensies, vermeld in het eerste lid, worden beoordeeld |
sur la base des informations jointes à la demande de subvention. | op basis van informatie die bij de subsidieaanvraag gevoegd wordt. |
Art. 26.§ 1er. Le comité de décision auprès du Hermesfonds assure la |
Art. 26.§ 1. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds staat in voor |
concrétisation et le raffinement ultérieurs des critères visés à | de verdere invulling en verfijning van de criteria, vermeld in artikel |
l'article 25. | 25. |
Le comité de décision auprès du Hermesfonds détermine, dans les | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds bepaalt binnen de perken van |
limites des crédits budgétaires et les lignes politiques générales des | de begrotingskredieten en de algemene beleidsprioriteiten van de |
autorités politiques, telles que définies par le Gouvernement flamand, | politieke overheid, zoals vastgelegd door de Vlaamse Regering, de |
les mécanismes de sélection pour l'évaluation des projets. Sur la base | selectiemechanismen voor de beoordeling van de projecten. Daarbij |
d'une appréciation pour chacun des critères, un score général ou une | wordt op basis van een appreciatie voor elk van de criteria een |
appréciation est donné(e) et en fonction du budget disponible et de | algemene score of appreciatie gegeven en wordt elk jaar op basis van |
l'influx attendu, une valeur seuil est fixée annuellement à laquelle | de beschikbare begroting en de verwachte instroom een drempelwaarde |
un projet doit répondre au minimum afin d'obtenir une aide, et qui | bepaald waaraan een project minimaal moet voldoen om steun te krijgen, |
s'applique à toutes les demandes. | die algemeen voor alle aanvragen geldt. |
Si les possibilités budgétaires par rapport au volume de demandes | Als de budgettaire mogelijkheden in verhouding tot het volume |
causent des effets d'éviction indésirables, le comité de décision | aanvragen ongewenste verdringingseffecten veroorzaken, kan het |
auprès du Hermesfonds peut imposer annuellement un volume d'aide | beslissingscomité bij het Hermesfonds jaarlijks een maximaal |
maximal par entreprise. | steunvolume per onderneming opleggen. |
§ 2. Lors de la concrétisation de sa mission, le comité de décision | § 2. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds zal bij de nadere |
auprès du Hermesfonds tiendra également compte des orientations | invulling van zijn opdracht ook rekening houden met de algemene en |
générales et spécifiques du Gouvernement flamand, visées aux accords | specifieke beleidslijnen van de Vlaamse Regering, vermeld in de |
entre l'Agence de l'Innovation et de l'Entrepreneuriat et le Ministre | afspraken tussen het Agentschap Innoveren en Ondernemen en de Vlaamse |
flamand ayant la politique d'innovation technologique dans ses | minister, bevoegd voor het technologisch innovatiebeleid, conform de |
attributions, conformément aux modalités reprises au décret cadre sur | modaliteiten die opgenomen zijn in het kaderdecreet bestuurlijk beleid |
la politique administrative du 18 juillet 2003, ou des demandes | van 18 juli 2003, of met concrete verzoeken van de Vlaamse Regering |
concrètes du Gouvernement flamand au comité de décision auprès du | |
Hermesfonds pour développer des initiatives pour un programme | aan het beslissingscomité bij het Hermesfonds om initiatieven te |
spécifique ou un accent spécifique au sein des aides aux entreprises | ontwikkelen voor een specifiek programma of voor een specifiek accent |
générales. | binnen de algemene bedrijfssteun. |
Dans l'alinéa 1er on entend par « Agentschap Innoveren en Ondernemen » | In het eerste lid wordt verstaan onder Agentschap Innoveren en |
: l'agence créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre | Ondernemen: het agentschap dat opgericht is bij het besluit van de |
2005 relatif à l'« Agentschap Innoveren en Ondernemen » . | Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 aangaande het Agentschap Innoveren |
Le Ministre flamand chargé de la politique d'innovation technologique | en Ondernemen. De Vlaamse minister, bevoegd voor het technologisch innovatiebeleid, |
prend les engagements nécessaires avec le comité de décision auprès du | maakt de nodige afspraken met het beslissingscomité bij het |
Hermesfonds pour la réalisation de la mission. | Hermesfonds voor de nadere invulling van de opdracht. |
Section 8. - Décision d'octroi d'aide | Afdeling 8. - Beslissing tot steuntoekenning |
Art. 27.Le comité de décision auprès du Hermesfonds décide, dans les |
Art. 27.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist binnen |
nonante jours ouvrables suivant la réception de la demande d'aide, | negentig werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag, onverminderd |
sans préjudice de la prolongation visée aux articles 18, alinéa 2, 19, | de verlenging, vermeld in artikel 18, tweede lid, artikel 19, tweede |
alinéa 2, et 24, alinéa 2, si la demande d'aide répond aux conditions | lid, en artikel 24, tweede lid, of de steunaanvraag voldoet aan de |
d'appréciation, visées à l'article 25, et accorde, le cas échéant, une | beoordelingsvoorwaarden, vermeld in artikel 25, en verleent in |
aide conforme aux conditions visées au présent arrêté. | voorkomend geval steun conform de voorwaarden, vermeld in dit besluit. |
Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut subordonner l'octroi | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan de steunverlening |
d'aide à des conditions concrètes supplémentaires qu'il impose de | afhankelijk maken van bijkomende concrete voorwaarden die het oplegt, |
sorte qu'un projet, lors de sa réalisation, soit conforme aux | zodat een project bij de uitvoering voldoet aan de bepalingen van dit |
dispositions du présent arrêté. | besluit. |
Art. 28.Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut prendre une |
Art. 28.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een negatieve |
décision négative ou poser des conditions supplémentaires sur la base | beslissing nemen of extra voorwaarden stellen op basis van een of meer |
d'un ou de plusieurs des éléments suivants : | van de volgende elementen: |
1° un demandeur d'aide ne dispose pas de la capacité financière | 1° een steunaanvrager heeft onvoldoende financiële draagkracht om het |
requise pour réaliser ou faire réussir le projet ; | project uit te voeren of te doen slagen; |
2° un demandeur d'aide ne répond pas aux autres obligations de | 2° een steunaanvrager voldoet niet aan de overige verplichtingen van |
l'autorité ou ne dispose pas des autorisations nécessaires ; | de overheid of beschikt niet over de noodzakelijke vergunningen; |
3° un demandeur d'aide a fait preuve d'un comportement incorrect à | 3° een steunaanvrager heeft blijk gegeven van niet-correct gedrag naar |
l'occasion de demandes antérieures, entre autres en matière de | aanleiding van vorige aanvragen, onder meer met betrekking tot de |
fourniture d'informations, d'obligations financières et de fond ou de | informatieverstrekking, de inhoudelijke en financiële verplichtingen |
rapportage ; | of de verslaggeving; |
4° l'autorité compétente n'a pas donné son consentement exprès à une | 4° de uitdrukkelijke toestemming van de bevoegde overheid ontbreekt |
demande d'aide ayant une affinité avec l'environnement militaire ou | voor een steunaanvraag met militaire affiniteit of voor een |
une demande d'aide qui vise ou peut viser des résultats de projet à | steunaanvraag die projectresultaten beoogt of kan beogen voor |
des fins militaires ; | militaire doeleinden; |
5° après une évaluation sur le fond, la demande ne répond pas aux | 5° de aanvraag voldoet na een evaluatie ten gronde niet aan de |
exigences d'octroi d'une aide à un projet conformément à l'article 6 ; | vereisten om steun toe te kennen aan een project conform artikel 6; |
6° il n'y a pas de garanties suffisantes pour le financement du | 6° er is onvoldoende garantie voor de financiering van het project, |
projet, qui sera réalisé par des organismes de recherche avec lesquels | die uitgevoerd zal worden door onderzoeksorganisaties, waarmee het |
le consortium d'entreprises conclut un partenariat. | consortium van ondernemingen een samenwerkingsverband aangaat. |
Si une demande d'aide répond aux conditions de dépôt d'autres mesures | Als een steunaanvraag beantwoordt aan de indieningsvoorwaarden van |
d'aide courantes, le comité de décision auprès du Hermesfonds peut | andere lopende steunmaatregelen, kan het beslissingscomité bij het |
décider de traiter le projet dans ce cadre spécifique sans que le | Hermesfonds beslissen om het project binnen dat specifieke kader te |
demandeur doive soumettre une nouvelle demande. | behandelen, zonder dat een nieuwe aanvraag hoeft te worden ingediend. |
Art. 29.Les demandeurs d'aide sont informés par écrit de la décision |
Art. 29.De steunaanvragers worden schriftelijk op de hoogte gebracht |
d'aide dans les cinq jours ouvrables après la décision visée à | van de steunbeslissing, binnen vijf werkdagen na de beslissing, |
l'article 27. | vermeld in artikel 27. |
Art. 30.La date de début du projet ne peut jamais être antérieure à |
Art. 30.De startdatum van het project kan nooit vroeger zijn dan de |
la date de réception de la demande d'aide. | datum van de ontvangst van de steunaanvraag. |
Art. 31.Le comité de décision auprès du Hermesfonds conclut une |
Art. 31.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds sluit een |
convention d'aide avec le demandeur d'aide conformément aux conditions | steunovereenkomst met de steunaanvrager conform de voorwaarden, |
visées au présent arrêté et suivant une convention type approuvée par | vermeld in dit besluit, volgens een typeovereenkomst die het |
le comité de décision auprès du Hermesfonds. | beslissingscomité bij het Hermesfonds goedgekeurd heeft. |
CHAPITRE 5. - Suivi des dossiers d'aide | HOOFDSTUK 5. - Opvolging van steundossiers |
Art. 32.Le comité de décision auprès du Hermesfonds assure le |
Art. 32.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds houdt toezicht op |
contrôle du respect des conditions et de l'utilisation de l'aide par | de naleving van de voorwaarden en de aanwending van de steun door de |
les bénéficiaires de l'aide qui est octroyée en vertu du présent arrêté. | begunstigden van de steun die krachtens dit besluit wordt toegekend. |
Art. 33.Le bénéficiaire de l'aide émet, à des intervalles réguliers |
Art. 33.De begunstigde van de steun brengt op geregelde tijdstippen |
et chaque fois que le comité de décision auprès du Hermesfonds le | en telkens als het beslissingscomité bij het Hermesfonds daarom |
demande, un rapport écrit au comité de décision auprès du Hermesfonds | verzoekt, schriftelijk verslag uit aan het beslissingscomité bij het |
sur l'état d'avancement du projet et l'affectation de l'aide. A | Hermesfonds over de vordering van het project en de aanwending van de |
l'issue du projet, il rédige un rapport final. | steun. Na afloop van het project maakt hij een eindverslag op. |
Le bénéficiaire de l'aide informe immédiatement et par écrit le comité | De begunstigde van de steun brengt het beslissingscomité bij het |
de décision auprès du Hermesfonds de tout événement ou toute | Hermesfonds onmiddellijk en schriftelijk op de hoogte van elke |
circonstance ayant ou pouvant avoir un impact sur la réalisation | gebeurtenis of omstandigheid die een impact heeft of kan hebben op de |
ininterrompue et précise du projet bénéficiaire de l'aide. | ononderbroken en zorgvuldige uitvoering van het gesteunde project. |
Art. 34.Si les conditions visées au décret du 21 décembre 2001, les |
Art. 34.Als de voorwaarden, vermeld in het decreet van 21 december |
2001, de voorwaarden, vermeld in dit besluit, de voorwaarden, vermeld | |
conditions visées au présent arrêté, les conditions visées à la | in de steunbeslissing of in de steunovereenkomst, vermeld in artikel |
décision d'aide ou à la convention d'aide au sens de l'article 31 du | 31 van dit besluit, niet worden nageleefd, kan het beslissingscomité |
présent arrêté ne sont pas respectées, le comité de décision auprès du | |
Hermesfonds peut prendre les mesures suivantes : | bij het Hermesfonds de volgende maatregelen treffen: |
1° mettre en demeure les demandeurs d'aide ; | 1° de steunaanvragers in gebreke stellen; |
2° suspendre le paiement de l'aide pour tous les projets auxquels | 2° de uitbetaling van de steun opschorten voor alle projecten waaraan |
l'aide est accordée par le comité de décision auprès du Hermesfonds ; | steun is toegekend door het beslissingscomité bij het Hermesfonds; |
3° ne pas payer l'aide ; | 3° de steun niet uitbetalen; |
4° revoir l'aide ; | 4° de steun herzien; |
5° imposer des conditions supplémentaires. | 5° bijkomende voorwaarden opleggen. |
Art. 35.Le comité de décision auprès du Hermesfonds récupère l'aide |
Art. 35.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds vordert de steun |
dans les dix ans de la réception de la demande d'aide, sans préjudice | terug binnen tien jaar na de ontvangst van de steunaanvraag, met |
de l'application des dispositions de la loi du 16 mai 2003 fixant les | behoud van de toepassing van de bepalingen in de wet van 16 mei 2003 |
dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de |
subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes, du décret du 8 | gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de |
juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, l'attribution de | controle door het Rekenhof, het decreet van 8 juli 2011 houdende |
subventions et le contrôle de leur utilisation, et le contrôle par la | regeling van de begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies |
en de controle op de aanwending ervan, en de controle door het | |
Cour des Comptes et de la loi du 7 juin 1994 modifiant l'arrêté royal | Rekenhof en de wet van 7 juni 1994 tot wijziging van het koninklijk |
du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en matière de | besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband |
subventions, indemnités et allocations de toute nature, qui sont, en | met subsidies, vergoedingen en toelagen van elke aard, die geheel of |
tout ou en partie, à charge de l'Etat, lorsque : | gedeeltelijk ten laste zijn van de Staat als: |
1° de voorwaarden, vermeld in artikel 41ter, § 2, van het decreet van | |
1° les conditions visées à l'article 41ter, § 2, du décret du 21 | 21 december 2001, de voorwaarden, vermeld in dit besluit, de |
décembre 2001, les conditions visées au présent arrêté, les conditions | |
visées à la décision d'aide ou à la convention d'aide au sens de | voorwaarden, vermeld in de steunbeslissing of in de steunovereenkomst, |
l'article 31 du présent arrêté ne sont pas respectées pendant la durée | vermeld in artikel 31 van dit besluit, gedurende de duur van de |
de la convention d'aide ; | steunovereenkomst niet worden nageleefd; |
2° les procédures légales d'information et de consultation en cas de | 2° de wettelijke informatie- en raadplegingsprocedures bij collectief |
licenciement collectif dans les cinq ans de la fin du projet ne sont | ontslag binnen vijf jaar na de beëindiging van het project niet worden |
pas respectées ; | nageleefd; |
3° le bénéficiaire de l'aide ne respecte pas les obligations | 3° de subsidiebegunstigde nalaat gefactureerde en opeisbare financiële |
financières facturées et exigibles vis-à-vis d'un organisme de recherche. | verplichtingen ten aanzien van een onderzoeksorganisatie te voldoen. |
En cas de recouvrement, le taux d'intérêt de référence européen pour | In geval van terugvordering wordt de Europese referentierentevoet voor |
la récupération des aides publiques accordées indûment, en vigueur au | de terugvordering van onrechtmatig verleende staatssteun toegepast, |
moment de l'octroi d'aide, sera appliqué à partir du moment de la | die geldt op het moment van de steuntoekenning, vanaf het tijdstip van |
première mise en demeure. | de eerste ingebrekestelling. |
CHAPITRE 6. - Recours organisé | HOOFDSTUK 6. - Georganiseerd beroep |
Art. 36.Les demandeurs d'aide ou les bénéficiaires de l'aide peuvent |
Art. 36.De steunaanvragers of de begunstigden van steun kunnen beroep |
introduire un recours devant le comité de décision auprès du | aantekenen bij het beslissingscomité bij het Hermesfonds tegen de |
Hermesfonds contre les décisions suivantes : | volgende beslissingen: |
1° la décision d'irrecevabilité ; | 1° de beslissing van onontvankelijkheid; |
2° la décision de refus de sélection de la demande d'aide ; | 2° de beslissing tot weigering van de selectie van de steunaanvraag; |
3° la décision de refus de l'octroi de l'aide ; | 3° de beslissing tot weigering van de toekenning van de steun; |
4° la décision de mise en demeure ; | 4° de beslissing tot ingebrekestelling; |
5° la décision de révision de l'aide ; | 5° de beslissing tot herziening van de steun; |
6° la décision de recouvrement de l'aide. | 6° de beslissing tot terugvordering van steun. |
Le recours organisé n'est pas possible lorsque le comité de décision | Het georganiseerd beroep is niet mogelijk als het beslissingscomité |
auprès du Hermesfonds prononce la mise en demeure, la révision ou la | bij het Hermesfonds beslist tot ingebrekestelling, herziening of |
récupération de l'aide sur la base de faits qui peuvent être constatés | terugvordering van de steun op grond van feiten die direct eenvoudig |
de façon simple et directe. Il s'agit de la soumission tardive des | vastgesteld kunnen worden. Het betreft het niet-tijdig indienen van de |
rapports ou du versement tardif des paiements à un organisme de | verslaggeving of het niet-tijdig storten van de betalingen aan een |
recherche visé aux articles 28 et 33. | onderzoeksorganisatie, vermeld in artikelen 28 en 33. |
Art. 37.Le recours est introduit par écrit dans un délai de trente |
Art. 37.Het beroep wordt schriftelijk ingediend binnen een termijn |
jours ouvrables après la notification de la décision, visée à | van dertig werkdagen na de kennisgeving van de beslissing, vermeld in |
l'article 36, alinéa 1er. | artikel 36, eerste lid. |
Art. 38.Les requérants en recours reçoivent un accusé de réception |
Art. 38.De verzoekers in beroep krijgen een schriftelijke |
écrit dans les cinq jours ouvrables de la réception du recours. | ontvangstmelding binnen vijf werkdagen na de ontvangst van het beroep. |
Art. 39.Le comité de décision auprès du Hermesfonds décide sur le |
Art. 39.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist over het |
recours dans les soixante jours ouvrables après sa réception. | beroep binnen zestig werkdagen na de ontvangst ervan. |
Art. 40.Les requérants en recours sont informés par écrit de la |
Art. 40.De verzoekers in beroep worden schriftelijk op de hoogte |
décision sur le recours dans les deux jours ouvrables du prononcé de | gebracht van de beroepsbeslissing binnen twee werkdagen na de |
la décision visée à l'article 39. | beslissing, vermeld in artikel 39. |
Art. 41.Le comité de décision auprès du Hermesfonds peut désigner un |
Art. 41.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een of meer |
ou plusieurs experts externes et recueillir un avis supplémentaire. | externe deskundigen aanstellen en een bijkomend advies inwinnen. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 40 est | In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in |
prolongé de trente jours ouvrables. | artikel 40, met dertig werkdagen verlengd. |
Art. 42.Le comité de décision auprès du Hermesfonds définit les |
Art. 42.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds werkt de nadere |
modalités de dépôt et de traitement des demandes d'un recours | modaliteiten uit voor de indiening en de behandeling van aanvragen van |
organisé. | een georganiseerd beroep. |
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
décembre 2015 réglant la gestion et le fonctionnement du « Fonds voor | 18 december 2015 houdende het beheer en de werking van het Fonds voor |
Flankerend Economisch en Innovatiebeleid » (Fonds pour la politique | Flankerend Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het |
d'encadrement économique et d'innovation) et le fonctionnement du | |
comité de décision auprès dudit fonds | beslissingscomité bij dat fonds |
Art. 43.L'article 6, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
Art. 43.Aan artikel 6, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
décembre 2015 réglant la gestion et le fonctionnement du « Fonds voor | van 18 december 2015 houdende het beheer en de werking van het Fonds |
Flankerend Economisch en Innovatiebeleid » (Fonds pour la politique | voor Flankerend Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het |
d'encadrement économique et d'innovation) et le fonctionnement du | |
comité de décision auprès dudit fonds, modifié en dernier lieu par | beslissingscomité bij dat fonds, het laatst gewijzigd bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 2017, est complété par un | van de Vlaamse Regering van 12 mei 2017, wordt een punt 10° |
point 10°, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 10° l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 2017 réglant | "10° het besluit van de Vlaamse Regering van 22 december 2017 tot |
l'aide aux consortiums d'entreprises pour la recherche et le | regeling van steun aan ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling, |
développement, intégrés dans un partenariat plus large avec des | ingebed in een ruimer samenwerkingsverband met |
organismes de recherche. ». | onderzoeksorganisaties.". |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 44.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 44.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 45.Le Ministre flamand ayant la politique d'innovation |
Art. 45.De Vlaamse minister, bevoegd voor het technologisch |
technologique dans ses attributions est chargé de l'exécution du | innovatiebeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 22 décembre 2017. | Brussel, 22 december 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |