Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le régime de la mise en disponibilité pour convenances personnelles préalable à la pension de retraite pour les membres du personnel de l'enseignement, des centres d'encadrement des élèves et des instituts supérieurs en Communauté flamande | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de regeling van de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor de personeelsleden van het onderwijs, de centra voor leerlingenbegeleiding en de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
21 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | 21 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
régime de la mise en disponibilité pour convenances personnelles | de regeling van de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
préalable à la pension de retraite pour les membres du personnel de | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor de |
l'enseignement, des centres d'encadrement des élèves et des instituts | personeelsleden van het onderwijs, de centra voor |
supérieurs en Communauté flamande | leerlingenbegeleiding en de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet rechtspositie personeelsleden |
personnel de l'enseignement communautaire, notamment les articles 82, | gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991, artikel 82, eerste lid, f), |
premier alinéa, f) et 84, premier alinéa, a), remplacés par le décret | en artikel 84, eerste lid, a), vervangen bij het decreet van 28 april |
du 28 avril 1993 et modifiés par le décret du 8 mai 2009; | 1993, vervangen bij het decreet van 28 april 1993 en gewijzigd bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du | Gelet op het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd |
personnel de l'enseignement subventionné, notamment les articles 56, | onderwijs van 27 maart 1991, artikel 56, eerste lid, f), en artikel |
premier alinéa, f) et 58, premier alinéa, a), remplacés par le décret | 58, eerste lid, a), vervangen bij het decreet van 28 april 1993 en |
du 28 avril 1993 et modifiés par le décret du 8 mai 2009; | gewijzigd bij het decreet van 8 mei 2009; |
Vu le décret du 1er décembre 1993 relatif à l'inspection et à | Gelet op het decreet van 1 december 1993 betreffende de inspectie en |
l'encadrement des cours philosophiques, notamment l'article 21, § 1er; | de begeleiding van de levensbeschouwelijke vakken, artikel 21, § 1; |
Vu le décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en | Gelet op het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de |
Communauté flamande, notamment l'article 74, modifié par le décret du | Vlaamse Gemeenschap, artikel 74, gewijzigd bij het decreet van 19 |
19 mars 2004 et l'article 76; | maart 2004 en artikel 76; |
Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement, | Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van |
notamment les articles 146, premier alinéa, 3° et 148, premier alinéa; | onderwijs, artikel 146, eerste lid, 3°, en artikel 148, eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 février 2000 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 11 februari 2000 |
mise en disponibilité complète pour convenance personnelle préalable à | betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
la pension de retraite pour les membres du personnel de l'enseignement | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor personeelsleden |
et des centres d'encadrement des élèves; | van het onderwijs en van de centra voor leerlingenbegeleiding; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 février 2002 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 22 februari 2002 |
mise en disponibilité pour convenances personnelles précédant la | betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor de | |
pension de retraite pour les personnels des instituts supérieurs en | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Communauté flamande et de la Hogere Zeevaartschool; | Hogere Zeevaartschool; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 20 juin | begroting, gegeven op 20 juni 2012; |
2012; Vu le protocole n° 774 du 13 juillet 2012 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 774 van 13 juli 2012 houdende de conclusies van |
de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse |
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des | Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 542 du 13 juillet 2012 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 542 van 13 juli 2012 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu le protocole n° 47 du 13 juillet 2012 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 47 van 13 juli 2012 houdende de conclusies van |
négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de | de onderhandelingen, gevoerd in het Vlaams Onderhandelingscomité voor |
l'enseignement supérieur, visé au décret du 19 mars 2004 relatif au | het Hoger Onderwijs, vermeld in het decreet van 19 maart 2004 |
statut de l'étudiant, à la participation dans l'enseignement | betreffende de rechtspositieregeling van de student, de |
supérieur, à l'intégration de certaines sections de l'enseignement | medezeggenschap in het hoger onderwijs, de integratie van bepaalde |
supérieur de promotion sociale dans les instituts supérieurs et à | afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie in de |
l'accompagnement de la restructuration de l'enseignement supérieur en | hogescholen en de begeleiding van de herstructurering van het hoger |
Flandre; | onderwijs in Vlaanderen; |
Vu l'avis n° 51.753/1/V du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2012, | Gelet op advies 51.753/1/V van de Raad van State, gegeven op 4 |
en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; | Kansen en Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre 1er. Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 | Hoofdstuk 1. Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 |
février 2000 relatif à la mise en disponibilité complète pour | februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens |
convenance personnelle préalable à la pension de retraite pour les | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor |
membres du personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement | personeelsleden van het onderwijs en van de centra voor |
des élèves | leerlingenbegeleiding |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 |
février 2000 relatif à la mise en disponibilité complète pour | februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens |
convenance personnelle préalable à la pension de retraite pour les | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor |
membres du personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement | personeelsleden van het onderwijs en van de centra voor |
des élèves est remplacé par ce qui suit : | leerlingenbegeleiding, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
" Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op : |
1° aux membres du personnel, visés à l'article 2, § 1er, du décret du | 1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire; | rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991; |
2° aux membres du personnel, visés à l'article 4, § 1er, du décret du | 2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet |
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de | rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart |
l'enseignement subventionné; | 1991; |
3° aux membres de l'inspection, visés à l'article 61 du décret du 8 | 3° de leden van de inspectie, vermeld in artikel 61 van het decreet |
mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement; | van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs; |
4° aux membres du personnel, visés à l'article 10 du décret du 1er | 4° de personeelsleden, vermeld in artikel 10 van het decreet van 1 |
décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours | december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de |
philosophiques. ». | levensbeschouwelijke vakken.". |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.Aan artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 14 septembre 2001, 22 février 2002 et 14 | besluiten van de Vlaamse Regering van 14 september 2001, 22 februari |
juillet 2004 dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, sont | 2002 en 14 juli 2004, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal |
apportées les modifications suivantes : | vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « avant le 1er septembre 2012 » | 1° in paragraaf 1 worden tussen de woorden "artikel 1, kunnen" en de |
sont insérés entre les mots « l'article 1er, peuvent bénéficier » et | woorden "een volledige terbeschikkingstelling" de woorden "voor 1 |
les mots « d'une mise en disponibilité complète »; | september 2012" ingevoegd; |
2° il est ajouté des paragraphes 2, 3 et 4 ainsi rédigés : | 2° er worden een paragraaf 2, 3 en 4 toegevoegd, die luiden als volgt |
« § 2. Les personnels, visés à l'article 1er, peuvent bénéficier à | : " § 2. De personeelsleden, vermeld in artikel 1, kunnen vanaf 1 |
partir du 1er septembre 2012 d'une mise en disponibilité complète pour | september 2012 een volledige terbeschikkingstelling wegens |
convenances personnelles préalable à la pension de retraite, si, à la | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen krijgen, |
veille de la mise en disponibilité : | als zij op de vooravond van de terbeschikkingstelling : |
1° ils sont nommés à titre définitif; | 1° vast benoemd zijn; |
2° ils comptent au moins vingt années de service admissibles pour | 2° ten minste twintig dienstjaren tellen die in aanmerking komen voor |
l'ouverture du droit à la pension de retraite à charge du Trésor | de opening van het recht op een rustpensioen ten laste van de |
public; | Schatkist; |
3° ils exercent leur fonction en tant que fonction principale. | 3° hun ambt uitoefenen als hoofdambt. |
En outre, les membres du personnel ne peuvent pas pouvoir prétendre à | Daarenboven mogen de personeelsleden bij de aanvang van voormelde |
une pension de retraite à charge du Trésor public au début de la mise en disponibilité. Cette mise en disponibilité est attribuée jusqu'à la veille du jour auquel le membre du personnel peut faire valoir ses droits à une pension de retraite à charge du Trésor public. § 3. Pour les membres du personnel visés à l'article 1er, 1° et 2°, qui sont uniquement nommés à titre définitif dans la fonction d'instituteur préscolaire ou d'instituteur préscolaire de formation générale et sociale et qui satisfont aux conditions visées au paragraphe 2, la mise en disponibilité peut prendre cours au plus tôt : | terbeschikkingstelling geen aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van de Schatkist. Deze terbeschikkingstelling wordt toegekend tot de vooravond van de dag waarop het personeelslid op een rustpensioen ten laste van de Schatkist aanspraak kan maken. § 3. Voor de personeelsleden vermeld in artikel 1, 1° en 2°, die uitsluitend vastbenoemd zijn in het ambt van kleuteronderwijzer of kleuteronderwijzer algemene en sociale vorming en die voldoen aan de voorwaarden vermeld in paragraaf 2, kan de terbeschikkingstelling ten vroegste ingaan : |
1° quatre ans avant qu'ils ont droit à la pension de retraite à charge | 1° vier jaar voor ze recht hebben op een rustpensioen ten laste van de |
du Trésor public, s'ils sont nés avant le 1er janvier 1958; | Schatkist, als ze geboren zijn voor 1 januari 1958; |
2° trois ans avant qu'ils ont droit à la pension de retraite à charge | 2° drie jaar voor ze recht hebben op een rustpensioen ten laste van de |
du Trésor public, s'ils sont nés en l'an 1958; | Schatkist, als ze geboren zijn in het jaar 1958; |
3° deux ans avant qu'ils ont droit à la pension de retraite à charge | 3° twee jaar voor ze recht hebben op een rustpensioen ten laste van de |
du Trésor public, s'ils sont nés à partir du 1er janvier 1959. | Schatkist, als ze geboren zijn vanaf 1 januari 1959. |
§ 4. Pour les membres du personnel visés à l'article 1er, qui ne sont | § 4. Voor de personeelsleden vermeld in artikel 1, die niet |
pas uniquement nommés à titre définitif dans la fonction d'instituteur | uitsluitend vastbenoemd zijn in het ambt van kleuteronderwijzer of |
préscolaire ou d'instituteur préscolaire de formation générale et | kleuteronderwijzer algemene en sociale vorming en die voldoen aan de |
sociale et qui satisfont aux conditions visées au paragraphe 2, la | voorwaarden vermeld in paragraaf 2, kan de terbeschikkingstelling ten |
mise en disponibilité peut prendre cours au plus tôt : | vroegste ingaan : |
1° deux ans avant qu'ils ont droit à la pension de retraite à charge | 1° twee jaar voor ze recht hebben op een rustpensioen ten laste van de |
du Trésor public, s'ils sont nés avant le 1er janvier 1957; | Schatkist, als ze geboren zijn voor 1 januari 1957; |
2° un an avant qu'ils ont droit à la pension de retraite à charge du | 2° een jaar voor ze recht hebben op een rustpensioen ten laste van de |
Trésor public, s'ils sont nés en l'an 1957. ». | Schatkist, als ze geboren zijn in het jaar 1957.". |
Par dérogation au paragraphe 2, le droit à une mise en disponibilité | In afwijking van paragraaf 2 vervalt het recht op een volledige |
complète pour convenances personnelles précédant la pension de | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand |
retraite échoit pour les membres du personnel visés au premier alinéa | aan het rustpensioen voor de personeelsleden vermeld in het eerste |
qui sont nés à partir du 1er janvier 1958. ». | lid, die vanaf 1 januari 1958 geboren zijn.". |
Art. 3.Dans l'article 4, § 2, du même arrêté, le point 3° est |
Art. 3.In artikel 4, § 2 van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
3° du décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement; ». | 3° het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs;". |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 5.La mise en disponibilité complète pour convenances |
" Art. 5.De volledige terbeschikkingstelling wegens persoonlijke |
personnelles précédant la pension de retraite est accordée à leur | aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen wordt op hun verzoek |
demande par : | toegekend door : |
1° le pouvoir organisateur pour les membres du personnel, visés à | 1° de inrichtende macht voor de personeelsleden, vermeld in artikel 1, |
l'article 1er, 1° et 2°; | 1°, en 2°; |
2° l'inspecteur général pour l'inspecteur et l'inspecteur | 2° de inspecteur-generaal voor de inspecteur en de coördinerend |
coordinateur; | inspecteur; |
3° le Ministre flamand chargé de l'enseignement, ou son délégué, pour | 3° de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn |
l'inspecteur général et pour les membres du personnel, visés à | gemachtigde, voor de inspecteur-generaal en voor de personeelsleden, |
l'article 1er, 4°. ». | vermeld in artikel 1, 4°.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré entre l'article 6 et |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt tussen artikel 6 en artikel 6bis, |
l'article 6bis, un article 6/1 ainsi rédigé : | een artikel 6/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 6/1.§ 1er. Les membres du personnel nés à partir du 1er avril |
" Art. 6/1.§ 1. De personeelsleden die geboren zijn vanaf 1 april 1956 |
1956 et qui sont uniquement nommés à titre définitif dans la fonction | en die uitsluitend vastbenoemd zijn in het ambt van kleuteronderwijzer |
d'instituteur préscolaire ou dans la fonction d'instituteur | of in het ambt van kleuteronderwijzer algemene en sociale vorming, |
préscolaire de formation générale et sociale reçoivent pour la période | ontvangen voor de hele periode van terbeschikkingstelling, een |
complète de la mise en disponibilité, un traitement d'attente ou une | wachtgeld of wachtgeldtoelage, vastgesteld met toepassing van artikel |
subvention-traitement d'attente, fixé en application de l'article 6, § | 6, § 1, maar vermenigvuldigd met een percentage dat als volgt is |
1er, mais multiplié par un pourcentage déterminé comme suit : | bepaald : |
1° 82,5 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 1° 82,5 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est est inférieure d'au moins trois ans à la période complète à | periode die minstens drie jaar korter is dan de volledige periode |
laquelle le membre du personnel a droit; | waarop het personeelslid recht heeft; |
2° 80 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 2° 80 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est inférieure d'au moins deux ans à la période complète à | periode die minstens twee jaar korter is dan de volledige periode |
laquelle le membre du personnel a droit; | waarop het personeelslid recht heeft; |
3° 77,5 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 3° 77,5 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est inférieure d'au moins un an à la période complète à laquelle | periode die minstens een jaar korter is dan de volledige periode |
le membre du personnel a droit; | waarop het personeelslid recht heeft; |
4° 75 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 4° 75 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est inférieure de moins d'un an à la période complète à laquelle | periode die minder dan een jaar korter is dan de volledige periode |
le membre du personnel a droit. | waarop het personeelslid recht heeft. |
Par période complète à laquelle le membre du personnel a droit, il | |
faut entendre la période de quatre, trois ou deux ans, visée à | Met volledige periode waarop het personeelslid recht heeft, wordt de |
l'article 2, § 3. | periode van vier, drie of twee jaar vermeld in artikel 2, § 3, |
§ 2. Les membres du personnel nés à partir du 1er septembre 1954 et | bedoeld. § 2. De personeelsleden die geboren zijn vanaf 1 september 1954 en die |
qui ne sont pas uniquement nommés à titre définitif dans la fonction | niet uitsluitend vastbenoemd zijn in het ambt van kleuteronderwijzer |
d'instituteur préscolaire ou dans la fonction d'instituteur | of in het ambt van kleuteronderwijzer algemene en sociale vorming, |
préscolaire de formation générale et sociale reçoivent pour la période | ontvangen voor de hele periode van terbeschikkingstelling, een |
complète de la mise en disponibilité, un traitement d'attente ou une | wachtgeld of wachtgeldtoelage, vastgesteld met toepassing van artikel |
subvention-traitement d'attente, fixé en application de l'article 6, § | 6, § 1, maar vermenigvuldigd met een percentage dat als volgt is |
1er, mais multiplié par un pourcentage déterminé comme suit : | bepaald : |
1° 77,5 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 1° 77,5 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est inférieure d'au moins un an à la période complète à laquelle | periode die minstens een jaar korter is dan de volledige periode |
le membre du personnel a droit; | waarop het personeelslid recht heeft; |
2° 75 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 2° 75 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est inférieure de moins d'un an à la période complète à laquelle | periode die minder dan een jaar korter is dan de volledige periode |
le membre du personnel a droit. | waarop het personeelslid recht heeft. |
Par période complète à laquelle le membre du personnel a droit, il | Met volledige periode waarop het personeelslid recht heeft, wordt de |
faut entendre la période de deux ans ou d'un an, visée à l'article 2, | periode van twee of een jaar vermeld in artikel 2, § 4, eerste lid, |
§ 4, premier alinéa. ». | bedoeld.". |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd door wat volgt |
« 1° au paragraphe 1er, les mots « centres psycho-médico-sociaux » | : "1° in paragraaf 1 worden de woorden "psycho-medisch-sociale centra" |
sont remplacés par les mots « centres d'encadrement des élèves »; | vervangen door de woorden "centra voor leerlingenbegeleiding"; |
2° au paragraphe 2, les mots « dans l'enseignement de promotion | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "in het onderwijs voor sociale |
sociale ou à horaire réduit » sont remplacés par les mots « dans | promotie of met beperkt leerplan" vervangen door de woorden "in het |
l'éducation des adultes ou dans l'enseignement artistique à temps | volwassenenonderwijs of deeltijds kunstonderwijs"; |
partiel »; 3° au paragraphe 3, les mots "l'article 4, § 1er à 3" sont remplacés | 3° in paragraaf 3 worden de woorden "artikel 4, § 1 tot 3", vervangen |
par les mots "l'article 4"; | door de woorden "artikel 4". |
Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 22 février 2002, les points 1 et 2 sont | van de Vlaamse Regering van 22 februari 2002, worden de punten 1 en 2 |
remplacés par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 1° le pouvoir organisateur pour les membres du personnel, visés à | "1° de inrichtende macht voor de personeelsleden vermeld in artikel 1, |
l'article 1er, 1° et 2°; | 1° en 2°; |
2° l'inspecteur général pour l'inspecteur et l'inspecteur | 2° de inspecteur-generaal voor de inspecteur en de coördinerend |
coordinateur; | inspecteur; |
3° le Ministre flamand chargé de l'enseignement, ou son délégué, pour | 3° de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn |
l'inspecteur général et pour les membres du personnel, visés à | gemachtigde, voor de inspecteur-generaal en voor de personeelsleden, |
l'article 1er, 4°. ». | vermeld in artikel 1, 4°.". |
Chapitre 2. Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 | Hoofdstuk 2. Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 |
février 2002 relatif à la mise en disponibilité pour convenances | februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling wegens |
personnelles précédant la pension de retraite pour les personnels des | persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor de |
instituts supérieurs en Communauté flamande et de la Hogere | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Zeevaartschool | Hogere Zeevaartschool |
Art. 8.Dans l'article 1er, deuxième alinéa, de l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 1, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 22 février 2002 relatif à la mise en | Regering van 22 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling |
disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de | wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen |
retraite pour les personnels des instituts supérieurs en Communauté | voor de personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap |
flamande et de la Hogere Zeevaartschool, le membre de phrase « visés à | en van de Hogere Zeevaartschool wordt de zinsnede "bedoeld in artikel |
l'article 182, § 1er du décret du 13 juillet 1994 relatif aux | 182, § 1, van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen |
instituts supérieurs en Communauté flamande » est remplacé par le | in de Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de zinsnede "bedoeld in |
membre de phrase « visés à l'article 36, § 1er et l'article 37 du | artikel 36, § 1 en artikel 37 van het decreet van 14 maart 2008 |
décret du 14 mars 2008 relatif au financement du fonctionnement des | betreffende de financiering van de werking van de hogescholen en de |
instituts supérieurs et des universités en Flandre ». | universiteiten in Vlaanderen". |
Art. 9.A l'article 5 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 9.Aan artikel 5 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : | tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd, die |
« § 2. Par dérogation au premier paragraphe, premier alinéa, 1°, la | luidt als volgt : " § 2. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, 1°, kan de |
mise en disponibilité pour convenances personnelles précédant la | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand |
pension de retraite pour les personnels nés avant le 1er janvier 1957 | aan het rustpensioen voor personeelsleden die voor 1 januari 1957 |
peut prendre cours au plus tôt deux ans avant l'âge auquel les membres | geboren zijn op zijn vroegst twee jaar voor de leeftijd waarop de |
du personnel concernés peuvent prétendre à une pension de retraite à | betrokken personeelsleden aanspraak kunnen maken op een rustpensioen |
charge du Trésor public. | ten laste van de Schatkist, ingaan. |
Par dérogation au premier paragraphe, premier alinéa, 1°, la mise en | In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, 1°, kan de |
disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand |
retraite pour les personnels nés en l'an 1957 peut prendre cours au | aan het rustpensioen voor personeelsleden die in het jaar 1957 geboren |
plus tôt un an avant l'âge auquel les membres du personnel concernés | zijn, op zijn vroegst een jaar voor de leeftijd waarop de betrokken |
peuvent prétendre à une pension de retraite à charge du Trésor public. ». | personeelsleden aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van de Schatkist, ingaan.". |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1, rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 7/1.Les membres du personnel nés à partir du 1er avril 1954 |
" Art. 7/1.De personeelsleden die geboren zijn vanaf 1 april 1954 |
reçoivent un traitement d'attente, fixé en application de l'article 7, | ontvangen een wachtgeld, vastgesteld met toepassing van artikel 7, |
mais multiplié par un pourcentage fixé comme suit : | maar vermenigvuldigd met een percentage dat als volgt is bepaald : |
1° 77,5 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 1° 77,5 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est inférieure d'au moins un an à la période complète à laquelle | periode die minstens een jaar korter is dan de volledige periode |
le membre du personnel a droit; | waarop het personeelslid recht heeft; |
2° 75 %, lorsque la mise en disponibilité est prise pour une période | 2° 75 %, wanneer de terbeschikkingstelling wordt opgenomen voor een |
qui est inférieure de moins d'un an à la période complète à laquelle | periode die minder dan een jaar korter is dan de volledige periode |
le membre du personnel a droit. | waarop het personeelslid recht heeft. |
Par période complète à laquelle le membre du personnel a droit, il | Met volledige periode waarop het personeelslid recht heeft, wordt de |
faut entendre la période de deux ans ou d'un an, visée à l'article 5, | periode van twee of een jaar vermeld in artikel 5, § 2, bedoeld.". |
§ 2. ». Art. 11.Dans l'article 28, paragraphe 2, du même arrêté, les mots « A |
Art. 11.In artikel 28, paragraaf 2 van hetzelfde besluit worden de |
partir du mois qui suit le soixantième anniversaire du membre du | woorden "Vanaf de maand die volgt op de zestigste verjaardag van het |
personnel, » sont remplacés par les mots « A partir du mois qui suit | personeelslid" vervangen door de woorden "vanaf de maand die volgt op |
le jour auquel le membre du personnel intéressé peut faire valoir ses | de dag waarop het betrokken personeelslid aanspraak kan maken op een |
droits à une pension de retraite à charge du Trésor public. ». | pensioen ten laste van de Schatkist.". |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 32/1, rédigé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 32/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 32/1.Pour les membres du personnel nés à partir du 1er janvier |
" Art. 32/1.Voor personeelsleden die vanaf 1 januari 1958 geboren |
1958, le droit à une mise en disponibilité complète pour convenances personnelles précédant la pension de retraite échoit. ». Chapitre 3. Dispositions finales Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2012. Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 21 septembre 2012. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises, |
zijn, vervalt het recht op een voltijdse terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen.". Hoofdstuk 3. Slotbepalingen Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2012. Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 21 september 2012 De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
P. SMET | P. SMET |